Изумрудный атлас — страница 32 из 62

Так вот, не успел наш Хэмиш воцариться, как к нему во дворец заявилась Графиня со своими морум кади. Подкупив короля подарками и посулами, она стала клянчить у него разрешение начать раскопки в Мертвом городе. Разумеется, Графиня не сообщила Хэмишу, что она хочет найти. Более того, она заявила, что сама этого не знает! Сказала, что ее заинтриговала легенда, слух. История о некоем загадочном сокровище. Тем не менее она пообещала, что когда найдет сокровище, они с Хэмишем честно его разделят. Вот так она и получила разрешение.

– Он что, идиот? – спросила Кейт.

– О да, в этом нет никаких сомнений, – подтвердил доктор Пим. – Однако даже Хэмиш вскоре сообразил, что его элементарно одурачили, что Графиня с самого начала прекрасно знала, что ищет, и совершенно не рассчитывала делиться находкой. Вы спросите, почему же Хэмиш до сих пор не выставил ее из Мертвого города, тем более что численность его войск во много раз превосходит охрану Графини? Могу вам сказать только одно: у него есть причина, и очень веская, избегать открытого противостояния. Поэтому наш Хэмиш просто сидит на своем троне, кипит и смердит – между прочим, буквально, ведь этот олух отказывается мыться. Вот в таком состоянии я и нашел его. Я пришел в разгар одного из бесконечных пиров. Думаю, этот шут вообразил, будто я прибыл поздравить его с восшествием на престол. «Что ты принес мне, чародей?» – таковы были его первые слова. Я сказал, что не только не принес ему подарка, но жду такового от него. «Да что ты говоришь? – скривился он. – Неужто сейчас какое-то треклятое чародейское Рождество? Почему мне никто не напомнил?» Я сказал ему, что мне нужен проводник. Что я хочу обставить Графиню и похитить то, что она ищет. Видите ли, я рассчитывал замаскировать свой план искусным покровом умолчаний, однако подозрительность Хэмиша настолько обострилась, что он мгновенно учуял обман. Иными словами, мои слова возымели совершенно противоположное действие. Хэмиш набросился на меня, как тигр – то есть очень грязный и очень зловонный псевдотигр. «Значит, тебе известно, что она ищет?» – заорал он. «Да», – ответил я. Тогда он потребовал сказать ему все, что я знаю. Я отказался. Он стал мне угрожать. Я все равно отказался. Он впал в ярость. Кричал. Плевался. Бросался посудой. Переворачивал столы. Лупил своего министра культуры. В жизни не видел такого буйства, причем все это время он вопил, что если предмет закопан в земле гномов, то он принадлежит гномам, то есть ему самому и никому другому.

– Вообще-то он по-своему прав, – пробормотал Майкл.

– Я сказал Хэмишу, – продолжал доктор Пим, – что гномы являются не более чем хранителями сокровища. Оно не принадлежит им и никогда не принадлежало. «Значит, ты отказываешься мне помочь? – завизжал он. – Думаешь, я не смогу ничего тебе сделать, чародей? Вот как, значит, ты думаешь, прохвост? В таком случае ты просто седой дурак!» Я ответил, что прекрасно понимаю, как сильно он может мне навредить. Но я все равно не скажу ему, что спрятано под Мертвым городом. Вот так – доктор Пим раскинул руки, обводя стены камены, – я очутился здесь. Все это случилось четыре дня назад.

Некоторое время дети молчали, держа в руках чашки с дымящимся чаем, обдумывая только что услышанное.

Потом Майкл спросил, есть ли у доктора Пима ключ от хранилища.

Старый волшебник улыбнулся.

– В некотором роде – да. Но я сегодня слишком заговорился. Вы устали и должны поспать. Что-то мне подсказывает, что завтра вам понадобятся все ваши силы.

– Но как же Эмма? – Кейт выслушала весь рассказ доктора Пима – о странствиях книги, о хранилище, Хэмише… Она была очень терпелива. Но любому терпению приходит конец! – Вы сказали, что ищете ее! Где же она? Она в безопасности? Она вообще жива? Вы нам можете сказать?

– Она была в страшной опасности, – спокойно ответил доктор Пим. – Но теперь все позади. Сейчас она в деревне Габриэля, и ведунья ухаживает за ней. Уверяю тебя, дорогая, что твоя сестра в полной безопасности.

В первые мгновения Кейт и Майкл были настолько ошеломлены, что не могли сказать ни слова.

– Правда? – спросила Кейт.

– Да. Ты хочешь сама увидеть?

Кейт молча кивнула.

– Хорошо, – улыбнулся доктор Пим.

Внезапно Кейт почудилось, что все ее тело наполнилось песком. Руки и ноги у нее страшно отяжелели. Веки закрылись. Она из последних сил боролась со сном. Потом почувствовала, как Майкл осел рядом с ней.

– Но… – пробормотала Кейт, – мы…

Она уснула прежде, чем шлепнулась на солому.

Ей приснилось, что она снова очутилась в лабиринте и летит по одному из темных коридоров. Впереди теплился свет, исходивший из какой-то комнаты. Кейт поплыла на свет, вышла из туннеля, и ей открылась картина, оказавшаяся страшнее любого кошмара. Эмма неподвижно лежала на полу. Вся нижняя половина ее рубашки была черной от крови. Кейт увидела темный кусок стрелы, торчавший у нее из спины. Габриэль стоял над Эммой, сжимая в обеих руках свой ужасный меч, похожий на мачете, острое лезвие поблескивало в свете фонаря. А по полу комнаты к нему приближалось самое кошмарное существо, которое Кейт вообще могла себе представить.

Это было чудовище с прозрачной, мертвенно-белой кожей, испещренной зеленоватыми язвами. У него были отвратительно длинные, тонкие конечности и горбатая спина, согнутая колесом от вековых скитаний по низким туннелям. Чудище приближалось, постукивая когтями по полу, Кейт видела его белесые незрячие глаза и огромные, как у нетопыря, уши. Издав горлом утробный звук, похожий на булькающее шипение, салмак-тар бросился на Габриэля, вытянув длинные когти. Кейт хотела закричать, но не смогла выдавить ни звука. Габриэль шагнул вперед и взмахнул мечом над головой, описав сверкающую дугу в темноте. Человек и чудовище замерли друг напротив друга посреди комнаты, и у Кейт перехватило дыхание от страха, но в следующее мгновение голова чудовища свалилась с плеч и поскакала к дальней стене, перекатившись раз, другой и третий, пока не застыла лицом вниз.

На долгий-долгий миг все замерло. Даже безголовое тело стояло на месте, словно не понимая, что произошло. Потом оно медленно опустилось на колени, повалилось ничком и застыло. Габриэль вытер кровь с клинка и повернулся было к Эмме, но вдруг замер, прислушиваясь.

И Кейт тоже услышала это. Клац-клац… клац-клац…

Звук раздавался в глубине одного из темных коридоров. Потом еще один. И еще. Клацанье нарастало, как гул насекомых, с каждой секундой становясь все гуще и громче. Габриэль сунул меч в ножны, подхватил Эмму и лампу и бросился бежать.

Кейт почувствовала, что плывет за ними следом по тьме коридоров. Она слышала дыхание Габриэля и запах его пота. Клацанье за его спиной становилось все громче и громче. Эмма не открывала глаз. Габриэль мчался из одного зала в другой, из туннеля в туннель. Оглядываясь назад, Кейт видела призрачные силуэты преследователей, которые гнались за ними, карабкаясь по стенам, подбираясь все ближе и ближе…

Внезапно лабиринт окончился. Теперь они бежали по огромной естественной пещере в горе; Кейт увидела, как белесые тени волной выплеснулись из зева туннеля за их спинами и как Габриэль споткнулся и чуть не упал, а салмак-тары уже приготовились накинуться на него всеми своими когтями и зубами, однако великан сумел устоять на ногах, перешел вброд через ручей, бросился в очередной короткий туннель, а потом они вырвались наружу – прочь из туннеля, прочь из горы, и ночная прохлада коснулась их лиц, и луна озарила тьму, и хотя это был всего лишь сон, Кейт полной грудью вдохнула свежий чистый воздух.

Габриэль остановился и оглянулся назад. Кейт не видела чудовищ, но слышала, как они беснуются внутри горы. Почему-то они не могли выйти наружу. Габриэль начал спускаться по тропинке вниз по склону. Кейт увидела внизу, на дне долины, россыпь мерцающих костров, и поняла, что там лежит деревня Габриэля. Они дошли. Эмма была в безопасности.


Кейт проснулась и почувствовала запах трубочного табака доктора Пима.

– Доброе утро, – сказал волшебник. – Ты проспала почти девять часов. Вижу, вы оба страшно устали.

Кейт потерла глаза. Чуть поодаль потрескивал костер. Майкл все еще спал, растянувшись на соломе.

– Мне приснился очень странный сон.

– Да ты что? С удовольствием послушаю, – доктор Пим улыбнулся ей своей доброй улыбкой, лицо его слегка заколыхалось в облачке дыма. – Видишь ли, я тут предпринял некоторые изыскания относительно тебя и твоего брата. Ты сказала, что совсем не знала своих родителей?

– У меня остались кое-какие воспоминания. Но я не знаю, ни как их звали, ни других подробностей. А почему вы спрашиваете?

Доктор Пим выбил трубку о каменный пол, высыпал пепел и опустил его себе в карман.

– Знаешь, мы побеседуем об этом позже. А сейчас лучше разбуди Майкла. Они будут здесь с минуты на минуту.

– Кто? – Кейт еще не вполне пришла в себя, часть ее существа все еще была в том странном сне. Но был ли это сон? Все казалось настолько реальным… И почему доктор Пим спрашивает ее о родителях?

Раздался грохот отодвигаемого засова, дверь широко распахнулась, и в камеру вошел капитан Робби Мак-Лаур.

– Так, а теперь подъем и за дело! Король хочет видеть вас всех!

Глава 13Хэмиш


Четверо гномов-стражей под командованием капитана Робби Мак-Лаура повели доктора Пима и детей по веренице коридоров и лестниц в тронный зал короля Хэмиша.

– Не то чтобы это было мое дело, волшебник, – сказал Робби Мак-Лаур, когда они шагали по освещенному факелами коридору, – но ради этих детей я хочу предупредить вас, что мой брат не тот гном, с которым можно шутки шутить.

– Мы ценим ваше участие, капитан, – ответил доктор Пим. – Но думаю, что мы сумеем за себя постоять.

– Понятно, что ж, шеи-то ваши. Просто мне бы не хотелось, чтобы детишек покромсали на ломти и шматочки, коли этого можно избежать. Признаю, я несколько старомоден.

Вскоре навстречу им стали попадаться гномы, нагруженные подносами, полными неопрятных следов какого-то великого пиршества. Один из шмыгнувших мимо них гномов тащил на палке не меньше дюжины пустых бутылей, весело громыхавших на ходу, а затем на перекрестке двух коридоров им пришлось прижаться к стене, чтобы пропустить двух гномов, кативших деревянную бочку с криками: «Король требует еще эля! Еще эля для короля!»