Извращенная преданность — страница 36 из 53

— У меня есть это.

Я подняла руку с браслетом, который Фабиано подарил мне на Рождество. Меня наполнило чувство вины. Как я могла даже подумать о том, чтобы отдать его подарок?

Что-то в глазах Римо изменилось, и он преодолел оставшееся расстояние между нами. Я ударилась о дверь, пытаясь увернуться от него, но он крепко сжал мою руку и посмотрел на браслет. Когда он посмотрел на меня, в его глазах горел огонь.

— Это погасит долг твоего отца. Дорогое украшение, для кого-то вроде тебя.

— Оно погасит четырнадцать тысяч долларов? — я уставилась на браслет.

Римо отпустил мое запястье. Его губы жестоко скривились.

— К сожалению, уже слишком поздно. Твой отец заплатит свой долг кровью.

— Пожалуйста, — взмолилась я. — Он больше никогда не будет должен тебе денег.

— Ты готова поклясться в этом? — прошипел Римо.

Я знала, как много значит клятва для Каморры. И я знала, что это было ложью. Я отвела взгляд от жестоких глаз Римо.

— Пожалуйста. Должно быть что-то, что я могу сделать. Не убивай его.

Римо склонил голову набок. Мои мольбы ничего ему не дали.

— Не я его убью. Это сделает Фабиано, но ты должна это знать, не так ли?

Его голос был низким и угрожающим.

— Разве я ничего не могу сделать?

В отчаянии прошептала я, и что-то мелькнуло в его темных глазах. Боже, и мне хотелось проглотить каждый слог, который я произнесла. Что я такого сказала? Мой отец послал меня сюда, чтобы оплатить его долги, и я рисковала своей жизнью ради него.

Долгое время Ремо ничего не говорил. Я отрывисто кивнула.

— Окей. Я просто уйду.

Римо положил руку на дверь. Я втянула воздух и попятилась от него. Я нащупала мобильный. Возможно, Фабиано сможет мне помочь. Далеко я не ушла. Римо взял у меня мобильник и посмотрел на него.

— Просто позволь мне уйти.

Он выключил мой мобильный с грозным выражением лица.

— Слишком поздно для этого, я боюсь. — он кивнул в сторону Сото, который тут же направился к нам. — Я думаю, что мы должны подать пример.

Сото схватил меня за руку. Возбужденный блеск на его лице заставил ужас пронестись по моим венам.

— В подвале? — спросил он с едва скрываемым нетерпением.

К горлу подступила желчь. Римо кивнул, Его глаза снова скользнули к моему браслету, как будто он видел его раньше.

— И, Сото, ты подождешь, пока я отдам тебе приказ, прежде чем начнешь. Если ты хоть пальцем ее тронешь, я зарежу тебя.

Сото потащил меня вниз по лестнице в маленькую комнату с матрасом в углу и стулом в другом.

— Не могу дождаться начала, сука. Фабиано будет в ярости, — пробормотал Сото и отпустил меня.

Я отшатнулась к стене. От него никуда не деться. Я не была уверена, сколько времени прошло, пока он раздевал меня глазами, когда низкий жужжащий звук заставил меня подпрыгнуть. Сото вытащил мобильник, потом посмотрел на меня с хитрой ухмылкой.

— Пора играть.

ГЛАВА 18

ФАБИАНО

Я выругался, когда Гриффин вручил мне список людей, которые не заплатили свои долги по ставкам. Грег Холл. Но на этот раз он задолжал больше, чем сможет вернуть. Он был третьим в списке. Леона, надеюсь, уедет к тому времени, когда я нанесу ему визит. Почему этот ублюдок одолжил у нас деньги?

Когда наконец настала его очередь, я припарковался у обочины, чувствуя себя взбешённым. Я вышел, но звук моего мотора привлек внимание Холла.

Он заметил меня через окно. Наверное, он весь день наблюдал за улицей. Он знал правила. Он знал последствия. Это было не в первый раз ведь. Но сегодня он будет страдать не только от переломов. Его жизнь закончится сегодня.

Он исчез из виду, вероятно, пытаясь убежать. Как будто это должно было произойти. Я пробежал вокруг здания и увидел, как он выбежал из задней двери жилого комплекса. Вздохнув, я побежал за ним. Его ноги были короче, и он был слишком не в форме, чтобы уйти от меня надолго.

Догнав его, я схватил его за рукав дурацкой гавайской рубашки и швырнул на землю. Он вскрикнул, тяжело приземлившись на спину, налитые кровью глаза смотрели на меня с трепетом. Если удар уже заставил его закричать, как киску, мне придется заткнуть ему рот, или он предупредит всю округу своим криком.

Я сильно ударил его по ребрам, заставив задохнуться. Это заставит его замолчать на некоторое время. Затем я потащил его за собой, слыша его отчаянные попытки заговорить из-за нехватки кислорода в легких.

— Не надо. Пожалуйста, — выдавил он, когда мы подошли к двери.

Я проигнорировал его. Если бы я останавливался всякий раз, когда кто-то умолял меня, Каморра была бы разорена. И большая часть меня хотела помучить его за пренебрежение к Леоне. Он не причинил ей ничего, кроме неприятностей, и будет причинять их и впредь.

Я втолкнул его в квартиру, которую он не потрудился запереть, когда выбежал. Он упал на землю, и я вытащил нож. Возможно, сначала я закончу работу над его спиной.

Его глаза в ужасе уставились на клинок.

— Я послал Леону погасить мой долг! Ты не должен этого делать.

Я замер.

— Что ты только что сказал?

Я направился к нему. Если он позволил своей дочери справиться с этим, он был бы худшим подонком на земле. Он кивнул, и меня захлестнуло отвращение. Мне очень хотелось вонзить нож в его трусливые глаза.

— Я отправил Леону.

Я склонился над ним и поднял за воротник.

— Куда ты ее отправил?

— К Фальконе.

Я ударил его кулаком в лицо, сломав нос и челюсть. Я бы забил его до смерти, если бы знал, что у меня есть время. Но если Леона направляется к Римо, я не могу терять ни секунды.

— Куда именно? — Леона все таки не пошла бы в особняк Римо.

— Я сказал ей идти к Сахарнице, — выпалил он, кровь капала у него изо рта.

Я ударил его еще раз, потом вскочил на ноги и схватил за воротник. Я потащил его к машине.

— Я же сказал, что послал Леону! Мой долг будет погашен!

— Заткнись! — прорычал я.

Я знал, сколько он нам должен, и он тоже это знал. У Леоны не было достаточно денег.

Сахарница была худшим местом, которое он мог выбрать, и я подозревал, что он знал это. Он пожертвовал собственной дочерью, чтобы спасти свою жалкую задницу. Я открыл багажник и швырнул его внутрь, затем закрыл его перед его испуганным лицом.

Я мчался по Стрипу, но сбавил скорость, только когда приблизился к «Сахарнице», одному из наших борделей, где Римо имел дело с женщинами, доставлявшими Каморре неприятности. Если кто-нибудь увидит, что я спешу, это ничего не даст. Римо будет гадать, почему, и будет ломать над этим голову. Возможно, он уже это делает.

Я припарковался на своем обычном месте. «Астон-мартин» Римо и «бьюик» Сото уже стояли перед домом.

Я вытащил Холла из багажника, затем потащил его за собой, прошел мимо охранника, не поздоровавшись, и пересек публичную часть борделя, к заднему крылу. Холл продолжал умолять и пресмыкаться. Римо сидел в своем кабинете, как обычно, не за столом, а на диване, просматривая перспективу развития.

Он не поднял глаз, когда я вошёл, но знал, что это я. Он ждал меня. Я знал его много лет. Я знал, в какие игры он играет. Я долгое время был одним из его лучших игроков. Мне потребовалось все мое самообладание, чтобы сразу не спросить его о Леоне. Мне нужно было играть правильно, иначе все будет напрасно.

— Ты рано закончил, — сказал он, и когда он встретился со мной взглядом, в его выражении было что-то змеиное.

Я толкнул Холла на землю. Он тяжело приземлился, его чертовы глаза метались между мной и Римо.

— Этот придурок сказал мне, что послал свою дочь разобраться с долгами. Мне нужно было поговорить с тобой, прежде чем я продолжу с ним.

— Конечно, — холодно улыбнулся Римо. Он ни разу не взглянул на Холла. Это было обо мне, о нас. — Холл отстает уже в третий раз. Дочь предложила оплатить его долг.

Я все это знал, и мне было наплевать. Все, о чем я заботился, это чтобы Леона не пострадала.

— Так ты взял у нее деньги?

— Я не просил у нее денег. Она не сможет заплатить так много. Но она была полна решимости спасти отца.

— Где она? — осторожно спросил я. Каждый мускул в моем теле был напряжен, потому что я знал, что если что-то случится с Леоной, я сорвусь.

— Она в подвале. Оплатить его долг она может только так.

Кровь застыла у меня в жилах.

— Сото? — это все, что мне удалось сказать.

Римо кивнул, но его глаза сверлили мой череп.

— Он спустился с ней пару минут назад.

Две минуты. У меня было мало времени. У Леоны было мало времени.

— Я твой силовик. Позволь мне с ней разобраться.

Римо медленно и размеренно подошел ко мне. И впервые я попытался представить, что мне придется сделать, чтобы победить его, убить. Он был мне как брат, и я ненавидел себя за то, что зашел так далеко.

— Ты никогда не имеешь дела с женщинами. Ты попросил меня позволить Сото заняться этой частью дела, и я исполнил твое желание, Фабиано.

Он был прав. Он никогда не понимал, но, поскольку я был ему как брат, он принял мое нежелание. А Римо был не из тех, кто принимает.

— С ней все по-другому, — сказал я, показывая свой голод, но не свою защиту. Если Римо сочтет, что это совсем не весело, Леону ничто не спасет.

Холл все еще сидел на полу, и я молча поклялся, что позволю ему страдать, прежде чем подарю ему смерть.

— Не думаю, что твоё обращение с ней произведет желаемый эффект, — сказал Римо. — Ты встречаешься с ней уже несколько недель. Если ты трахнешь ее в моем подвале, это не будет сигналом.

— Я еще не трахал ее. Она отказала мне.

— Отказал тебе? — спросил Римо, как будто это слово ничего для него не значило. Его глаза стали расчетливыми.

— И ты ей позволил?

Леона, надеюсь, ты того стоишь. Римо был на охоте. Я ничего не сказал. У меня было предчувствие, что от этого будет только хуже.

— Позволь мне с ней разобраться, — спокойно сказал я. Я положил руку ему на плечо, и это дало мне надежду. Все еще как братья. — Ты не пожалеешь.