Изумрудный атлас. Книга расплаты — страница 46 из 58

На пляже никого не было. Из-за прилива вода плескалась совсем близко. Кейт пристально вглядывалась под ноги, опустив фонарь к земле. Наконец медальон нашелся среди камней у самой кромки воды. Цепочка действительно порвалась, но медальон был цел, и Кейт подняла его дрожащими пальцами. Однажды она уже теряла мамин подарок в Нью-Йорке, но Рэйф отыскал и вернул его ей.

Кейт опустила медальон и цепочку в карман.

– Ты здесь, верно? – тихо спросила она.

– Да.

Она обернулась. Рэйф стоял прямо за ней. Фонарь освещал только половину его лица, оставляя глаза в темноте. Кейт попыталась не обращать внимания на бешено застучавшее сердце.

– Как думаешь, у Майкла и остальных есть шанс?

Он пожал плечами.

– Посмотрим.

– Я снова видела этот сон.

– Какой сон?

– Я была в церкви. В Нью-Йорке. И ты тоже там был.

– Я что-нибудь сказал?

– Нет.

– Иногда сны – это просто сны.

Кейт пожалела, что не успела переговорить с Майклом до отплытия армии. Она бы наконец рассказала ему про Рэйфа, извинилась, что хранила это в тайне, и попросила прощения.

– Давай не будем притворяться? – вдруг предложила она.

Секунду ничего не происходило. Затем мальчик улыбнулся.

– Когда ты поняла?

Эта улыбка – и признание, которое она означала, – молотом ударила Кейт.

– Сегодня, – с трудом сказала она. – Думаю… я уже знала какое-то время, но не хотела верить.

И Кейт опустила взгляд под ноги. Она не могла смотреть прямо, потому что перед ней стоял Рэйф, но Рэйф был мертв. Он погиб сто лет назад, пожертвовав собой, чтобы она могла жить. Сейчас рядом с ней стоял монстр, который его убил. Это она и должна была помнить.

– Зачем ты это сделал? Чтобы меня помучить?

– Нет, конечно, – у него получилось сказать это обиженно.

– С самого начала, с первого раза в Саду, это был…

– Да. Я.

– Но почему?! Зачем вообще мне являться? Зачем меня обманывать?

Кейт потребовалась вся ее воля, чтобы не потерять самообладание.

– Мне было нужно, чтобы ты, твоя сестра и брат оказались в крепости. У меня уже была Эмма. Если бы у меня получилось связать ее с Книгой, я бы осуществил пророчество, и мои поиски закончились еще тогда.

– Но ты не смог! Майкл вернул ее дух, а доктор Пим…

– Пожертвовал собой. Это все усложнило. Как бы там ни было, я предполагал, что первая попытка может оказаться неудачной.

– Что ты хочешь сказать? – Кейт прикусила губу, чтобы не расплакаться. Ей казалось, будто ее разрывают надвое. Она хотела обнять его – и одновременно убить. Почему он выглядел как Рэйф? Почему не мог принять облик убийцы, которым и являлся?!

– Я знаю, это тяжело, – он говорил почти сочувственно, – но ты привыкнешь.

Кейт отвернулась, скрестив руки на груди, и уставилась на черную воду.

– Отвечая на твой вопрос: я ждал тысячи лет не для того, чтобы рискнуть ради единственного шанса. Я знал, что вы можете сбежать. И сделаете это с помощью Атласа. Так что я перестраховался. В Саду я поместил в твои мысли образ страны великанов. Сделал так, чтобы он первым попал в Атлас, когда ты попытаешься его использовать. Мне почти ничего не пришлось делать. Вы сами нашли город великанов и Графиню. Сами вернули ее к жизни – я знал, что вы так и сделаете, – и узнали, где спрятана Книга.

– И давно ты знал, где она?

– Примерно тысячу лет.

– Я не… ты не мог все это подстроить!

– Это оказалось не так уж сложно. А теперь мы почти закончили. – Он помолчал. – Иди ко мне.

– Нет.

Кейт слышала, как он подходит ближе – так близко, что шепчет ей на ухо:

– Ты верила, что я Рэйф, потому что хотела верить. Я – все еще он. Но я и намного большее. Я говорил твоей сестре, что единственная битва, в которой нельзя победить, – это битва против собственной природы. И я давным-давно прекратил сражаться. Я тот, кем должен быть. Скоро родится новый мир, Кейт. Я хочу, чтобы ты была в этом мире вместе со мной.

Кейт чувствовала, как в ней пробуждается магия Атласа. Она могла перенестись куда угодно – все равно куда. Пускай она больше не могла контролировать свою силу, пускай ей будет больно. Сейчас ей нужно было просто оказаться подальше.

Но она не могла заставить себя это сделать.

«Ты слабачка, – сказала она себе. – Слабачка и идиотка. И ты предала двух людей, которых любишь больше всего на свете».

– Кейт…

Она покачала головой.

– Тогда извини.

Кейт все еще смотрела на воду, когда услышала рев и крики. Она не обернулась к Рэйфу – просто уронила фонарь и побежала.

Через секунду она уже стояла на вершине скалы и смотрела на гавань и растянувшуюся до горизонта цепочку кораблей.

К ним неслись два смерча – гигантские крутящиеся воронки из воды и ветра. Кейт увидела, как хвост первой воронки обрушился на ближайший корабль, смыв тридцать человек. Она услышала, как скрипит и ломается дерево, услышала крики…

– Хватит! Прекрати!

– Все зависит от тебя, – Рэйф снова оказался рядом. – Просто скажи одно слово.

Кейт смотрела, как второй смерч приближается к кораблю, на котором плыли десятки семей. Даже с такого расстояния она видела, что на борту дети.

– Хорошо! Хорошо! Все, что захочешь!

Ветер мгновенно стих, и смерчи погрузились в воду. Кейт смотрела, как дальние корабли поворачивают на помощь тем, кого выбросило за борт; люди, остатки багажа и обломки дерева беспомощно барахтались на воде.

– Но… Как я к тебе попаду? Я больше не могу управлять Атласом…

– Все хорошо, – успокаивающе сказал он. – Я помогу.

Кейт ощутила покалывание, когда он коснулся ее лба – точно так же, как в Саду несколько дней назад.

– Почти все. Ну вот. Иди ко мне.

Глава 23Туман и лед


Туман. Вот и все, что видел капитан эльфов: сплошную серую массу там, где должен был быть Лорис. Они с невероятной скоростью неслись вперед. Вскоре звезды на горизонте начали исчезать, и Майкл тоже смог увидеть остров. Король Робби отдал приказ, и солдаты начали собираться. Один из гномов, взяв фонарь с щитком, передал сложное стаккато вспышек другим кораблям.

– Он пытается отрезать нас друг от друга, – объяснил гном.

– Что мы можем сделать? – спросил Майкл. – Мастер Чу?

– Я уже работаю над этим, – сказал волшебник, – уже работаю.

Это должно было прозвучать успокаивающе, но Майкл видел, что на самом деле мастер Чу ничего не делает, а только стоит, улыбается и поглаживает бороду.

Вскоре нос корабля оплели первые завитки тумана – длинные змеи холодного влажного воздуха. Союзники плыли, будто во сне. Майкл видел, как остальные корабли один за другим исчезают в тумане. Их судно продолжало равномерно рассекать воду, движимое зачарованным ветром, который призвали Магда фон Клаппен и мастер Чу. Иногда в отдалении раздавался приглушенный крик или звон колокола. Все остальное время стояла тишина. Майкл почувствовал, как Виламена взяла его за руку.

Казалось, туман стер даже время. Наконец морщинистый гном-рулевой сказал:

– Готов поспорить на свою бороду, до Лориса не больше тысячи ярдов.

Король Робби что-то пробормотал – видимо, выругался, – а потом обратился к волшебнику:

– Мастер Чу?

– Почти готово.

Майклу по-прежнему казалось, что мастер Чу ничего не делает. Он уже собирался спросить, почему бы им просто не дождаться, пока туман рассеется, как вдруг капитан Антон встал перед Майклом и принцессой Виламеной. На тетиве его лука лежала стрела.

– Что такое? – спросил король Робби, но капитан не успел ответить. Он выпустил первую стрелу, тут же положил на тетиву вторую – и из тумана с воем вырвалась туча черных фигур. Король Робби закричал «Ложись!» и толкнул Майкла на палубу. Из мальчика вышибло дух, однако он успел увидеть, как существа пикируют на палубу, раздирают когтями гномов и людей и так же стремительно исчезают в тумане.

– Лучники! – прорычал король Робби. В руке он сжимал топор. – Следите за капитаном! Слушайте его приказы!

Все на палубе тут же пришло в движение. Поднялись щиты, ощерились остриями мечи и копья. Люди и гномы всматривались в туман в поисках первых признаков нападения.

– Там!

Капитан эльфов выстрелил в туман, и Майкл услышал приглушенный стук. Следом засвистели другие стрелы, и существа начали падать. Три чудовища неуклюже повалились на палубу, другие исчезали в море, раненные или мертвые. Однако большинство пробились сквозь дождь стрел и теперь яростно сбрасывали за борт людей и гномов. Одно из существ зависло над палубой прямо перед Майклом, из его груди торчала стрела. Оно было размером с грифа, с крыльями, будто у летучей мыши, и когтями длиной с человеческую руку. Тело чудовища, казалось, целиком состояло из кожи и костей.

Король Робби взмахнул топором, и жуткая голова отвалилась от тела. Король гномов оттолкнул ее в сторону.

– Принцесса, – сказал король Робби, – буду благодарен за любую помощь.

Виламена достала из кармана золотой браслет и бросила взгляд на Майкла.

– Бери седло.

И она, метнувшись к борту, исчезла в скрытой туманом воде. Майкл побежал к седлу и закинул его на плечо. Оно почти ничего не весило.

– Они возвращаются! – прорычал Король Робби.

Но когда Майкл поднял голову, чтобы посмотреть на темные фигуры, вода вскипела от золотого взрыва, и небо рассекла огромная пульсирующая струя огня. Майкл увидел, как четыре птицы-демона загорелись и упали в море. Пятого дракониха просто схватила и разорвала на части.

– Ха! – закричал король Робби. – Вот так-то!

Дракониха подлетела к кораблю, и Майкл – как и всегда в ее присутствии – ощутил пугающую свободу в груди, азарт и пронзительную полноту жизни.

– Ты готов, кролик?

– Да! Но как…

– Седло знает, что делать. Просто брось его.

Майкл послушался и с удивлением увидел, что седло идеально легло на спину драконихи, а ремни сами застегнулись у нее под туловищем.

– Тебе придется прыгнуть. Я не смогу подлететь к кораблю, не потопив его.