Изумрудный атлас. Огненная летопись — страница 24 из 65

– Ты похож на мистера Сосиску!

– Ну и что? На себя посмотри!

Эмма попыталась его стукнуть, но не удержалась на ногах и упала.

Но даже в такой одежде, стоило Майклу выйти из самолета, как у него перехватило дыхание от холода. Дети никогда в жизни не бывали на таком морозе, поэтому какое-то время они стояли, делая мелкие вдохи, привыкая к ощущению сдавленности в легких. Но потом они увидели пингвина, которого Эмма тут же назвала Дереком, воспрянули духом и устремились в станционное кафе, где Габриэль уже заказал им завтрак.


Окна в металлическом ангаре запотели от жары, а пол представлял собой огромную стальную решетку, под которой таял снег, нанесенный людьми на обуви. В зале стояло с десяток столиков, занято было около половины из них. Габриэль и маленький пилот устроились в углу. Габриэль выдал детям подносы и тарелки и позволил самим заказать все, что им захочется (яичницу-болтушку, блинчики, жареный бекон, тосты и картофельные оладушки), у официанта, стоящего возле гриля. Нажимая кнопку, чтобы налить себе горячего шоколада, Майкл заметил, какие взгляды бросают посетители и персонал кафетерия на них с Эммой. Габриэль объяснил им, что эта станция служит перевалочным пунктом для ученых, нефтяников, исследователей и торговцев со всей Антарктиды, но что дети здесь огромная редкость.

– Мы уедем, как только поедим и заправим наш самолет, – добавил он. – Чем меньше вопросов, тем спокойнее.

За столом Габриэль с пилотом развернули огромную карту Антарктиды.

– Значит так, – сказал Габриэль Майклу. – Густаво доставит нас в любое место, если только погода позволит. Но ты должен сказать, куда лететь.

– Это не так просто, – ответил Майкл. – Понимаете, у меня в голове хранятся только отдельные фрагменты. Но я точно знаю, что следующее место, в которое нам нужно попасть, это две горы. Очень высокие и очень узкие. Вокруг них есть и другие горы, но эти самые высоченные. И стоят рядом. Такое описание сгодится?

Габриэль заговорил с пилотом по-испански, а Майкл, посмотрев на Эмму, увидел, что та уже успела расправиться с блинчиками и теперь приканчивает яичницу. Он понял, что ему нужно торопиться, иначе Эмма примется за его завтрак. Пилот что-то ответил Габриэлю и ткнул пальцем в карту. Этот участок был закрашен более темным цветом, что, как знал Майкл, обозначало горы.

– Он говорит, – перевел Габриэль, – что ты описал Рога. Две высокие горы, вершины хребта Виктории. До них отсюда часа два лета. Что будем делать дальше?

– Между этим двумя горами должна быть пещера, – ответил Майкл, лихорадочно пережевывая сразу три ломтика бекона. – Там, прямо перед входом, расположены какие-то горные образования, из-за них пещера выглядит похожей на пасть с огромными зубищами. Мертвый человек назвал ее Устами Дракона. Должно быть, он сказал это на своем языке, но я почему-то понял.

Габриэль снова заговорил с пилотом, тот что-то ответил, потом покачал головой.

– Он впервые слышит о такой пещере, но это ничего не значит. Что дальше?

– Дальше, – ответил Майкл, отодвигая вилку Эммы, хищно нацелившуюся на его блинчик, – у меня огромный провал в памяти. Я же говорю, у меня там сплошные кусочки мозаики. Но я точно знаю, что с другой стороны пещеры мы должны отыскать вулкан. И там спрятана Летопись.

Габриэль опять обратился к пилоту. Тот снова что-то ответил и покачал головой. После этого пилот молча скатал карту в рулон и вышел.

– Он говорит, – объяснил детям Габриэль, – что в этой части материка нет никаких вулканов и это ему известно точно, поскольку он не раз облетал всю местность. Но он отвезет нас к подножию Рогов, а там мы сами поглядим, есть там пещера или нет. Будем надеяться, что нам повезет с погодой.

– Там есть вулкан, – выпалил Майкл, поражаясь собственному упрямству. – Я знаю, что есть!

Габриэль кивнул.

– Я тебе верю. Что меня тревожит, так это пещера. Воспоминаниям, которые тебе достались, больше двухсот лет. За это время там могли не раз сойти лавины. Могли случиться землетрясения. Вход в пещеру может быть засыпан или вовсе обрушен. Ладно, посмотрим. А теперь ешьте быстрее. Солнце скоро встанет.

– Еще секундочку, – попросила Эмма. – А все потому, что мистер Сосиска не захотел со мной поделиться. – С этими словами она подхватила свою перемазанную сиропом тарелку и направилась к грилю.


Вскоре они были уже в воздухе. Солнце наконец-то показалось над горизонтом, и Эмма скакала от одного иллюминатора к другому, прижимаясь носом к стеклам. Прошлой ночью она слишком устала и расстроена, чтобы в полной мере насладиться своим первым в жизни полетом на самолете. Зато сегодня она была сыта, согрета и полна сил. Но Майкл знал, что главной причиной перемены настроения сестры был Габриэль. После завтрака, проходя по узкому, как туннель, коридору, ведущему из кафе, Майкл случайно услышал, как великан шепнул: «Я больше никогда тебя не оставлю», и увидел, как Эмма подпрыгнула и повисла у него на шее. С этого момента младшая сестра Майкла стала стремительно превращаться в прежнюю Эмму, а сейчас, когда вдалеке ярко светило солнце, а внизу проносилась красивая и ни на что не похожая земля, она искренне наслаждалась каждым мгновением.

Майкл мог только позавидовать ее спокойствию и беззаботности.

Уверенность, охватившая его в кафе, давно уступила место сомнениям. Что, если пилот был прав и там нет никакого вулкана? Или есть, но мертвый страж отправил их в западню? Как ни крути, а в распоряжении Майкла оказались лишь несколько фрагментов воспоминаний мертвеца, откуда ему знать, что было у того на уме? Возможно, он ведет Эмму и Габриэля на верную смерть! Майклу очень хотелось поделиться своими мыслями с Габриэлем, чтобы тот развеял его страхи, но он смертельно боялся показаться не до конца уверенным в себе. Ни в коем случае нельзя было произвести впечатление слабака!

– Майкл! – завопила Эмма. – Быстро иди сюда!

Он подошел к ней.

– Смотри! – Она ткнула рукой куда-то вниз. – Это же Дерек!

Майкл увидел маленькую черную фигурку, топавшую через сплошное белое пространство.

– Ты уверена, что это он?

– Ах, ну конечно же это Дерек! Я его всюду узнаю! – Эмма прижалась лбом к стеклу, во все глаза глядя вниз. – Интересно, куда это он идет?

Майкл почувствовал, как на плечо ему легла рука. Это был Габриэль, он поманил детей в кабину пилота. Когда Майкл и Эмма втиснулись за спину Густаво, тот улыбнулся и показал рукой куда-то в окно.

Эмма негромко ахнула.

Прямо перед ними протянулась огромная горная гряда, белые вершины вздымались ввысь прямо из белой равнины. Широкие, коренастые горы плотными рядами выстроились друг за другом, но две вершины держались особняком. Они стояли далеко впереди – самые высокие, самые стройные из всей цепи – несомненно, это были они!

«Рога», – подумал Майкл.

Он испытал острый приступ дежавю. Майкл видел Рога впервые в жизни, однако он точно знал, что это горы из воспоминаний мертвеца. Ощущение было немного пугающим, как будто все его представления о самом себе – все, что он знал, помнил, все то, что делало его Майклом, – вдруг утратили резкость.

– Это те горы? – спросил Габриэль.

– Да, – голос Майкла был едва слышен за воем двигателя.

Пилот что-то сказал Габриэлю, тот кивнул и повернулся к детям:

– Мы будем там через двадцать минут. Приземлимся в нескольких милях от подножия Рогов. Оттуда пойдем пешком. Так что пора приготовиться.

Руки у Майкла сильно дрожали, когда он взялся за «молнию» своей куртки, поэтому он отвернулся, чтобы никто ничего не заметил. Вскоре Майкл и Эмма были упакованы в пуховики, шапки, маски, очки и перчатки, теперь оставалось только надеть тяжелые верхние ботинки, которые Габриэль купил на станции. Дети были так плотно укутаны, что не могли обуться самостоятельно, поэтому Габриэль велел им лечь на пол, ловко вбил их старые ботинки в наружные боты и надел на детей. После этого он тщательно осмотрел снаряжение обоих, проверяя, все ли застегнуто и затянуто как надо.

Майкл едва мог шевелиться и не представлял, каким образом они смогут пройти пешком целых три мили.

Самолет затрясся и начал подпрыгивать, снижаясь. Вцепившись в поручень на стене, Майкл наблюдал, как Габриэль просматривает содержимое своего огромного рюкзака, в последний раз проверяя, все ли на месте: вода, еда, аварийная палатка, веревки, ледоруб и прочее необходимое. Майкл также заметил, что Габриэль закрепил на рюкзак какой-то узкий предмет длиной около трех футов, завернутый в брезент. Майкл догадался, что это знаменитый фальшион Габриэля: широкий, похожий на мачете меч, которым он сражался в Кембриджском водопаде. И это напомнило Майклу – как будто он нуждался в лишнем напоминании! – что они совершенно не представляют, что ждет их впереди.

Самолет запрыгал по земле, Майкл и Эмма не удержались за поручни, их швырнуло вперед, и они дружно врезались в переборку, но благодаря слоям теплой одежды не ушиблись, а лишь отделались испугом. Самолет еще дважды с силой стукнулся о землю и снова подпрыгнул в воздух, ибо спрессованный твердый снег был волнистым, как замерзшее море. Наконец самолет приземлился, проехал, вихляя из стороны в сторону, еще сотню ярдов и встал как вкопанный.

Майкл посмотрел на сестру.

– Ты в порядке?

– Мне жарко, – проворчала Эмма. – Скорей бы дверь открыли!

– Я хочу спросить…

– Я знаю, что ты хочешь спросить! Мне просто жарко.

Габриэль в последний раз проверил на них одежду.

– У нас в запасе около четырех часов дневного света. Если мы найдем пещеру, эти самые Уста Дракона, то пойдем дальше. Если нет, то или вернемся в самолет, или разобьем лагерь там, где найдем укрытие. Густаво будет ждать до полуночи, затем вернется на станцию. В течение трех дней он будет прилетать сюда и ждать до наступления темноты. Вы готовы?

Майкл увидел, что Габриэль смотрит на него, ожидая ответа, и ему вдруг отчаянно захотелось сказать: «Видите ли, после того, как я основательно взвесил все доводы за и против, мне кажется, что нам следует забыть об этом деле». Но он знал, что Габриэль спрашивает его не об этом. Их путь