К оружию! К оружию! — страница 42 из 62

Моркоу постучал в дверь Гильдии Шутов, поднял руку, схватил торт с заварным кремом, вылезший из оконца, и с силой запихнул его обратно. Затем пнул дверь так, что она провалилась внутрь на несколько дюймов.

– Ой! – всхлипнул кто-то на той стороне.

Дверь приоткрылась еще чуть-чуть, и на пороге появился маленький клоун, с ног до головы заляпанный побелкой и кремом.

– Обязательно надо было это делать? – проворчал он.

– Захотелось побыстрее настроиться на шутливый лад, – ответил Моркоу. – Я капрал Моркоу, эти граждане – городское ополчение, и мы все очень любим посмеяться…

– Что, простите?..

– …кроме разве что младшего констебля Дуббинса. И младшего констебля Детрита, который хоть и весельчак, но смеется на несколько минут позже остальных. Мы пришли увидеться с доктором Пьеро.

Волосы клоуна встали дыбом. Из петлички брызнула вода.

– А у вас… имеется предварительная договоренность? – осведомился он.

– Не знаю, – ответил Моркоу. – У нас имеется предварительная договоренность?

– У меня имеется железный шар с шипами, – сообщил Шнобби.

– Это называется «моргенштерн», Шнобби.

– Да?

– Да, – ответил Моркоу. – «Предварительная договоренность» – это обязательство увидеться с кем-то, в то время как «моргенштерн» – тяжелый кусок железа для проламывания голов. Важно не путать эти два понятия, не так ли, господин… – Моркоу вопросительно поднял брови.

– Боффо, сэр. Но…

– Ты не мог бы сообщить доктору Пьеро, что мы пришли к нему с железным шипастым шар… Ой, что я говорю! В смысле, мы пришли к нему без предварительной договоренности. Не будешь ли так любезен? Спасибо.

Клоун мгновенно исчез.

– Вот так, – сказал Моркоу. – Все ли мы правильно сделали, сержант?

– Возможно, патриций даже прибегнет к сатире, – мрачно ответил Колон.

Стражники принялись ждать. Некоторое время спустя младший констебль Дуббинс извлек из кармана отвертку и стал с интересом присматриваться к тортометальной машине, привинченной к двери. Остальные переминались с ноги на ногу – за исключением Шнобби, поминутно ронявшего себе на ноги что-нибудь железное.

Боффо вернулся в сопровождении двух мускулистых шутов, у которых, судя по их виду, совершенно отсутствовало чувство юмора.

– Доктор Пьеро сказал, что никакого городского ополчения не существует, – робко сказал он. – Но… хмм… Доктор Пьеро сказал, что если вопрос действительно важен, он примет некоторых из вас. Но только не троллей и не гнома. Насколько мы знаем, банды троллей и гномов прямо сейчас терроризируют город.

– Так говорят, – кивнул Детрит.

– Кстати, ты не знаешь, что рассказывают про… – начал было Дуббинс, но замолчал, когда Шнобби толкнул его в бок.

– Пойдем я и ты, сержант? – предложил Моркоу. – И еще ты, младший констебль Ангва.

– О боги! – вздохнул сержант Колон.

Они последовали за Моркоу к мрачному зданию, затем по сумрачным коридорам добрались до кабинета доктора Пьеро. Глава всех клоунов, паяцев и шутов стоял посреди комнаты, в то время как услужливый дурак пришивал к его костюму дополнительные блестки.

– Я вас слушаю.

– Добрый вечер, – произнес Моркоу.

– Хочу предупредить сразу: лорд Витинари узнает всё о вашем вторжении, – сказал доктор Пьеро.

– Разумеется. Я ему обязательно сообщу, – ответил Моркоу.

– Не понимаю, почему вы решили побеспокоить меня, когда на улицах творятся бесчинства.

– А… ну, с бесчинствами мы разберемся позже. Капитан Ваймс всегда учил меня, сэр, что бывают большие преступления и маленькие. Иногда маленькие преступления кажутся большими, а большие едва можно заметить, но критически важно понимать, что есть что.

Они уставились друг на друга.

– Итак… – поторопил клоун.

– Я бы хотел, чтобы вы рассказали мне, – сказал Моркоу, – о событиях, произошедших в здании Гильдии позапрошлой ночью.

С минуту доктор Пьеро смотрел на Моркоу молча.

Затем он сказал:

– А если я откажусь?

– В таком случае, – ответил Моркоу, – мне придется с крайней неохотой выполнить приказ, который я получил перед тем, как сюда зайти. – Он перевел взгляд на Колона. – Все верно, сержант?

– А? Что? Ну да…

– Я бы предпочел этого не делать, но у меня нет выбора… – добавил Моркоу.

Доктор Пьеро сердито оглядел их обоих.

– Но это собственность Гильдии! Вы не имеете никакого права на… на…

– Не могу знать, я всего лишь капрал, – парировал Моркоу. – Но поскольку я еще ни разу не нарушал прямых распоряжений, то с сожалением вынужден сообщить вам, что и этот приказ выполню в точности и до конца.

– Так, послушайте…

Моркоу придвинулся немного ближе.

– Конечно, вряд ли это вас утешит, – проникновенно произнес он, – но потом мне наверняка станет очень-очень жаль.

Клоун заглянул в честнейшие глаза Моркоу и увидел в них то же, что все остальные, – исключительно чистую правду.

– Послушайте! Если я закричу, – сказал доктор Пьеро, густо краснея под белым гримом, – то сюда сбегутся не менее дюжины человек.

– Ну что ж, – пожал плечами Моркоу, – тогда мне будет морально легче выполнить приказ.

Доктор Пьеро гордился своей способностью читать по лицам. Но в решительном выражении лица Моркоу не прочитывалось ничего, кроме абсолютной и скрупулезной честности. Главный клоун повертел в руках гусиное перо и вдруг отбросил его резким движением в сторону.

– Да будь все проклято! – закричал он. – Как вы узнали? Кто вам сказал?

– На такой вопрос я ответить не могу, – искренне признался Моркоу. – Но это не так уж важно. В каждую из двух Гильдий ведет отдельный вход, однако между ними имеется общая стена. Кто-то мог ее просто проломить.

– Уверяю, мы об этом даже не догадывались! – выкрикнул доктор Пьеро.

Сержант Колон испытал невероятное восхищение. Ему доводилось видеть, как люди блефуют с плохими картами, но чтобы блефовать вообще без карт – такое он наблюдал впервые.

– Мы думали, это просто розыгрыш, – продолжил клоун. – Мы думали, юный Бино сделал это с юмористическими намерениями, но потом оказалось, что он мертв, и мы не…

– Покажите мне дыру, – перебил его Моркоу.


Оставшиеся во дворе Гильдии стражники застыли в различных вариациях стойки «вольно».

– Капрал Шноббс!

– Слушаю, младший констебль Дуббинс.

– А что все-таки рассказывают о гномах?

– Да ладно! Ты же меня разыгрываешь, верно? Это знают все, кто хоть что-то знает о гномах, – ответил Шнобби.

Дуббинс закашлялся.

– Гномы не знают, – сказал он.

– Что значит «гномы не знают»? – изумился Шнобби.

– Никто не рассказывает нам того, что все знают о гномах, – ответил Дубинс.

– Хмм… Ну, наверное, все считают, что вам это и так известно, – неуверенно предположил Шнобби.

– Мне не известно.

– Ну хорошо, – решился Шнобби.

Он воровато оглянулся на троллей, наклонился к Дуббинсу и шепнул ему что-то на ухо.

Дуббинс кивнул.

– И это всё?

– Ага. Слушай… а это вообще правда?

– Что именно? Ах, ну да. Конечно. Это естественно для гномов. У многих из нас со временем увеличивается хозяйство… Не у всех, конечно, но…

– Обалдеть! – восхитился Шнобби.

– Вот я, например, уже скопил больше семидесяти восьми долларов.

– Тьфу ты! Я не про озабоченность деньгами, а про кое-что другое. В том смысле, что… – голос Шнобби вновь понизился до шепота.

Выражение лица Дуббинса не изменилось.

Шнобби нетерпеливо задвигал бровями.

– Ну и? Это правда?

– Да откуда ж мне знать, у кого какие нефритовые стержни? Другое дело, если бы из золота!

Шнобби пригорюнился.

– Что ж, по крайней мере, в одном люди точно не ошибаются, – сказал он. – Вы, гномы, действительно любите золото.

– При чем тут любовь? Не говори глупостей.

– Но…

– Мы говорим, что любим золото, только для того, чтобы заманивать его к себе в норку.


Они зашли в клоунскую спальню. Колон иногда задавался вопросом, как выглядит частная жизнь клоунов, и вот она вся оказалась перед его глазами: огромная колодка для башмаков, очень широкая доска для глажки брюк, зеркало с многочисленными свечами перед ним, несколько тюбиков грима промышленных размеров и… кровать, представлявшая собой не более чем одеяло, расстеленное на полу. Среди клоунов и паяцев комфортная жизнь не поощрялась. Юмор, знаете ли, дело нешуточное.

А еще тут зияла дыра в стене – достаточно большая, чтобы в нее мог пролезть человек. Рядом была навалена куча из раскрошенных кирпичей.

По другую сторону дыры было темно.

По другую сторону жили люди, убивавшие других людей за деньги.

Моркоу влез по грудь в дыру, но Колон оттащил его обратно.

– Погоди, парень, ты же не знаешь, какие ужасы могут таиться за этой стеной…

– Я просто хочу посмотреть и все выяснить.

– Там может быть пыточная, темница, зловонная яма или еще какой ужас!

– Там всего лишь ученическая спальня, сержант.

– Я же говорил!

Моркоу пролез в дыру. Послышались его шаги во мраке. Это был мрак убийц – почему-то более насыщенный, но менее мрачный, чем мрак клоунов.

Наконец из дыры показалась голова капрала.

– Там давно никого не было, – сообщил Моркоу. – Весь пол покрыт пылью, но на ней следы. Дверь заперта на ключ и засов. Изнутри.

Тело Моркоу вылезло вслед за головой.

– Так, давайте по порядку. Хочу убедиться, что я все правильно понял, – обратился он к доктору Пьеру. – Значит, Бино проделал дыру в Гильдию Убийц, верно? А потом пошел и взорвал дракона. А потом вернулся обратно через дыру. Но как же его убили?

– Так, как убивают Наемные Убийцы, разумеется, – безапелляционно заявил доктор Пьеро. – Они имели на это право. В конце концов, посягательство на собственность Гильдии – это очень серьезное преступление.

– Кто-нибудь видел Бино после взрыва? – спросил Моркоу.

– О да. Боффо дежурил у ворот, и он отчетливо помнит, как тот выходил.