Кадет — страница 11 из 48

— Ну, какие тут игры я и сам вижу. И о правилах тоже догадываюсь. Но сказать он должен был — у нас, рессов, тоже игры с правилами. И тоже недетскими. Обещания просто так не даются. И без последствий не нарушаются.

— Вам виднее, — не стал спорить Валент и опять замолк.

Чтобы через минуту приподняться на локте:

— Пора, кадет. Хочу попросить тебя помочь разгрести то, что я налажал.

— Опять? Решили же, что никакой твоей лажи тут нет. Чистые обстоятельства.

— Нас вели, кадет. А этого не почуял.

— Ты и не мог ничего почуять. Следили не за тобой, а за Эрс. И даже не следили, а просто приглядывали, передавая от одного к другому и точно зная, кого пасут. Нет. Просечь ты это не мог. Хвост за собой — да. Но этот случай — не тот.

— Все равно. Вытаскивать ее теперь мне. Или нам, если ты со мной.

— Разумеется с тобой. Зачем спрашивать?

— Тогда вставай. Первым делом нужно выяснить, где она.

— У Шоргуа.

— Уверен?

— Да. Один из них пытался ломать мне мозги. Я почуял. Так что там ее и искать.

— Пошли!

— Штопор, рассвет скоро, — непонимающе вытаращился на него Дари. — Лезть туда днем — башки не иметь. Тем более без разведки. Ты хоть представляешь в какую сторону должно быть это твое «пошли»? Или начнем метаться по городу, выясняя направление у торговок на базарах?

— Неплохой план. Для начала.

— Плохой. Для начала нужно думать, а не метаться. Сам же учил.

— Пепел, мы не можем терять время! Кто знает, что и зачем они задумали!

— Поверь, твоя Эрс не такой уж нежный цветочек. Убежден, сейчас она не сопли со слезами размазывает, а прикидывает, как половчее из этой задницы выбираться. Да еще и нас с тобой заодно прихватить.

— Полагаешь, для меня такое нормально? Сидеть и ждать, пока она сама выберется и прихватит? Или не выберется?

— Полагаю, что тот Шоргуа, который ее заполучил, даже не представляет, что любой геморрой по сравнению с твоей рессой отдыхает. Поплачет он еще.

— Знаю, — не стал спорить Валент, слегка развеселив Дари, потому что согласился он, выходит, и с геморроем. — Но это ничего не меняет.

— А жаль. Что не меняет, в смысле. Лучше бы как раз поменяло и заставило тебя думать.

— Пепел, — прищурился декан, — не забывайся.

— Значит так, Штопор, — прищуриваться Дари тоже умел и ничуть не менее впечатляюще. — Забываться или наоборот я начну в академии. Я пока мы с тобой оказались напарниками. И как напарник я тебе говорю — ты ведешь себя странно и зачем-то порешь горячку. И да, это из-за Эрс. Из-за твоей женщины. Видел я уже такое, знаю о чем говорю. И даже понимаю — в какой-то мере. Но! Сейчас от того, сумеешь ли ты собрать нервы в кучу, зависит ее жизнь. Не говоря уж про наши.

И пока Валент подбирал ответ позабористей, поднялся:

— Все, старшой. Что хотел, я сказал, а ты теперь подумай. Над тем, что самый лучший для нас источник информации вон там плещется. Слышишь? Пойду перехвачу, а то как бы не уплыл. Без порток.

Впрочем, тут Дари погорячился, «источник» из воды уже выбрался, а портки как раз натягивал.

— Нам бы достать пару штучек серьезных калибров, — как ни в чем не бывало подрулил к нему Пепел. — Не знаешь где?

— В Сонресорме это не модно.

— Что? Да посрать мне на здешнюю моду. А почему, кстати? Не модно?

— Из-за рессов. Мы такое не любим.

— А-а… Ну тогда тем более посрать. Пусть не любят и дальше. Так знаешь где?

— Знаю. Потом покажу.

— А сейчас куда? — спокойным тоном поинтересовался у Ралта Валент, разряжая обстановку. — Посоветуешь что?

— Да есть одно место, — в голосе парня слышалось сомнение, но он быстро с ним справился. — Переночевать — вполне надежное. Но вы мне за это заплатите.

— Заплатим, — сразу согласился Валент, а Дари механически нащупал несколько зашитых в пояс купюр.

Конечно заплатят. Тем более что для Шоралта это почему-то важно.

— Далеко? — поинтересовался декан.

— Рядом. Поднимайтесь и двигаем.

— Торопишься? — не удержался от сарказма Дари, тем не менее сноровисто помогая встать Валенту и подставляя тому плечо.

— Тороплюсь! — ответили ему так, что шутить дальше расхотелось.

Видать, неприятности ресса после того, как они свалили из полицейской крысовозки не закончились. Скорее уж наоборот. Не втянул бы он в них и своих случайных знакомых… Впрочем, особого выбора все равно не было.

глава восьмая

Оказавшись за дверью, Эрс тут же постаралась стряхнуть с себя весь этот ритуальный пафос. Боги, ну зачем она решилась приехать сюда? Неужели рассчитывала, что будет по-другому? Смешно.

— Привет, Каги, — развернулась она к дворецкому, дождавшись пока их скроет один из многочисленных поворотов. — Не ожидала увидеть тебя в таком качестве.

Тот пожал плечами:

— Я неплохо справляюсь.

— Верю. Как здоровье?

— Нормально, Эрс. Ты хорошо меня лечила. Ты всегда делала это хорошо.

— Спасибо.

— Тебе спасибо. И вот, возьми. — Ресса почувствовала, что в руку ей сунули нож. Похоже, тот самый, которым только что игрался Блас.

— Это чтобы зарезаться? — невесело хмыкнула она, пряча лезвие в рукав.

— Н-ну… Уверен, ты сможешь придумать для него более интересное применение, — Каги чуть понизил голос, к чему-то прислушиваясь.

— Точно. Вырезать чей-нибудь аппендицит.

— Или чью-нибудь печень. Как сложится, — и уже открывая перед ней дверь комнаты, где она когда-то жила, серьезно добавил:

— А зарезаться это на самый крайний случай.

— Что? Что здесь происходит? — Эрселин не спешила входить, стоя на пороге.

— В доме сейчас Дардарри, — прошептал дворецкий и тут же склонился перед ней, увидев двух вывернувших из-за угла охранников:

— Прошу вас, ресса.

Та выдохнула сквозь зубы и все-таки шагнула внутрь, позволив створке захлопнуться за спиной. Как в мышеловке.

Теперь оставалось лишь дожидаться, что скажет отец.

Ладно, стоит дождаться отца и послушать, что он скажет.

— Ты не перестаешь меня огорчать, — Шорг начал с претензий, едва вошел к ней, кстати, даже без стука. — Уже третий род, да? Тебе мало было сбежать сначала от Шоргуа, оскорбив меня, потом от Дардарри, убив собственного мужа, теперь Ретенауи? Когда и как ты собираешься предать их?

Эрселин поднялась с дивана, сжимая кулаки, но быстро сообразила, что ее вполне сознательно выводят из себя, не в силах влиять по другому, и тут же успокоилась:

— Никогда. Предательство — это скорее по твоей части. И уж тем более я никогда никого не убивала. Ты это прекрасно знаешь, потому что слышал мою клятву. Присядешь?

Справиться с нервами ей помогла пауза в полчаса, прошедших с первого их разговора. За это время Эрс успела принять ванну, переодеться в более подходящее платье и даже немного перекусить — так что теперь была во всеоружии. Шорг тоже это понял и, похоже, пожалел, что эту паузу ей дал. Но, с другой стороны, не мог же он совсем пренебречь законами гостеприимства…

— Да, Эрс, — отец заглянул ей в глаза и усмехнулся. — Ты не изменилась.

И тут же как ни в чем не бывало сменил тон, усаживаясь в кресло напротив:

— Все-таки я рад, что ты здесь.

— Вижу, — Эрс демонстративно потерла порезы на горле, но тот сделал вид, что этого не заметил.

— И рад, что ты откликнулась на мое письмо. Хотя сама понимаешь, есть масса причин, по которым твое присутствие тут нежелательно.

— Главная из которых — Блас. Да, знаю. И все-таки ты написал мне.

— Написал, — склонил тот голову.

— Что изменилось?

— Для Бласа сговорили жену. Полгода назад. С тех пор он счастлив.

— Еще одну? — не сдержала Эрс удивления. — Как же вы это провернули? После того, что стало с той девочкой, из Ютиси?

— Это был несчастный случай.

— Конечно. И Блас Шоргуа не имеет к нему никакого отношения. Кстати, вот тоже непонятно, почему несчастный случай с моим мужем до сих пор вызывает… интерес, несмотря на завершенное расследование и принесенные клятвы, а тут… С вас же не требовали клясться в его невиновности, правильно?

— Требовали. Долго. Но сейчас уже нет.

— И как вы этого добились? — ей действительно стало любопытно. — Что-то произошло? Совсем недавно, да?

— Произошло. Мы с Ютиси обменяли счеты, — и вдруг неожиданно для Эрс пояснил: — Они имели глупость отказаться от нашей женщины. Уже сговоренной.

— А вы позволили им замять дело. В ответ на то, что вам позволили забыть о клятвах?

— Ну почему же замять? Всего лишь позволили им ограничиться изгнанием того недоумка из рода.

— Ну да. Как я могла забыть, с кем имею дело? Всего лишь… Необыкновенная доброта.

Но увидев, что отец не собирается обсуждать это дальше, сменила тему:

— Кто она? Его новая жена?

— Из Вассури.

— Вассури? Они же восемнадцатые среди младших. Считай, последние.

— Семнадцатые.

— Ну… Понимаю. В такой ситуации и это хорошо. Уже понесла?

— Да. Будет девочка и мы хотим сговорить ее за Дардарри, — взгляд ресса разом изменился, заледенев. Словно он вдруг сбросил маску, перестав изображать пусть и не очень радушного, но родственничка. — Осталось только закрыть с ними старые счеты.

— То есть меня. А не находишь, что это странный размен? Еще не сговоренный брак еще не родившегося ребенка на собственную дочь?

— Ты. Мне. Не дочь. — Шорг поднялся. — Давно. И тем более сейчас. Ты мой позор. Девка, которая сначала дурила голову брату, потом принесла ублюдка и, наконец, убила собственного мужа, чтобы сбежать. Пора с этим покончить, я думаю.

Эрс тоже встала:

— Нет. Не девка. Твоя дочь, которой дурил голову твой очень способный племянник. Очень даровитый. И которая вынуждена была уехать, чтобы не дошло до… ты знаешь. Родившая тебе внука, которого ты убил. А теперь еще хочешь рассчитаться мной за будущий договор с нужным тебе родом, прекрасно зная, что никакой вины на мне нет. Я ничего не упустила?

— Тебя передадут Дардарри. Готовься.