Завязь плода.
Ил. 172Амур верхом на кентавре.
Худ. неизвестен.
Акварель. 1680. НБФ. ОЭ.
Ил. 173Чудовище, найденное в королевстве Санта-Фе, в стране Перу, в провинции Чили.
Худ. Л.-А. Бутелу (Boutelou, Louis-Alexandre; 1761-?).
Гравюра. 1784. НБФ. ОЭ.
________________
Подпись:
Сие чудовище было найдено в королевстве Санта-Фе, в Перу, в провинции Чили, в озере Фагу а, что в землях Проспер Востон: по ночам оно выходило из воды и пожирало свиней, коров и быков с окрестных полей. Длиною оно в одиннадцать локтей; лицо немного напоминает человеческое; рот так же широк, как и лицо; с каждой стороны — по два зуба длиной с дюйм. На голове — пара рогов по двадцать четыре дюйма в длину, похожие на бычьи; власы свисают до самой земли, уши в четыре дюйма и подобны ушам осла. У него — два крыла, как у летучих мышей, ляжки и ноги — по двадцать пять дюймов в длину с ногтями по восемь дюймов; имеются два хвоста: один, гибкий, служит для захвата добычи, у другого же на конце — острие и предназначено оно для умерщвления; тело сплошь покрыто чешуею. Поймано было многими людьми, расставившими ему западни, в которые оно и угодило, а попав в сети, доставлено было живым к вице-королю, повелевшему кормить его каждодневно быком, волом и коровою, каковых ему и давали вместе с тремя или четырьмя свинками, до которых чудовище, говаривали, оказалось большим лакомкою. Вице-король разослал по всем дорогам земли своей приказы, чтобы драгоценная сия тварь ни в чем не нуждалась, и отправил его с обозом до самого залива Гондурас, откуда оно будет отправлено в Гавану, оттуда — в Бермуды, а потом — на Азорские острова; в три недели должно оно достичь Кадиса, из которого мало-помалу довезут его до Королевской Семьи. Полагают, что поймали самку, дабы продолжила род свой уже в Европе; еще полагают, будто это одна из тех Гарпий, что доселе считались животными из басен.Ил. 174Титульная страница издания перевода поэмы Овидия «Метаморфозы» (1702).
________________
Подзаголовок:
По-латыни и по-французски, в XV книгах, с новыми историческими, моральными и политическими пояснениями всех мифов и историй. В переводе господина Пьера Дю-Риера Парижского, члена Французской Академии. Новое издание, украшенное прекраснейшими иллюстрациями. Худ. Анри Аббе [Abbé, Henry; XVII в.] и Абрахам ван Дьепенбек [Diepenbeek, Abrahan van; 1596–1675]. Амстердам: П. & Ж. Блаэв, Янссон в Восберге, Боом & Готальс, 1702.Ил. 175Титульная страница издания перевода поэмы Овидия «Метаморфозы» (1619).
________________
Заглавие и подзаголовок:
«Метаморфозы» Овидия, переложенные в прозе по-французски, во многих местах исправленные и украшенные иллюстрациями к каждой истории и 15 комментариями, содержащими моральные и исторические объяснения. Помимо «Суда Париса», дополнены еще и «Метаморфозой пчел» — переводом из Вергилия, а также несколькими «Письмами [с Понта]» Овидия и другими разнообразными трактатами. Худ. Ж. Матьё [Mathieu, Jean; 1590–1672], И. Брио [Briot, Isаас; 1585–1670]. Париж: у вдовы Ланжелле, возле первой колонны Дворцовой площади, с королевской привилегией, 1619.Ил. 176Фронтиспис с портретом автора, римского кавалера, из издания поэмы Овидия «Метаморфозы» (1619).
________________
Подпись:
Вот в каком обличье Аполлон объявился в Риме — тело он заимствовал у Овидия.Ил. 177Страница из изд. «Календарь и правила поведения пастухов» ([Illustrations de Compost et Kalendrier des bergers]. P.; Genève: Jean Belot, 1457).
Автор и худ. неизвестны. Гравюра на дереве.
________________
Подпись:
Пастух обучает других пастухов основам «Календаря…».Ил. 178Колесо Зодиака.
Страница из изд. «Календарь и правила поведения пастухов».
Гравюра на дереве.
Ил. 179–180Иллюстрации А. Майра (Mair, Alexander; 1559–1620?) к атласу звездного неба «Уранометрия» (1603), составленному немецким астрономом и юристом Иоганном Байером (1572–1625) (Bayer, Johannas Rhainanus. Uranometria, omnium asterismorum continens schemata. Auguste Vindelicorum: C. Mangus, 1603).
Ил. 179. Созвездие Змей.
Ил. 180. Созвездие Андромеда.
Ил. 181
Мадемуазель Салле танцует.
Худ. Н. IV де Лармессен, Н. Ланкре.
Эстамп. Сер. XVIII в. НБФ. Коллекция Мишеля Эннена.
________________
Подпись:
«Я, мастерица искусства, ведомого самой Гармонией, | Изображаю страсти, выражаю радость, | Сочетаю отточенность движений с пламенным талантом, | Не оскорбляя прелестной Скромности, | От которой прекрасные дамы становятся еще краше».Ил. 182Темница Амадиса. Декорация к опере Ж.-Б. Люлли «Амадис».
Худ. неизвестен. 1684. НБФ. ОМО.
Ил. 183Обложка рукописной партитуры оперы Ж.-Б. Люлли «Изида» (1677). 1700.
Худ. неизвестен. НБФ. Отдел технической обработки книг.
________________
Подзаголовок:
Трагедия, положенная на музыку господином де Люлли, конюшим, советником, секретарем Короля и королевского дома, Французской Короны и ее финансов, сюринтендантом музыки Его величества. Продается у сьера Фуко, торговца, улица Сент-Оноре, под вывеской «Ля Регль д’ор», возле площади о-Ша.Ил. 184Фронтиспис с портретом автора к изданию сочинения мадам д’Онуа «Рассказ о путешествии в Испанию» (Der Gräfin D’Aunoy Beschreibung ihrer Reise nach Spanien erster Theil mit Figuren. Leipzig: Fritsch, 1696).
Худ. неизвестен.
Ил. 185–186
Простак и простушка.
Макет театральных костюмов.
Худ. Луи-Рене Боке (Louis-Réné Boquet; 1717–1814).
Рисунок. XVIII в. НБФ. ОМО.
Ил. 187Макет костюма для неизвестного спектакля.
Худ. Л.-Р. Боке. Рисунок. 1754. НБФ. ОМО.
Ил. 188Макет костюма пажа.
Худ. Л.-Р. Боке. Рисунок. XVIII в. НБФ. ОМО.
Ил. 189Макет костюма для неизвестного спектакля.
Худ. Л.-Р. Боке. Рисунок. XVIII в. НБФ. ОМО.
Ил. 190Макет костюма для неизвестного спектакля.
Худ. Л.-Р. Боке. Рисунок. XVIII в. НБФ. ОМО.
Ил. 191Макет костюма для неизвестного спектакля.
Худ. Л.-Р. Боке. Рисунок. XVIII в. НБФ. ОМО.
Ил. 192Танцующая крестьянка. Макет театрального костюма.
Худ. Л.-Р. Боке. Рисунок. XVIII в. НБФ. ОМО.
Ил. 193Пастух. Макет костюма к пасторали «Йемена и Исмений, или Празднество Юпитера».
Худ. Л.-Р. Боке. Рисунок. XVIII в. НБФ. ОМО.
Ил. 194Галантная пастушка. Макет театрального костюма.
Худ. неизвестен. Рисунок. XVIII в. НБФ. ОМО.
Ил. 195Африканец и африканка. Макет театральных костюмов.
Худ. Л.-Р. Боке. Рисунок. XVIII в. НБФ. ОМО.
Ил. 196Пастушка и знатный пастух. Макет театральных костюмов.
Худ. Л.-Р. Боке. Рисунок. XVIII в. НБФ. ОМО.
Ил. 197Испанка и испанец. Макет театральных костюмов.
Худ. Л.-Р. Боке. Рисунок. XVIII в. НБФ. ОМО.
Ил. 198–199Макеты костюмов к неизвестным спектаклям.
Худ. Л.-Р. Боке. Рисунок. XVIII в. НБФ. ОМО.
Ил. 200–201Бретонка и паж. Макет театральных костюмов к водевилю-феерии «Лесная лань» (1845) братьев Коньяр, Теодора (Cogniard, Théodore; 1806–1872) и Жан-Ипполита (Cogniard, Jean-Hippolyte; 1807–1882).
Рисунок. 1845. НБФ. ОМО.
Ил. 202Селадон бросается в Линьон.
Фламандский гобелен. XVII в.
Дворец Басти д’Юрфе (регион Форе).
Ил. 203Бассейн фей возле замка Гайяр, принадлежащего великому герцогу Нормандскому.
Худ. неизвестен. Эстамп. 1750. НБФ. ОЭ.
Ил. 204Жюли д’Анжен в костюме Астреи.
Худ. Клод Дерюэ (Deruet, Claude; 1588–1666). Ок. 1619. Музей изящных искусств (Страсбург).
Ил. 205Афиша спектакля Театра де Фюнамбюль (Бульвар дю Тампль, 54) «Фея Карабос».
Худ. А. Ван Гелейн (Van Geleyn, А.; XIX–XX вв.).
Пантомима-арлекинада в 12 картинах. В роли Пьеро — М. Кальпестри.
Сезон 1858 г. НБФ.
Приложение — Буклет(Дополнительные иллюстрации)
Ил. 1. «Синяя птица».Передняя сторонка обложки изд.: Oiseau bleu / Par Mme d’Aulnoy. P.: Librairie de L’Hachette et Cie, 1869.
Худ. неизвестен.
Ил. 2. «Синяя птица».Королева приняла гостя, короля Премила, с великими почестями.
(Художник неизвестен. 1869).
Ил. 3. «Синяя птица».День уже занимался, а Синяя птица и принцесса не могли наговориться.
(Художник неизвестен. 1869).
Ил. 4. «Синяя птица».Волшебник протяжно протрубил в рог, как было у них с королем условлено…
(Художник неизвестен. 1869).
Ил. 5. «Синяя птица».«Вот вам, Флорина, четыре яичка, — сказала фея, — разбейте их, когда в том будет надобность, и внутри вы найдете помощь».
(Художник неизвестен. 1869).
Ил. 6. «Синяя птица».