Измена. Ты (не) мой генерал. Книга 2 — страница 25 из 38

Повсюду были слышны крики раненых. Он стоял с мечом в одной руке и огненным шаром в другой, готовый в любую минуту к сражению. Где-то над головой раздался оглушительный рёв, и Зоран поднял голову, смотря на огромных красных драконов, устремившихся к земле. Внезапно один из них остановился, будто поражённый невидимой стрелой, и рухнул вниз, унося жизни нескольких орков.

— Остановись, ты его убьёшь, — Клиомния толкнула задумавшегося генерала, который забыл, где сейчас. Только он вспомнил. Хоть что-то. Он — воин! Он — дракон!

Ролан лежал на земле, подмяв под себя девушку, и Зоран тут же бросился освобождать её. Отвёл волосы от лица, пытаясь понять: жива ли. И тут же ощутил нечто холодное и странное. Никогда прежде он не ощущал такой магии.

— Тебе лучше не касаться её, — тут же предупредила Клиомния, трогая пульс Фейри. Потом наклонилась, поднимая веки. — Ей нужна помощь! Можешь отнести её в мой дом?

— Но ты же сказала, что мне нельзя её трогать, — заметил на это генерал, и эльфийка горько вздохнула.

— Тогда следует что-то быстро придумать.

Авалос не рассказал ей сейчас, что только что видел, но, мастеря носилки, постоянно вспоминал тот момент. Руки сами умело выбирали нужные ветки, искали лианы, оплетая ими жерди. Будто он уже делал так не один раз.

— Ты солдат, верно? — Клиомния держала Фейри за руку, передавая свои силы, насколько это было возможно. По размеренным движениям было нетрудно догадаться, что спасённый знал толк в деле.

— Кажется, да, — согласно кивнул, стягивая вместе лианы. — А с ним что? — кивнул а сторону Ролана.

— Его тоже следует отнести ко мне чуть позже. Возможно, очнётся сам и отправится домой. Знаешь, у каждого эльфа свой талант. Правда, у некоторых он может так и не проснуться. Думаю, Ролану дана именно сила. И лучше нам убраться отсюда поскорее, пока он не пришел в себя.

— Кто эта девушка? — интересовался генерал.

— Фейри воды, — тут же отозвалась эльфийка. — Потому тебе, как представителю другой магии, лучше её не касаться. Это будет ослабевать её.

— Где твой друг её взял?

Но Клиомния лишь пожала плечами.

— Это предстоит выяснить. Ролан никогда бы сам не пошёл на такое. Не потому что он слишком добрый. Как видишь, он может совершать совсем другие поступки. Дело в том, что он призван лишь подчиняться кому-то.

— С кем живёт?

— Дедушка. Родителей давно нет. Но Дикроаль никогда прежде не занимался ничем подобным! Ума не приложу, чей это приказ.

— Порой мы не знаем тех, кто рядом с нами, — сказал Авалос фразу и тут же замер. Она не просто сейчас родилась в его голове. Он вспомнил, что её говорил кто-то из знакомых. Но память снова закрыла занавес.

— Мы обязательно спросим у него или дедушки. А теперь следует торопиться.

— Да, всё готово. Авалос перенес фейри на носилки и взялся за ручки спереди, дожидаясь, пока Клиомния не возьмёт свою часть. И снова в его памяти принялись прокручиваться знакомые моменты.

Клиомния то и дело останавливалась передохнуть, но любовь к ближнему заставляла её двигаться дальше.

Если бы Зоран знал, что спасать следовало другую. Ту, что сейчас находилась совсем неподалеку, и была для него дороже жизни. Потому что он, переступив Мерцающую стену, положил на алтарь жертвенности и свою жизнь, и свою честь, и друга, которого не вернуть.

Глава 49

Ида сидела на спине дракона и держалась крепко, пытаясь погасить улыбку, которая то и дело просилась на губы, когда они видела позеленевших от полёта воинов. Эльфы не привыкли к драконам, а потому передвигались исключительно по земле. Это был их первый опыт, в то время как у Иды…

Она заставила себя остановиться, чтобы считать, потому что все они ранее были связаны с эйром Олифом, о котором следовало забыть.

Время — лучшее лекарство. И сейчас, кажется, боль стала куда меньше, чем раньше. Но это незабываемые месяцы она будет помнить долго. Потому что была счастлива рядом с этим драконом. И теперь, когда ветер путался в волосах, ощущала себя бесконечно свободной.

— Это здесь, — крикнул один воин другому, завидев на земле очертания нужной деревни, и Ида постучала по шее Леотарда, давая сигнал к снижению.

Парень ей нравился. Ещё тогда его внезапное появление заставило долго вспоминать о том дне. И теперь, когда он предстал пред ней, оценила его благородство, которое сквозило в каждой черте, пусть он и говорил, что выкормыш ведьмы. Удивительное сходство с предками Бейлей добавляли интерес к его персоне, и не только Осберт хотел познакомиться с ним поближе, но и служанка. Чувствуя, что за парнем скрывается какая-то тайна.

Приземлиться следовало как можно дальше, чтобы ненароком не спугнуть Найла, если он всё ещё находился в деревне. Потому Леотард выбрал небольшую поляну, на которой совершил посадку. Он подставил крыло, давая возможность седокам скатиться по нему, и принял человеческий облик.

— Надеюсь, Кариолф поторопится, — смотрел Лео на остальных, прикидывая дальнейший план действий. — Вам обязательно следует освоить воздух, — обратился к солдатам. — Если использовать не настоящих драконов, которые вряд ли откажутся быть перевозчиками, то следует придумать механических. Признаться, удивлён, что ничего этого ещё нет в Эльдионе.

— Может, поговорим об этом потом? — прервала его Ида, и Леотард согласно кивнул. — Девушка живёт неподалёку. Но я пойду к ней одна, потому что вы можете испугать эльфийку.

— Неужели, я такой страшный? — скривился дракон, желая напроситься на комплимент.

Он прекрасно знал себе цену. Женщины Аскарда не против были разделить с ним постель даже бесплатно за привлекательную внешность. К тому же не каждый оборотник спустится, что говорится, с небес на землю, чтобы подарить ночь любви выродке.

Ида не удостоила его ответом. Вместо этого первой отправилась через лес, пытаясь припомнить дорогу. Она представляла, как придёт в знакомый дом, где к ним были так добры, и расскажет о бедах, приключившихся с ними. Проблема была ещё и в том, что выглядела она теперь совершенно иначе. И узнать в ней светловолосую эльфийку было невозможно.

Увы. Входная дверь была подпёрта небольшим пеньком, говоря о том, что хозяйки нет дома, а потому они отправились в деревню, чтобы попытать удачи там, если повезёт.

Дикроаль притаился за деревом, видя, как по его лесу шествуют незнакомцы. Он плохо разбирался в расах, но догадался, что двое воинов — эльфы, а черноволосые кто-то другие. Вслушиваясь в разговоры, он понял, что ищут они эйру, которая только что была добра к тому, кто заманил её в логово врага.

Долг и справедливость боролись в старике, и он всё же выбрался из укрытия, останавливая процессию.

— Я знаю, кого вы ищете! — произнёс Дикроаль, пытаясь определить, кто из них предводитель. Женщину отсёк сразу. Она не была похожа на воительницу: слишком женственная, к тому же в платье. Эльфы держались чуть позади, и потому он отдал предпочтение черноволосому мужчине.

— Ну, — подгонял Леотард.

— Это белокурая леди с медовыми глазами, — начал он, и Ида тут же быстро закивала головой. Этот эльф знает её шоспожу! Он видел, куда повели Ави.

— Я покажу место.

Дикроаль двигался впереди, чувствуя, как из раны сочится кровь. Силы покидали его. Повязка эйры помогла, но ему срочно требовалась помощь целителя.

— Что если, — начал было один из воинов, но Лео поднял руку, требуя его замолчать. А отправился следом за стариком, держа наготове ладони, из которых в любой момент мог вырваться огонь.

— Ты должна идти позади, — потребовал Лео, обращаясь к выродке. — У тебя нет никакого оружия.

И она подчинилась, не желая доставлять проблемы, потому что он был прав. Если это ловушка, она станет мишенью, за которую потребуют выкуп.

Дикроаль понимал, что это путь в один конец. Или же он достигнет Клиомнии, или истечёт кровью где-то в лесу. Он достаточно топтал эту землю. И должен искупить ценой собственной жизни плохой поступок.

— Здесь, — остановился достаточно далеко, чтобы Найл не услышал их, показывая куда-то рукой.

— Ничего не вижу, — вглядывался дракон в деревья.

— Потому что он лжёт! — с вызовом сказал один из эльфов довольно громко.

Дикроаль со страхом посмотрел в сторону землянки, надеясь, что ветер не донёс до Найла слова. Только зря он лелеял надежду. Бывший император тут же изменился в лице, понимая, что его предали, и достал из ножен меч, намереваясь пустить его в ход в любой момент.

Глава 50

Эменгар холодно встречала представителей закона, потому что знала, чем может это обернуться для неё. Она не пригласила их в дом, а вместо этого разговор состоялся на крыльце замка.

— Вам придётся отправиться с нами, леди Бейль, — чеканил слова высокий красивый брюнет возраста её сына. И, если бы не должность, которая обязывала его доставить единственную представительницу семьи Бейлей к императору, он мог бы показаться ей милым. Но теперь, когда ей предстояло нести ответственность за всех, она чувствовала к нему невыносимую неприязнь.

— Я уважаемая эйра, — напомнила юнцу, чуть повернув голову в сторону, и её лицо сияло фарфоровым блеском. После всех событий даже такая, как Эменгар перестала быть сильной. Она плохо ела, мало спала. Её сердце рвалось на части, когда она представляла, что могло статься с сыном, мужем и дочерью. Что может произойти с ней. В одночасье Эменгар потеряла всех.

— Император требует доставить вас во дворец, дабы…

— Требует? — её бровь изогнулась красивой чёрной дугой, и Домиар Рейлинг, которому доверили это дело, оценил уходящую красоту драконицы. Она была вдвое старше него, годилась в матери, но сохранила грацию и достоинство, которыми обладали не все знакомые леди его круга.

— Просит, — перефразировал начальник стражи.

На эту должность не так давно он был назначен после приближения к его императорскому величеству его родственника — Умберта Крайли, ныне генерала драконов, сражающегося за честь Аскарда.