J. R. R. как жертва "национального" перевода (полемические заметки на критическую тему)
Книга Сергея Смирнова «J. R. R. как жертва "национального" перевода (полемические заметки на критическую тему)» представляет собой интересное исследование, посвящённое проблеме переводов произведений Дж. Р. Р. Толкина на русский язык.
Автор анализирует особенности национального перевода и выявляет проблемы, которые могут возникать при передаче оригинальных текстов на другой язык. В книге представлены критические замечания о переводе книг Толкина и его влиянии на восприятие читателей.
Эта работа будет интересна как любителям творчества Толкина, так и переводчикам, филологам и всем, кто интересуется проблемами перевода художественной литературы.
Читайте книгу Сергея Смирнова «J. R. R. как жертва "национального" перевода (полемические заметки на критическую тему)» бесплатно онлайн на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги «J. R. R. как жертва "национального" перевода (полемические заметки на критическую тему)» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,03 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Сергей Смирнов
- Жанры: Публицистика, Критика
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,03 MB
«J. R. R. как жертва "национального" перевода (полемические заметки на критическую тему)» — читать онлайн бесплатно
«Good! That's settled. Three cheers for Captain Frodo and company!» they shouted; and they danced round him. (J. R. R. Tolkien «The Lord of the Rings», «The Fellowship of the Ring», book 1.)
«Сказано — сделано. Атаману Фродо и всей шайке его — ура!» — закричали хоббиты и заплясали вокруг Фродо. («Хранители», немного сокращенный перевод с английского А.Кистяковского и В.Муравьева)
В дни юности нашего поколения — поколения не столько по возрасту, сколько по корням и по мировосприятию — было не так уж много книг, что влияли на умы. «Три мушкетера» Дюма — за ними тянулся (и тянется до сих пор) шлейф «шпажно-приключенческой» романтики. «Понедельник» Стругацких, после которого все лирики шли учиться на физфаки и физтехи. «The Lord of the Rings» скромного британского профессора лингвистики, с которого во всем мире возродился интерес к героическому эпосу, переросший в повальную «фэнтезиманию».