Катон увидел, как глаза трактирщика расширились. Он слушал разговор между двумя греками с нарастающей тревогой, и потребовалось немало самообладания, чтобы сохранять нейтральное выражение лица.
Перикл кивнул товарищам капитана на прощание, затем повернулся, чтобы зашагать прочь через двор, крича музыкантам, чтобы те возвращались к работе. Катон внимательно следил за лицом Демокла и заметил расчетливый блеск в его глазах, когда он смотрел вниз, в свою кружку, болтая тем, что осталось от вина на дне. Барабанщик и человек с цимбалой завели быстрый ритм, а флейтист присоединился к простой мелодии.
Патракис рыгнул и встал. — Хорошая была капля. А теперь пора пойти и поднять мачту.
Он прокрался через столы к женщинам у входа в бордель, коротко поговорив с ними, прежде чем выбрать худощавую темноволосую женщину с короткими шрамами на ногах и последовать за ней внутрь. Демокл, который следил за сделкой своего члена экипажа, прищелкнул языком.
— Думаю, принимает все размеры, — пробормотал он.
Капитан заказал еще один кувшин вина, но Катон и Аполлоний пили умеренно, не решаясь слишком много баловаться, услышав, что сказал трактирщик. Со своей стороны, Демокл не упомянул награду, когда он рассказывал о жизни на реке, добавляя иногда неуклюжую шутку-другую, чтобы сохранить легкое настроение. Катона это не обмануло, и он уже задавался вопросом, сколько еще они смогут доверять капитану и его команде. Он надеялся, что слух об их побеге не распространился так быстро. А теперь была эта проклятая награда, назначенная на цифру, которая проверила бы лояльность даже самого принципиального человека. И у него сложилось впечатление, что Демокл далек от этого стандарта.
Когда Патракис вернулся из борделя с мутной улыбкой на лице, капитан допил вино. — У нас осталось кое-какое расстояние, которое необходимо наверстать, поэтому мы отчалим с первыми лучами солнца. Лучше вернуться на баржу и хорошо выспаться.
Катон кивнул. — Я думаю, это было бы мудро.
Перикл прихрамывал на максимальной скорости, чтобы удостовериться, что счет был полностью оплачен, а затем отправил их в путь с сердечным прощанием и надеждой, что они скоро снова посетят его заведение. Когда они вышли на площадь и направились к пристани, рыночные прилавки были пусты. Катон позволил капитану и Патракису немного вырваться вперед, и пошел в ногу с Аполлонием.
— Ты видел его, — пробормотал он. — Я не думаю, что мы можем ему больше доверять.
— Я согласен. Как ты думаешь, что нам следует делать?
Катон обдумал это. «Нам нужно, чтобы он максимально приблизил нас к Дура-Европосу, прежде чем мы освободимся. И нам нужны деньги, которые ему заплатили за лошадей и припасы. Я сомневаюсь, что он выполнит сделку, которую заключил с людьми Вардана.
— Верно, — кивнул Аполлоний. — Меня беспокоит то, что он уже обдумывает сделку с людьми Вологеза. Приятно иметь такую цену за нашу голову, но это сделало ситуацию довольно неудобной.
Когда они подошли к барже, они достали несколько свернутых мехов, чтобы улечься спать, и Демокл заявил, что нет необходимости ставить вахту, так как они смогут спокойно спать у пристани. Катон и Аполлоний двинулись к носу баржи, а команда заняла заднюю палубу. На другом конце корабля произошел короткий разговор, но Катон не мог уловить ни одного слова, которым они обменивались. Через некоторое время пятеро мужчин уснули. Или притворились. Катон не спал, тихонько вынул из держателей два страховочных штифта, вложил один в руку Аполлония и прошептал: — Держи глаза и уши открытыми. Если они собираются предать нас, я думаю, они сделают это сегодня ночью.
— Я буду готов.
Глава XXVI
По прошествии самых темных часов в ночном небе поднялся тонкий полумесяц, и его отражение заколебалось и засверкало над рекой. Сова изредка ухала, охотясь за добычей дальше по берегу. Постепенно звуки музыки и голосов из города смолкли, и раздался случайный всплеск выпрыгивающей рыбы. — «При других обстоятельствах это была бы спокойная ночь», — подумал Катон. Но его чувства были начеку для любой потенциальной опасности, и он знал, что агент, лежащий на другой стороне палубы, тоже был в ожидании и готов к действиям.
Демокл и его товарищи двинулись в путь примерно через два часа после того, как город затих. Катон увидел, как их темные силуэты поднялись на корме и начали беззвучно ползти вперед. Он крепче сжал страховочный штифт, и его мускулы напряглись, готовые рвануть. Когда они подошли ближе, команда рассредоточилась: юноша слева, Демокл посередине и Патракис справа. Каждый приближающийся мужчина держал нож, стараясь не сделать резкого движения или шума, чтобы обнаружить свое предательство.
Катон подождал, пока они не оказались на расстоянии не более двух шагов, затем вскочил и прыгнул вперед, подняв страховочный штифт и приготовившись нанести удар. Мгновение спустя Аполлоний вскочил на ноги и бросился к Патракису, ударив его по руке с ножом, так что лезвие с грохотом упало на палубу. Член команды испустил крик боли, прежде чем он был прерван, когда Аполлоний жестко ударил его кулаком в горло. Он попятился, царапая шею и издавая булькающий звук.
Катон держал страховочный штифт поднятым и прорычал: — Бросьте ножи! Выполняйте.
— Бери их на хрен, — прорычал в ответ Демокл и толкнул оставшегося товарища в сторону Катона. — Вали его, мальчик!
Юноша бросился вперед, выставив перед собой нож. Катон наклонился в сторону и левой рукой схватил мальчика за запястье, ударив его штифтом по голове. Он упал на палубу, потеряв сознание.
За считанные секунды капитан потерял своих людей и теперь столкнулся с двумя пассажирами в одиночестве. Патракис упал на колени, задыхаясь с раздавленным горлом. Он упал на бок и начал метаться, издавая сухой скрипучий звук. Демокл отступил на пару шагов и поднял левую руку ладонью вперед.
— Успокойтесь, мальчики, мы не хотели причинить вам вреда. Просто хотел получить награду, вот и все. Вы можете взять мой кошель и найти другую лодку, чтобы перевезти вас. Как вам это звучит?
— Это похоже на план, — ровно ответил Аполлоний. Он выпрямился и протянул руку. — Тогда отдай мне кошелек.
Демокл заколебался, и агент шагнул к нему. — Сейчас. Или иначе…
— Хорошо, друг. Не нужно мне угрожать.
Атака была слишком быстрой, и Катон не смог за ней уследить. Аполлоний уронил штифт, схватил капитана за руку с ножом и поднял ее так, что острие вошло ему в подбородок и вонзилось в мозг. Он заставил его подняться еще выше и для большей верности дернул из стороны в сторону, прежде чем ослабить хватку и нанести Демоклу сильный толчок в грудь, заставив его полететь на спину, его череп треснул о палубу от мощного удара.
Катон посмотрел на три тела и снова вставил штифт в держатель.
— Мы не можем оставаться здесь. Мы должны идти.
— Ты так думаешь? — криво ответил Аполлоний. — Думаю, пешком далеко не уйдем.
— Тогда возьмем баржу.
— Думаешь, ты справишься с этим?
— Да. Но нам пора уходить. Ты сбрасываешь швартовные тросы.
Аполлоний кивнул и двинулся вперед к носу, чтобы развязать веревку на шкворне носовой палубы, а затем вытащить ее через причал на пристани. Когда он поспешил к корме, чтобы освободить кормовую швартовку, Катон взял одно из весел баржи и прижал лопасть к причалу, упираясь ногами в палубу, и оттолкнул судно. Показалась щель, и затем баржа медленно повернулась на корме, пока Аполлонию не удалось освободить веревку, которая с внезапным всплеском упала в воду. Оба мужчины замерли и поспешно огляделись на случай, если шум привлек хоть какое-то внимание, но на ближайших лодках не было никакого движения. Катон прокладывал себе путь на корму, оттолкиваясь рукоятью весла, и баржа медленно двинулась в открытую воду.
— Возьми другое весло, — тихо сказал он. — Помести его между этими двумя уключинами. Вот так.
Он продемонстрировал, и Аполлоний последовал его примеру на другой стороне. Затем Катон встал на широкую скамью, пересекавшую середину баржи сразу за мачтой, и взялся за обтянутые кожей ручки обоих весел. Он подумал уже начать герсти вместе, но мысль о двух сухопутных пассажирах, неуклюже пытающихся скоординировать свои удары и привлекающих нежелательное внимание, решила вопрос.
— Лучше иди на корму и возьми румпель, — приказал он. — Просто пока держи нас прямо на реке.
Когда Аполлоний поспешил к корме и занял свою позицию, Катон проверил вес и баланс весел, а затем двинул руками вперед и вниз, так что лопасти скользнули обратно по поверхности реки. Затем, стараясь не допустить, чтобы они слишком громко входили в воду, он плавным движением вытаскивал их обратно. Баржа отошла от другого судна вдоль пристани под углом, и, пока Катон продолжал грести, Аполлоний опустил румпель, так что баржа мягко развернулась и направилась прямо к дальнему берегу.
Когда они достигли середины реки, Катон погрузил весла и намочил палец, чтобы прочувствовать легкий ветерок. Он решил, что этого было достаточно, чтобы баржа поплыла. Он развязал парусные стяжки, а затем потянул за фал, чтобы поднять лонжерон, к которому был прикреплен парус. Обветренное льняное полотно мягко развевалось на ветру, прежде чем он подровнял парус на мачте. Когда со стороны портовых кварталов подул ветер, парус начал тянуть баржу вверх по течению, и он перехватил румпель у Аполлония.
Небо на востоке уже было окрашено более бледным оттенком бархата, предвещавшим рассвет, и он мог различить детали вдоль берега реки, а также более отчетливо рассмотреть три тела на палубе. — Нам лучше избавиться от них. За борт.
— Что, если их прибьет рядом с этим городом? Кто-то обязательно узнает их, и тогда они устроят наши поиски по всей реке.
— Если мы сбросим их здесь, посередине, их унесет далеко за город, прежде чем их прибьет или найдет другая лодка. Но лучше подстраховаться. Посмотри, есть ли в трюме балласт. Все, что угодно, чтобы утяжелить тела.
Аполлоний кивнул и подошел к комингсу люка. Он вытащил несколько тюков с мехом, а затем несколько кувшинов с вином, прежде чем он обнаружил камни, сложенные в трюме. — Это подойдет.