Извлечение троих — страница notes из 74

Примечания

1

Дружок, Господь бывает плохим и хорошим, времени мало-мало, а ты законченный идиот. (искаж. итал.)

2

Да, сеньор. Я законченный идиот. Я для вас расшибусь в лепешку. (искаж. итал.)

3

Тебе не надо расшибаться, балда. Расшибется Эдди Дин. (искаж. итал.)

4

Ответ на этот вопрос — Джонни Кэш. Английское слово Johnny, помимо всего прочего, имеет значение «унитаз». Слово Cash — наличные деньги. (Примечание переводчика)

5

вышел из строя (фр.)

6

добавочным блюдом (фр.)

7

английское слово the pusher имеет прямое значения «тот, кто толкает что-либо», например — коляску, но на слэнге имеет еще значение «торговец наркотиками; тот, кто „толкает“ наркотики» — примечание переводчика