Затем я сложила дорогие платья в отдельный сундук, уменьшила его и отправила в пространственный карман. Я планировала продать свои наряды, если возникнет такая необходимость.
Простые платья, блузки и юбки я положила в другой сундук и его отправила в пространственный карман. После я наполнила юбками и блузками чемодан, с которым должна была бы поехать в монастырь. Его я не хотела прятать, чтобы Декстер не подумал, что я совсем без вещей. Муж не был в курсе того, насколько сильно я владела магией. За два года брака я не рассказывала ему об этом, а сам Робинсон и не спрашивал. Ему, наверное, было все равно.
К трем ночи у меня все было готово. Я собрала почти все. Сундуки с вещами находились в пространственном кармане, а чемодан стоял у двери, напоминая о том, что скоро мне пора в путь.
Спала я тревожно. Мне снилось, что кто-то гонится за мной, кричит и просит вернуться.
На рассвете я проснулась от собственного крика и больше не уснула. Я так и лежала, размышляя о будущем.
Завтрак мне принесла моя бывшая личная горничная — Зелена.
— Как же так, миледи? — всхлипывая, произнесла камеристка. — За что хозяин так с вами? Вы же намного лучше этой выскочки. Ну, беременна она, и что? Так и вы бы могли забеременеть. Дурное дело нехитрое, — выдала она и тяжело вздохнула.
Я молчала, не хотелось вступать в полемику со служанкой.
— Позавчера днем все и произошло. Появилась наша новая хозяйка. И это при живой-то жене герцога! Неправильно это. Неправильно! — воскликнула девушка. — И многие слуги согласны со мной. Да только боятся они слово поперек сказать.
— И не надо ничего говорить, Зелена. Не хочу, чтобы кого-то уволили из-за меня, — категорично произнесла я.
— Как скажете, миледи, — тяжело вздохнула моя теперь уже бывшая камеристка. — Хозяин сказал, что будет вас ждать через полчаса.
— Понятно. Значит, времени у меня не так уж и много, — отметила я и принялась за завтрак.
Я быстро поела, надела простое платье и удобные туфли, взяла чемодан и направилась в главный холл. Однако через пару пролетов меня остановил один из лакеев и сказал:
— Простите, миледи, но хозяин приказал вам спуститься к боковым дверям замка.
Н-да… Похоже, меня хотят выбросить как ненужную вещь. Неприятно…
Я постаралась взять себя в руки. Ну, выдворяют меня из входа для слуг, что теперь сделаешь? Ничего. Пусть все останется на совести Декстера.
Герцог ждал меня перед простой крытой каретой. Опять он пожалел для меня магмобиль, но и эту обиду я была вынуждена проглотить. Не в том я положении, чтобы высказывать свои обиды уже почти бывшему мужу.
Мы молча сели в карету, Декс даже подал мне руку, помогая подняться на высокую ступеньку. Только мне хотелось стукнуть дракона чем-то потяжелее. Ну зачем эти проявления такта и воспитанности? Мне это все уже не нужно. Я и так поняла, насколько хорош мой бывший. Не каждый может просто так выбросить жену за ненадобностью.
— Сразу после развода ты отправишься в монастырь отказных жен, — сухо проинформировал герцог, глядя на мелькающие за окном дома. — Ты же понимаешь, что сейчас так поступить будет самым правильным. Есения беременна, ей нельзя волноваться. И твое присутствие в замке только вредит ей.
Я молчала, не желая говорить этому холодному высокородному лорду ни слова. Пусть думает, что я согласна с его решением.
Оказывается, в храме нас уже ждали. Главный служитель богини провел нас к алтарю, где уже все было готово для ритуала. Храмовник запел слова молитвы, при этом зажигая шесть больших круглых свечей одну за другой. Чем дольше он говорил, тем сильнее разгорались свечи, а за спиной служителя возникла стена огня.
Я не знала, нормально ли это, или что-то пошло не так. Но Декстер молчал, спокойно взирая на храмовника.
Стена огня становилась все выше, пока она не достигла потолка.
Именно в этот момент я услышала слова:
“Какой слепец. Он отказался от той, кто предначертан ему Судьбой”.
“Это я, что ли, предначертана?” — удивилась я.
“А ты видишь еще одну ненужную жену, с которой хочет развестись муж?” — вновь пронесся женский голос в моей голове.
“Кажется, только я такая неудачница. Не пойму, почему я не могла забеременеть? Может, и правда со мной что-то не так?”
“Не выдумывай. Просто у твоего дракона много недругов. Один из них подкупил служанку, и та подмешивала тебе зелье, мешающее забеременеть”.
Я в шоке не знала, что сказать. С одной стороны, хорошо, что я не бесплодна. Но с другой стороны, сейчас уже поздно что-то делать. Другая беременна от Декстера.
“Но ты его жена! Не она! И никогда ею не станет! — жестко произнесла богиня. — Я никогда не благословлю другой брак Декстера Робинсона”.
“Но ребенок. Нельзя, чтобы он родился бастардом!” — заволновалась я.
“Не стоит волноваться о нем. Ему не суждено было родиться. Не пришло еще его время”.
“Жаль малыша… Но что будет со мной? Я хочу сбежать. Не хочу в монастырь отказных жен”.
“У тебя два пути. Какой из них ты выберешь, мне пока неизвестно”.
“Когда-то я хотела учиться в академии магии, — с надеждой произнесла я. — Но… отец все решил иначе. Ему нужны были деньги на покупку дома в столице. Его новая жена требовала этого. Вот он и продал нас с сестрами”.
“Придет время, и Уильям Росс за все ответит. Моя сестра Судьба строга с теми, кто идет ей наперекор. Но сейчас не о твоем глупом родителе. Поговорим о тебе, Элиссария Робинсон. Ты сама будешь строить свой путь. Все зависит лишь от твоих усилий. Ты можешь стать сильной магичкой или будешь остаток жизни прятаться от бывшего мужа. Решать тебе, Лисс Лойд”.
“Лисс Лойд?” — переспросила я.
“Кажется, так звала тебя бабушка — Лисс. А Лойд — ее девичья фамилия”.
“Это так”, — задумчиво протянула я.
“Я дала тебе достаточно подсказок. Надеюсь, ты сумеешь ими воспользоваться. А сейчас мне пора. Но помни, что в стенах любого моего храма ты сможешь найти помощь. Просто произнеси перед моей статуей имя, которое я придумала для тебя”.
“Спасибо, Иоланта”, — проговорила я и почувствовала, как пропала моя мысленная связь с богиней.
— Да свершится воля Великой богини! — торжественно провозгласил храмовник, и свечи погасли на алтаре, а огонь за спиной служителя богини исчез.
— Мы разведены? — спросил Декстер.
— Брачные татуировки исчезли с ваших рук, значит, богиня согласилась с вашим желанием развестись, — как-то уклончиво ответил храмовник.
Я внимательно посмотрела на его бледное лицо. После разговора с Иолантой я ни в чем не была уверена. По крайней мере, мне она однозначно так и не сказала, разведет ли нас.
Хотя мне-то это было сейчас безразлично. Чего не скажешь о герцоге Робинсоне. Несколько минут он стоял и озадаченно смотрел на пустое запястье. Затем перевел взгляд на меня, проверил мою руку и удовлетворенно кивнул.
— Спасибо, святой отец. Вот обещанное пожертвование на нужды храма, — сказал дракон, вытаскивая кошель из кармана.
— Благодарствуем за помощь в великом деле, — довольно произнес служитель богини, пряча кошель в складках рясы.
Мы с Дексом вышли на улицу и встали перед каретой.
— Давай прощаться, Элиссария. Хорошего пути тебе в обитель сестер. Тебя там уже ждут, — сухо сообщил мужчина.
— Тоже пожертвовал на нужды монастыря? — фыркнула я, не сумев сдержаться.
— Элис. Нельзя так говорить о храмах Всевышней, — осадил меня бывший.
— А ты себя не причисляй к делам богини. Хоть ты и высокородный лорд и сильный дракон, но мы все пешки в сравнении с богами. Ты зазнался, Декс. Обидел меня ни за что. Мало того, что изменил, так еще и из собственного дома выгнал, словно я собачонка какая. Думаешь, Судьба будет благосклонна к тебе после этого?
— Что ты такое говоришь, Элиссария?! — грозно прорычал дракон, но я не боялась его. Казалось, что-то поменялось во мне после посещения храма.
— Но я не ропщу, — спокойно продолжила я. — Я говорю тебе спасибо, что освободил меня от собственного гнета. Прощай, Декстер Робинсон, — сказала я и отвернулась от мужчины.
Впереди у меня непростой путь, и нужно все хорошо продумать. Времени для этого у меня будет предостаточно.
Моя карета тронулась, а снежный дракон так и стоял, глядя ей вслед.
Глава 2
Близился вечер, и карета наконец достигла постоялого двора, где мне предстояло провести ночь. День выдался непростой, я устала от долгой тряски в неудобной карете. Но я не думала об этом, больше всего меня волновало другое: мне нужно было придумать, как сбежать. И желательно это сделать уже сегодня ночью.
Я вышла из кареты, ноги гудели от долгого сидения на одном месте. Еще раз вспомнила нехорошим словом скрягу-мужа, который пожалел мне комфортабельный магмобиль.
Мои сопровождающие разговаривали с хозяином постоялого двора, высоким широкоплечим брюнетом, показавшимся мне знакомым.
— Добрый вечер, леди Элиссария, рад, что вы остановились у нас, — подошел он ко мне. — Для нас честь принимать вас у себя.
Я окинула мужчину внимательным взглядом. Где же я могла его видеть?
— Вы проходите, комната для вас уже готова. Я пришлю к вам жену.
Я молча кивнула хозяину постоялого двора и прошла в дом. Меня встретила горничная и провела на второй этаж. Комнату мне выделили светлую, в ней были кровать, шкаф, небольшой круглый столик и пара кресел около него. Служанка сообщила, что уже наполнила для меня ванну, и показала на открытую дверь в отдельную ванную комнату.
— Давайте я вам помогу раздеться и помыться, — предложила девушка.
После ванны мне стало легче. Казалось, я смыла с себя не только дорожную пыль, но и все тревоги, которые преследовали меня в последние дни.
Вскоре мне принесли скромный ужин из тех блюд, которые я любила. Это опять вернуло меня мыслями к хозяину постоялого двора.
— Вам все понравилось, миледи? — услышала я знакомый женский голос.
— Ярина, — выдохнула я и поднялась на ноги. — Неужели это ты?