Изменчивая судьба — страница 32 из 44

— Официантка продолжает коситься сюда, — пробормотала я, не шевеля губами. Я подергала толстовку «Харлей Дэвидсон» в размере XXL, которая болталась на мне. — Что, если она узнает одежду и вызовет копов?

Лиам схватил кусочек тоста с моей тарелки.

— Она не узнает твою одежду, — сказал он, даже не пытаясь скрываться. — А если узнает, то не станет звонить копам из-за украденных пижамных штанов и толстовки, учитывая, что ее коллега точно варит метамфетамин в свободное от вафель время.

Я снова подергала толстовку. Она ощущалась на моей коже неправильно, вся такая колючая и грешная, словно у меня возникла аллергическая реакция на незаконно добытую одежду.

Я никогда в жизни ничего не крала. В детстве Джэйс своровал «Сникерс» из супермаркета, потому что мама отказалась его покупать. Я откусила один раз, и этот кусочек осел в моем желудке как комок свинца. Это было мое последнее столкновение с воровством до тех пор, как мы с Лиамом не вернулись в человеческое обличье впервые за несколько дней. Я пряталась в кустах, а он проник в дом и добыл вещи, чтобы прикрыть нашу наготу, и деньги, чтобы заплатить за шведский стол в забегаловке с вафлями.

Может, я чувствовала бы себя иначе, если бы он схватил что-то другое, а не розовые спортивные штаны для бега, которые коротки мне на 10 сантиметров, и толстовку, в которую влезли бы две Скаут.

Тем временем Лиам щеголял в облегающих джинсах и слишком тесной черной футболке — возможно, именно она и была причиной слишком частых взглядов официантки.

Колокольчик на двери звякнул, когда вошли два мужчины в одинаковых рабочих рубашках.

— Нам скоро придется убираться отсюда, — пробормотал Лиам в кружку с кофе.

Я кивнула, заметив старый внедорожник и потрепанный седан-универсал, заезжающие на парковку.

— Ага, похоже, подтягиваются утренние посетители. Есть идеи, куда нам направляться?

— Я могу попасть к телефону, позвонить Мириам, и она пришлет нам денег, но пройдет один-два часа до того, как она получит сообщение, а потом нам придется найти супермаркет или пункт обслуживания «Вестерн Юнион».

Я кивнула на здание, которое привлекло мое внимание еще вечером.

— Пошли туда, — сказала я. — Они наверняка разрешат тебе воспользоваться телефоном, и я хочу посмотреть на книги.

Лиам повернулся и взглянул на то, о чем я говорю.

— Библиотека? Серьезно?

— Нет ничего плохого в том, чтобы быть умным, — я начала вставать из-за столика. — Мозги и способность оборачиваться по своему желанию. Серьезно, Лиам, чего еще ты можешь хотеть от женщины? — как только это слетело с языка, я осознала, как это прозвучало. Я продолжила идти к туалету, как и собиралась, но не оборачивалась, чтобы не видеть паникующего ужаса на его лице.


***


У входа в библиотеку не были указаны часы работы. Сейчас слишком рано, чтобы она была открыта, но я все равно подергала дверь. Удивительно, но та оказалась не заперта.

Это была маленькая библиотека, примерно такого же размера, как та, в которую я регулярно ходила в Тимбере. Но если наша библиотека размещалась в старой церкви, была обставлена темным деревом, витражными окнами и атмосферой благоговения, то эта выглядела совершенно современной, со сверкающим металлом, бежевой мебелью и ярким освещением. Я быстро осмотрелась по сторонам — абсолютно пусто, не считая Лиама и меня — и целенаправленно пошла к стопкам книг.

Хотя я никогда не бывала в библиотеке города Или, я была знакомая с частью их коллекции. Узнав, кем был Алекс, я в своих занудных попытках разобраться запрашивала много книг об оборотнях из других библиотек. Самые информативные книги поступили из этой библиотеки.

Я думала, что смогу прямиком направиться к тому, что ищу, но я ошибалась. В отличие от библиотеки в Лейк Каунти, тут не было небольшой горстки книг про пришельцев, вампиров и оборотней в секции нонфикшна. Нет, их подборка тянулась на много рядов. Я бродила между полками, водя пальцами по корешкам, которые держались за счет скрепок или дешевых переплетов. Я пришла сюда в поисках одной из книг, которую брала целую вечность назад, но нашла кое-что более интересное. Забудьте про несколько часов, я могла торчать тут целыми днями.

К сожалению, мне не дали и часа, что уж говорить о бесконечных запасах времени.

Я почувствовала в воздухе вибрацию силы одновременно с Лиамом. Он молча следовал за мной, но как только мурашки на коже сообщили нам о близости сильного оборотня или Провидицы, он резко оживился, пытаясь спрятать меня за своим напряженным телом.

Это могло бы сработать лучше, если бы я не пыталась затолкать его за меня.

Вот в чем штука. К этому моменту я должна была знать, что нельзя оценить силу оборотня или Провидицы только по физической внешности. Тоби — далеко не самый крупный и не страшный с виду Хэйган, и тем не менее, он Лидер Стаи. Талли — пухленькая, тихая, часто улыбается. Для постороннего человека она выглядит безвредной как бабочка, но она самая сильная Провидица из всех, что я встречала, включая Сарварну. Так что мне не стоило ожидать чего-то от того, кто подходил к концу ряда. Но, видимо, я ожидала, потому что испытала совершенный шок при виде морщинистой старушки с пучком седых волос на макушке, которая опиралась на ходунки. Я нашла утешение в том, что не только я испытала шок. Лиам застыл при виде миниатюрной старушки, да и сама женщина выглядела так, будто увидела призрака. А потом широкая, смутно знакомая улыбка озарила ее лицо.

— Брюс Аллен Беркетт, — в ее голосе слышался легкий британский акцент. — Наконец-то ты наведался навестить свою старушку-тетушку. А теперь иди сюда и обними меня.

Глава 24

— У тебя есть тетя?

— Естественно, у него есть тетя, — сказала старушка. — А ты думала, что он родился в стае волков? — она пошла по проходу между рядами, и хоть это явно потребовало от нее немалых усилий, в ее движениях чувствовался явный вызов.

— Нет у меня тети, — Лиам воспользовался моим шоком и проворно завел меня за себя удачным движением локтя и бедра. — Я не знаю, кто вы…

— Рейчел Фрай-Беттани, сестра Джудит Фрай-Митчел, мать Александрии Митчелл-Беркетт, матери Брюса, Кристофера и Николь Беркетт, — она улыбнулась, и я увидела ямочки на щеках, спрятавшиеся среди морщин. — Я очень долго хотела тебя увидеть.

Лиам напрягся настолько, что я думала, что он может развалиться на миллион маленьких кусочков-Лиамов. Я чувствовала, как мышцы его спины натужно застыли под моей рукой, и сообразила, что моя ладонь совершенно непристойно лежит на его пояснице. Я быстро отдернула руку, но теперь пришлось думать, куда ее девать. Я сунула руку в карман, положила на бедро, затем опустила вдоль бока.

Наличие конечностей еще никогда так не озадачивало.

— Брюс Беркетт мертв, — сказал Лиам, явно не замечая моего дерганья.

— Да, мои данные указывают на то, что он умер вместе со своими родителями и братом при пожаре пять лет назад, — Лиам еще сильнее напрягся от ее лукавого тона. Этого не отразилось на его лице, а мои руки были исправно засунуты в кармашек-кенгуру на моей украденной толстовке, но я все равно знала. Я чувствовала его напряжение и нервозность как призрак со своим запахом, обитавший рядом с моими эмоциями.

— Три года назад Альфа-Стая дала знать, что они ищут двух мятежных оборотней. Подростки. С серыми глазами. Каштановые волосы с легкой рыжинкой. Позднее они идентифицировали их как Лиама и Алекса Коулов, — ладони старушки сжимали ходунки, ее тонкая кожа натянулась на искаженных костяшках, и она наклонилась вперед, пока не оказалась в личном пространстве Лиама. — Брюс Беркетт был четырехлеткой, который собирал для меня полевые цветы и расцеловывал все лицо. Лиам Коул — опасный мужчина, угроза самой структуре нашего общества

В глазах Лиама сверкнуло понимание.

— Вы дадите нам фору?

— Нет.

Черт. Мне совсем не хотелось вредить старушке, особенно с фиолетовыми теннисными мячиками на ножках ходунков.

— Вы никуда не уйдете, — сказала она, а я начала думать, как нейтрализовать ее так, чтобы не сломать бедро. — Вы останетесь в убежище как минимум на неделю. Через неделю можете убегать и спасать мир, если вам так надо, но сначала дайте мне неделю, — когда ни я, ни Лиам не ответили (я лично промолчала, потому что пыталась решить, можно ли спровоцировать инсульт, если толкнуть пожилого человека), она одарила нас улыбкой Алекса. — Я старая. У меня остались лишь воспоминания и семья. Пожалуйста. Одна неделя, чтобы вновь узнать тебя — это все, о чем я прошу. Мари и Мишель уже наверняка готовят убежище, пока я говорю с вами.

У меня глаза были слегка на мокром месте. А у Лиама не особо.

— Откуда мне знать, что это не ловушка?

— Лиам! — я шлепнула по его руке ладонью, которая опять как-то оказалась на его спине. — Конечно, это не ловушка. Она же твоя тетя!

«И очень старая, к тому же», — добавила я мысленно. Ну типа, серьезно, старушки милые, если, конечно, они не злобные ведьмы или типа того. Но от нее я не улавливала такого.

— Она Библиотекарь. Она верна Альфам.

— Я верна своей семье.

Может, я сентиментальная идиотка, но я ей поверила.

— Мы пойдем с вами, — сказала я. Лиам начал спорить, но я подняла палец. — Но знайте, если вы предадите нас, мы отреагируем соответствующим образом. Нам будет все равно, чья кровь течет в ваших венах, или как долго вы прожили на свете.

Она снова сверкнула ямочками на щеках.

— О, она мне нравится, — сказала она. — Ты выбрал хорошую пару, Брюс.

С этими словами она развернулась, и это был многоступенчатый процесс из нескольких шагов.

— Идемте, — сказала она, ковыляя по проходу. — Девочки волнуются, а я передвигаюсь не так быстро. Мои ноги уже не те, что раньше, — она усмехнулась, словно ее неспособность передвигаться без помощи — это какая-то шутка.

Я посмотрела на Лиама и приподняла брови. Он пожал плечами. Сделав глубокий вдох, Лиам пошел за ней, а я последовала за ним. Еще до того, как