Кабул – Нью-Йорк — страница 152 из 153

Велико же было изумление агентов, когда с разных концов мира в Мармарис стали съезжаться знаменитости. Этот феномен до сих пор так и не получил своего объяснения, как необъяснимы бывают для людей пермещения туч саранчи или зеленых комаров, иногда, кажется, готовых издохнуть, лишь бы лететь против ветра! А, бывает, туча летит на север, или на юг, и только сотня упрямцев зудит, зудит в противоположную сторону…

* * *

А сам организатор в ноябре был уже далеко от Анкары. Керим Пустынник, поставив на рельсы дело и доверив дальнейшее помощнику, направился сперва в Туркмению, а оттуда, привычным для туркменских челноков маршрутом, беспрепятственно перешел границу и вернулся на родину, в маленький кишлак, что недалеко от Герата. Там уже мало кто помнил Керима, и дом его давно сгорел. Никто не должен был обрадоваться возвращению путника, тепло следов которого не сохранила земля, но отчего-то местные аксакалы улыбались, собравшись на голобрюхой плеши земли, именуемой площадью. Собрались они здесь, чтобы отпраздновать пополнение Джирги. Молодые поначалу не подхватили веселья, но все же оно передалось и им, в силу постоянной готовности обогащать жизнь смехом, рождающимся не в идиотизме, а в прорастающем сквозь тяготы выживания торжественном осознании своей неистребимости и непокорности, свой нужности и значимости пребывания в этом мире, на своей земле, и именно так, как существуют они.

— Привет тебе на земле твоего отца! Велика твоя любовь к нему, если из рая земного она вернула тебя в наш бедный край, — обратился к Кериму старейшина. Пустынник вспомнил не лицо его, а глаза. Похоже, в этих глазах он еще был молод!

— И солнце возвращается, пройдя день да ночь. В раю не задерживается, — добавил второй старик, соперничавший со старейшиной в белизне бороды и в авторитете. Оба переглянулись космато и вдруг рассмеялись.

— Как там земля, в раю?

— Зачем ты сюда? — стали интересоваться селяне.

— Земля как земля. Круглая и одна. Наша не лучше других. И там, и тут один зрячий дороже мне тьмы праведников. А семь зрячих спасут мир, — так сказал Керим по прозвищу Пустынник. — Хочу мира. Такого, чтобы в нем не было будущей войны. Потому вернулся сюда.

Среди селян последние слова вызвали улыбки и смех.

— Ай, путник, нашел, куда возвращаться за миром!

— Даже Аллах не спустился бы сюда за этим добром!

Пустынник покачал головой.

— Селянин! Слепой, идущий с именем Бога к добру и к миру, умножит зло и войну. Забудь о добре, помни лишь о себе Высоком, дойди до самой смерти, сокруши слепоту ослепительной ее чернотой, и родись зрячим и готовым к свету!

Жители притихли, с почтением стали присматриваться к чертам лица возвратившегося. Он говорил не тем слогом, что привычен в их краю. А он продолжил тем временем неожиданно:

— Ишак, упав с горы, становится грудой мяса. Ему не вернуться на вершину. Орел, падая с вершины в ущелье, возвращается с добычей. Я вернулся на свою гору. Зрение — свобода, моя вера — моя добыча. Поэтому если и родится мир, не несущий семени войны, то из лона нашей земли, свободные селяне! Или исчерпается смыслом наша земля и зачахнет. И тогда ясности не одолеть хаоса, и гибель постигнет человека, и не дойти ему до себя свободного и способного к любви!

Жители кишлака сперва постояли в редкой коллективной задумчивости, а потом, сперва те, кто помоложе, а вслед за ними и зрелые годами принялись приветствовать Керима и правоту его слова, если и не вполне понятного уму, то доступного, родственного собранному ими опыту. Что означают эти слова в его устах — бог ведает, зато — по-нашему, красиво сложил, с достоинством… Свобода и способность к любви…

Последними приняли слово Пустынника и два старейших аксакала.

Кельн, 2002–2006

Перечень действующих лиц

Период 2000–2006 годов

Гаспар Картье, Мария Феретти, Цвен Кунц, Пьер Хартман, Денис Боу — сотрудники международной гуманитарной организации «Хьюман Сенчури».

Игорь Балашов, писатель. В первой книге, «Кабул — Кавказ», описано, как он оказался участником событий, непосредственно связанных с поиском пропавших европейских правозащитников Картье и Феретти, а также с действиями группы опытных террористов, в 2000-м году направленных из Афганистана в Германию Зией Ханом Назари и его приближенным, Одноглазым Джуддой, для совершения там масштабного теракта в ходе матча футбольного чемпионата мира 2006-го года.

Галя, бывшая подруга Балашова, художница.

Фима Крылов, друг детства Балашова.

Витя Коровин, издатель, приятель Балашова, заинтересован в издании его романа о террористах.

Боба Кречинский, модный писатель-постмодернист, приятель Балашова.

Владимир Логинов, журналист, бывал в Афганистане и на Кавказе, занялся розыском своей знакомой, итальянки Марии Феретти и швейцарца Гаспара Картье, пропавших на Кавказе. В ходе розыска познакомился с Балашовым.

Маша Войтович, ТВ-журналистка, познакомилась с Балашовым в связи с его романом, в результате между ними возник свой роман.

Ута Гайст, журналистка из Кельна, давняя подруга Маши Войтович, знакомится в Москве с Балашовым и с Логиновым, помогает Логинову в поиске Марии Феретти и Гаспара Картье. Между Утой Гайст и Логиновым возникла любовная связь. Книга «Кабул — Кавказ» заканчивается тем, что Ута Гайст уезжает в Кельн и забирает с собой Логинова, которого намерена устроить там на журналистскую работу.

Отто Юнге, старый немецкий журналист из Кельна, специалист по Афганистану, добрый знакомый Уты Гайст.

Роберт Беар, тоже журналист из Кельна, коллега Отто Юнге. Беар непосредственно связан с немецкой разведкой БНД.

Шеф — шеф-редактор «РЕГ» в Кельне, журналист, давний знакомый господина Беара.

Павел Кеглер — российский журналист.

Григорий Колдобин — российский журналист.

Чары — туркменский журналист.

Турищева — секретарь Союза писателей России. Хитрая и кокетливая женщина. Именно она заметила в Балашове автора, который может написать роман, нужный руководителям СП по конъюнктурным соображениям.

Андрей Андреевич Миронов, ветеран спецназа КГБ СССР. Миронова издатель Коровин знакомит с Балашовым в качестве консультанта при подготовке к написанию книги про войну в Афганистане. Балашов, в свою очередь, знакомит Миронова с Логиновым, и Миронов организует поиск европейцев, пропавших на Кавказе. Этот поиск задевает интересы влиятельного политика в Ингушетии, а также террористов Назари.

Настя, секретарша Миронова.

Василий Кошкин, действующий сотрудник ФСБ, и Раф Шарифулин, теперь руководитель частного предприятия. Ветераны войны в Афганистане, спецназовцы из группы «Зенит», более молодые коллеги и боевые товарищи Миронова.

Гена Мозгин, отставной майор ГРУ, сотрудник предприятия Рафа Шарифулина.

Генерал ФСБ Востриков, начальник Кошкина.

Руслан Ютов (Большой Ингуш), депутат из Ингушетии генерал в отставке, ветеран войны в Афганистане. Зарабатывает, в числе прочего, на продаже вооружений и оказании различных услуг различным партнерам, в том числе — иностранным. Люди Ютова приняли участие в похищении Картье и Феретти, и они же обеспечили российскими паспортами четырех террористов Назари, отправившихся через Россию в Германию. Паспорта выданы на горских евреев.

Юрий Соколяк, приближенный и бывший адъютант Ютова, ветеран войны в Афганистане.

Рустам, молодой порученец Ютова, боевик.

Сергей Голубнов (Голубой) — эмиссар российской разведки в Душанбе.

Ахмадшах Масуд, афганский таджик, военачальник Северного альянса, поэт и государственный деятель, пользующийся высоким авторитетом в Афганистане и вне его.

Шах Нияз, начальник разведки Масуда.

Курой (Карим), полковник разведки Масуда, его убежденный сторонник и друг, племянник вождя племени вазиритов, в прошлом влиятельного полевого командира отряда моджахедов Пира аль-Хуссейни. Курой — давний знакомый Миронова. Он тоже оказывается вовлечен в противостояние Миронова, Балашова, Логинова с людьми Ютова и с сетью Зии Хана Назари.

Горец — агент Куроя, исполнитель сложных поручений.

Маршал Фахим, афганский таджик, один из командиров войска Масуда.

Ахмад Джамшин — сотрудник пакистанской дипломатической миссии в Ашхабаде, сотрудник пакистанской разведки МВР.

Командиры и вожди джихаддистов

Зия Хан Назари, которого называют Великим Воином Ислама. Араб, создатель собственной террористической сети. Видит в Афганистане очаг, с помощью которого можно разжечь пламя Большого Джихада во всем мире.

Одноглазый Джудда, старый афганец, один из членов верхней иерархии сети Назари.

Джума Наманганец — полевой командир ИДУ.

Группа террористов-афганцев, направленных в Германию в качестве еврейских контингентных беженцев из России

Черный Саат, брат Одноглазого Джудды, руководитель группы

Карат.

Керим Пустынник, самый возрастной и опытный член группы, едет в Кельн по документам некоего Моисея Штока.

Мухаммед-Профессор.

Туркменские чекисты

Ораз Сарыев.

Полковник Аллаков.

Период 1979–1989

Алексей Курков, офицер спецназа КГБ СССР.

бойцы отряда спецназа КГБ СССР «Зенит» Григорий Барсов (командир отряда),