Кадровик 5.0 — страница 11 из 38

Очень уж, как мне кажется, напряженная обстановка и слишком явное деление на свои-чужие. Вглядываюсь в очертания огромного лагеря. Большие шатры, лошади, вдалеке бегают и суетятся люди. За лагерем виднеется вековой лес.

Король вместе с графом седлают своих лошадей. Уцелевшие гвардейцы и генералы следуют их примеру. Некоторые садятся по двое. Все же животных у нас осталось не так много.

Феи усаживаются на байк и мы движемся за ровным строем. Лошади идут рысью, а мне даже не приходится расходовать лишнюю магию. Хватает той, что находится в накопителе.

В армейском лагере к нашему появлению никто не готов. Вдалеке бегают солдаты, а к нам от лагеря направлены вестовые. Мы не торопясь продвигаемся в сторону войск.

— Кто такие⁈ — кричат встречающие дозорные.

Беннинг выезжает из строя.

— Граф, здравствуйте! — дозорные узнают Беннинга и меняют тон на более лояльный.

За графом на своей лошади выезжает король.

— Ваше Величество! — встречающие кланяются чуть ли не до земли. — Мы вас никак не ждали.

— Это я заметил, — сухо отвечает король. — Я знаю, что меня не ждали.

А вот это номер. Получается, что появление короля в армии — новость. Неожиданно. Это не к добру.

— Введите меня в ставку, — требует король.

— Конечно, Ваше Величество, — дергается встречающий солдат и поворачивается к вестовому.

— Нет, предупреждать не надо, — останавливает его порыв король. — Вы просто показываете мне, куда ехать и на этом всё. Быстро.

Военные рядом с королём набирают скорость.

Фактически мы идём в атаку на свои же войска. Конечно, никто не обнажает оружие, но все магические метатели люди держат под рукой. Не очень понимаю, что происходит, но прямо сейчас моё место рядом с королём. Еду рядом, изредка кидая на него взгляд.

— Готовьтесь, Виктор. Возможно, от вас потребуются именно то, о чем мы ранее договаривались, — сообщает король.

Сразу понимаю, на что он намекает. Беннинг согласно кивает.

— Но всё-таки надеюсь, что не потребуется, — добавляет король, грустно ухмыляясь.

Конной лавой скачем в сторону штаба. Он приближается очень быстро. По пути встречаем группы солдат. Завидев нас, солдаты разбегаются. Чувствуется прилив общей паники. Она быстро сходит на нет, как только люди замечают мундиры и лица тех, кто скачет на лошадях. Все узнают, что в лагерь приехал король. Слух проходит по армейским рядам. Услышав новость, солдаты бегут приводить себя в порядок.

Следующие действия тоже абсолютно нелогичны. Мы приближаемся к корпусам штаба. Думаю, эти, в пустом поле стоящие корпуса, выстроили армейские маги земли, и за короткий срок. Генерал раздает приказы уцелевшим гвардейцам. Они достают оружие и окружают главное здание.

— Виктор, идите за мной, — распоряжается король.

Слезаю с байка и, пока мы идем с королем и генералами в оцепленное здание, несколько раз оборачиваюсь на него.

— Ничего не грозит вашему байку, — усмехается король. — Спокойно оставляйте его здесь.

— Без проблем, Ваше Величество, — соглашаюсь и еще раз оглядываюсь.

Судя по обстановке, мы попадаем на одно из совещаний, к тому же как незваные гости. Это видно по удивленным лицам присутствующих. Как только мы входим в большой зал, они недовольно переругиваются, а некоторые и вовсе хватаются за оружие. Феофан зажигает над нами радужную пленку щита — ещё одно доказательство, что нам тут совершенно не рады.

Как только вслед за нами влетают гвардейцы с молниеметами и магическими метателями, солдаты тут же одергивают руки от оружия.

— Господа, господа начальники, господа командиры, приветствую, — король быстрым шагом подходит к голове стола.

Крупный плечистый мужчина подскакивает со своего места и смотрит на короля испуганными глазами.

— Граф Болотов, вы отстранены от управления армейским корпусом, — заявляет король и поворачивается к худощавому мужчине средних лет. — И вы отстранены от управления армейским корпусом, граф Корн. Вопрос недоверия к вам тут ни при чем, это, скорее, вопрос личной заинтересованности.

— Ваше величество, мы не нарушали присягу! — утверждает Болотов.

Мужчина вытягивается в струнку и смотрит честными глазами.

— Я знаю, — отвечает король. — Поэтому никаких санкций к вам применять не будем пока что. К сожалению, своим указом я вынужден сменить на время военной операции руководство вашими легионами. Вопросы есть?

Лёгкий ропот среди командиров за столом так и остается несказанными словами. Волна тихих обсуждений так и не формируется в конкретные вопросы.

— Отлично, вопросов нет. Граф Беннинг, приступайте, — оглашает своё решение король. — Ваше командование никто не оспаривает, — поясняет король, обращаясь к Болотову. — Прошу вас задержаться на время. Работу граф Беннинг сделает самостоятельно. Приказываю слушать его как меня. Вопросы?

Снова никаких вопросов, только переговоры участников заседания между собой.

— Отлично, тогда приступаем, — кивает король.

Он подзывает гвардейцев и начальствующих командиров, которые приехали с ним.

— Принимайте командование, господа, — звучит на весь зал распоряжение короля. — Я буду только для легитимности. К сожалению, в плане командования армией я всё-таки недостаточно компетентен.

После своей недолгой речи король отходит от стола и присаживается наблюдателем в стороне. Сажусь недалеко от него.

— Вам хочется спросить, что это такое было, Виктор? — улыбается король.

— Да, Ваше Величество, если позволите, — аккуратно отвечаю.

— Всё просто. Командиры корпусов — дальние родственники тех людей, которые сейчас находятся в замке, — объясняет король. — То есть формально приказ они, конечно, выполняли, но к нам доходили разные слухи…

— Поэтому мы здесь? — делаю вывод.

— Точно, — говорит король. — Чтобы контролировать изнутри, нужно присутствовать здесь и сейчас.

— Интересно. И много у вас таких командиров корпусов? — интересуюсь.

Король охотно идет на беседу. На его лице проступает усталость, но он держится изо всех сил.

— Много, — усмехается король. — Большая часть из них не преступает негласно оговоренную черту. Эти двое, — кивает в сторону уведённых под стражу графов. — Переступили. К сожалению, блокада, насколько нам известно, не смогла ограничить общение мятежников с другими акторами этой истории.

Король замолкает, а я продолжаю наблюдать за всеми, кто сидит за столом. Разбирательство и перестановки проходят достаточно быстро, но всё равно занимают весь остаток дня. Командиры склоняются над картами, а военные мгновенно переходят к планированию операций.

Усталость накатывает стремительно, хочется встать и размять ноги, но при этом не привлекать внимание собравшихся. Король сидит у стены и думает о своем, иногда прислушиваясь к обсуждению военных.

— Сколько можно обсуждать всё одно да по тому, — ворчит фей.

После обсуждения очередного важного вопроса объявляют перерыв.

— Ваше Величество, не желаете выйти на улицу? — предлагаю королю.

Понимаю, что в сложившейся ситуации лучше держаться к нему поближе. Ноги ноют от долгой езды на байке и неудобного стула.

— С удовольствием, Виктор, — соглашается король, и мы на некоторое время покидаем зал с несколькими командирами.

На улице видим, как палаточный лагерь готовится к ужину. Полевая кухня тоже потихоньку начинает свою работу. Разжигается костер и расставляются котлы и мангалы.

— Нам надо туда! — показывает фей в сторону костров.

— Как только, так сразу, — отвечаю фею. — Для начала нужно завершить заседание. Без короля мы ужинать не пойдем. Да и столы все равно еще не накрыты. Если хочешь помочь на кухне, то вперед и с песней, останавливать не буду.

Фей морщится и демонстративно отворачивается в другую сторону.

— Мы будем ужинать сильно позднее, — сообщает король. — После того, как основной состав лагеря отойдет ко сну.

Фей смотрит на меня грустными глазами. Ничего не поделаешь.

Заседание продолжается. После перерыва вопросы обсуждаются с еще большей активностью. В основном слышу голос графа Беннинга. Король периодически кивает в такт его репликам. Граф посматривает на короля в определенные моменты, чтобы убедиться, что все идет гладко. Работа у них отлажена. Если не знать принципы их общения, то можно и не заметить короткие кивки и переглядки.

— Вить, они же не просто так мангалы ставили, правда? — спрашивает фей, когда совсем устает ждать.

Пожимаю плечами. Мне пассивное участие тоже дается нелегко. Особенно, если брать в расчет весь этот день.

Почти сразу после слов Феофана дверь в зал открывается и всех приглашают на поздний ужин.

Несколько длинных самодельных столов поставлены буквой «пэ». На улице уже совсем темно, многие гвардейцы разбрелись по палаткам. На столах стоят походные тарелки с наваленной в них гречневой кашей.

Феофан успевает попробовать ложку и скривиться.

— Витя, это же невозможно есть! — жалуется он. — Мы столько сил потратили, и всё впустую! Нельзя так кормить магов. Нельзя. Еще и холодная!

Василиса наоборот уплетает кашу за обе щеки. Такая еда ей все равно в новинку. Фео продолжает морщиться, но каша из тарелки в конце концов исчезает. Мне и вовсе не принципиально, чем нас кормят.

— Вернемся в столицу, первым делом закажем гоблинские сырники, — высказывает пожелания Феофан. — Или оладушки от бабушки. Я слышал, в «Цветастом вепре» такие делают.

— Фео, а как же твой неприкосновенный запас еды в сумке? — напоминаю. — Давай посмотрим, может, там найдется что-нибудь повкуснее походной каши?

— О, Витя! Какой вкусный у них морс, ты только попробуй, — фей махом переводит неугодную тему. — Это лесная земляника? Я не ошибся?

Пробую морс и не чувствую ничего особенного. Разве что разбавлен сильнее обычного.

— Все возвращаемся в общий зал! — объявляет гвардеец.

Заседающие как по команде заканчивают с ужином и направляются обратно в комнату со столом.