Кахатанна. Тетралогия (СИ) — страница 75 из 364

Он повзрослел, посерьезнел, и в уголках рта у него появились морщинки, которых прежде не было. Владыка Джералана разглядывает сына, и ничто, кроме любви, не наполняет его сердце.

— Я бы тоже не поверил, отец. Но все это Сагадай видел своими глазами. А ты знаешь, как он не любит Зу‑Л‑Карнайна. Он бы не стал превозносить его или близких ему людей. Но он клянется, что на стороне аиты встал сам Траэтаона.

— А что, западный рыцарь — близкий императору человек? — спрашивает Лобелголдой, пропуская мимо ушей сообщение о Траэтаоне.

— Он состоял в свите госпожи Каэтаны, а Зу‑Л‑Кар‑найн сделал ей предложение, — безмятежно отвечает Хентей.

Владыка замер, не донеся чашу с вином до рта. Вот оно! Значит, не лгал брат, значит, есть на свете эта женщина, о существовании которой до сих пор никто не подозревал.

— А кто такая эта Каэтана? — спросил он, как только ему удалось совладать со своим голосом. Спросил и прислушался — нет, вроде не выдал его голос. А хотелось бы зарыться лицом в подушки, заскулить, завыть.? Страшное решение нужно принимать хану — и никуда не денешься.

— Не знаю, отец. — Хентей тревожно заглянул ему в глаза. — Тебе плохо?

— Нет‑нет, — вымученно улыбнулся хан — все в порядке. Просто устал после похорон.

Хентей наклонил голову в знак уважения к скорби отца. В отличие от многих придворных бездельников, он считал, что хан по‑настоящему переживает смерть Алагат, просто не считает нужным выставлять свое горе напоказ.

— Ты не ответил, сын. — Голос хана стал немного суровее, совсем немного. Но обожавший отца юноша сразу уловил и нетерпение, и испуг, и тревогу — все, о чем хан умалчивал.

— Никто не знает, отец. Кроме императора, Агатияра и предсказателей‑ийя. Она появилась в сопровождении шести спутников, один другого диковиннее: двое западных рыцарей, мастер фехтования, два близнеца — брат и сестра, но различить их совершенно невозможно, и альв.

— Кто?

— Альв, отец. Маленький лесной дух — весь покрыт шерстью и выглядит очень смешно. Ему больше двухсот лет.

Лобелголдой выпрямился на подушках и сжал чашу так, что побелели костяшки пальцев. Все в этой истории выглядело абсолютно неправдоподобным — и само сражение, и количество богов, которые сломя голову бросились принимать в нем участие, и описание спутников этой женщины.

— Какая она? — обратился он к задумавшемуся Хентею.

— Удивительная, — немедленно откликнулся тот. — Такую жену не стыдно иметь никакому владыке, даже богу.

— Таких женщин не бывает, — недовольно ответил хан.

— Не бывает, — согласился сын. — Она одна‑един‑ственная. Знаешь, отец, никто так и не смог угадать, сколько ей лет. Выглядит девочкой, фигура девушки, повадки — зрелой женщины, а глаза… глаза мудреца. Ты бы видел, как она сражалась, — неожиданно перескочил он на другую тему.

Лобелголдой поднес к лицу руку и потер холодный лоб.

— Что она ответила на предложение аиты?

— Сначала отказала и уехала со своим отрядом. И еще двадцать воинов дал ей император в качестве сопровождения. Он послал с ней Зу‑Самави.

Имя командира отборного отряда тхаухудов было известно по всему Джералану не хуже имени Богдо Дайна Дерхе — именно они сошлись в той последней отчаянной схватке, в которой и погиб легендарный правитель. Наверное, каждый, в чьих жилах текла непокорная кровь тагар, был бы рад отомстить фаррскому военачальнику за смерть хана.

— А как тебе служится под командованием Зу‑Л‑Карнайна?

Хентей задумался. С одной стороны, он был настоящим сыном Джералана и потомственным владыкой и повелителем. Ему всегда было тяжело думать, что кто‑то может командовать им, кроме любимого отца. С другой стороны, он искренне симпатизировал императору. Тот был его ровесником и хорошо относился к Хентею. После битвы у стен ал‑Ахкафа молодые правители стали еще ближе, и между ними завязалось то, что можно‑было бы назвать дружбой, если бы не легкий оттенок недоверия, который, впрочем, легко мог исчезнуть с течением времени. Хентей знал, что его отец не хотел кровопролитной войны и полного покорения Джералана, но и существующее положение тоже было для него тягостно. Наследник думал, как ответить Хайя Лобелгол‑дою так, чтобы никоим образом не уязвить отца.

— Он неплохой человек. И если бы не прошлая война между аитой и нами, мы с ним могли бы сблизиться. К сожалению, кровь моего рода на руках этого юноши, и я не могу забыть об этом.

— Ты не по годам мудр, мальчик мой, — неожиданно тепло улыбнулся владыка. — Я думаю, что могу открыть тебе свою тайну. Сегодня ночью меня посетил дух твоего погибшего дяди и моего брата — Богдо Дайна Дерхе. Он предупредил меня о том, что женщина, которую полюбил Зу‑Л‑Карнайн, может стать причиной гибели нашего государства. Чтобы доказать мне правдивость предсказания, он сообщил, что ты жив и здоров и скоро прибудешь с победой.

— Что же нам делать — растерянно спросил Хентей.

— Уничтожить ее и отряд императора. Но только всех до единого, чтобы никто и никогда не сообщил аите о том, что произошло.

— Отец. — Голос молодого хана дрогнул. — Отец, может, не нужно так поступать?

— Нужно, сын. Это предназначение, которое выше нас с тобой. Оно не зависит от нашего с тобой желания. Подумай сам: несколько жизней на одной чаше весов и весь Джералан — на другой.

— Ты думаешь, что сможешь убить ее? — спросил Хентей.

— Я ничего не думаю, мальчик мой. Я бы очень хотел навсегда забыть о том, что случилось прошлой ночью, но, к моему великому сожалению, я не имею права так поступать. Сделаем вот что — надолго ли отпустил тебя император?

— Он просил меня возвращаться как можно скорее, но я очень хотел видеть тебя и сам рассказать об этом сражении. Наши воины вели себя как герои. Мы можем ими гордиться.

— А я горжусь, горжусь тобой, мой сын. — От внимания Хентея не ускользнуло, что слово «мой» хан выделил как‑то особенно. — И я хочу, чтобы ты сегодня же покинул Дехкон и двинулся назад, к аите. Ты должен. торопиться, чтобы никто и никогда не смог связать гибель этой женщины с тобой.

— А ты? — с тревогой спросил юноша.

— А я хитрый лис. Я сумею оправдаться. Главное — ты, моя надежда на будущее Джералана.

Отец и сын долго еще сидели молча. Каждый думал о своем. Хайя Лобелголдой — о единственной женщине, которую он любил в своей жизни и которую ему пришлось умертвить. Хентей — о единственной женщине, которую он мог бы полюбить и которую должны были убить по приказанию его отца. Внезапно счастливая мысль посетила его.

— Отец! Они должны были уже пересечь территорию Джералана.

— Нет. Тень моего брата указала на то место, где oн погиб. Они должны быть там только послезавтра.

— Что же с ней могло случиться? — воскликнул молодой хан с такой тревогой, что Лобелголдой обеспокоился.

— Не важно, что с ней случилось. Важно, что она не должна остаться в мире живых. А ты сегодня же выедешь к Зу‑Л‑Карнайну. Я дам тебе сопровождающих.

— Слышишь?! — им будет строжайше приказано не подчиняться тебе, если ты вздумаешь повернуть к ущелью. Это не твоя война, сын.

— Отец! Император так ждет ее обратно.

— Сын, страна ждет нас. Мы не можем иначе…

— О боги, боги!.. — потрясение шепчет Хентей.

Каэтана была еще слишком слаба, чтобы ехать верхом, и Бордонкай путешествовал вместе с ней на верблюде, чтобы хоть как‑то облегчить тряску. Ворон послушно шагал рядом, поглядывая на хозяйку влажными лиловыми глазами.

— Не скучай, Ворон, отдыхай, — шептала Каэ, с улыбкой глядя на него. — Еще немного, и опять придется набивать себе бока и спину.

Конь фыркал, всем своим видом показывая, что он‑то хоть сейчас готов принять свою всадницу, а вот она его покинула. Бордонкай изумлялся:

— Это же надо — скотина обыкновенная, а как все понимает.

— Твой седой не хуже, просто ты с ним редко разговариваешь.

— Может, и редко. Только времени все нет.

— А ты поговори, Бордонкай. От коня жизнь зависит — не мне этому тебя учить. Поговори, не откладывай.

Когда Бордонкай шевелился, Каэ тихо шипела и ругалась сквозь стиснутые зубы, правда очень тихо, — она не хотела, чтобы спутникам стал известен весь ее словарный запас.

После происшествия с мардагайлом все воины стали относиться к Каэ с огромным почтением и с особым воодушевлением подчинялись приказам, если они исходили от госпожи. Альв тоже стал героем. Он гарцевал на своей верной лошадке и наслаждался простором и прозрачным воздухом степей. К лесам он начал испытывать некоторое — стойкое — отвращение.

— Я за свои странствия повидал множество лесов… — степенно повествовал он, когда все удобно устраивались у костра на привале.

Бордонкай приносил Каэ — она пыталась ходить сама, но большую часть времени ей все‑таки была нужна помощь. О том, чтобы работать мечами, речи вообще не шло, потому что раны на плечах, оставленные когтями мардагайла, плохо рубцевались, воспалялись и гноились, доставляя немало хлопот ее друзьям. Каэ изнывала без воды, но степи Джералана, богатые травами, были лишены серьезных водоемов. Только маленькие ручьи, а чаще — колодцы, вырытые на довольно большой глубине, снабжали путников водой.

— Я засыхаю, как дерево в жару, — тихо жаловалась она Воршуду.

Он понимающе кивал и приносил в шлеме воду, выливая ее на Каэтану. Та жмурилась и отфыркивалась, но ей этого было недостаточно. А воду в степях Джералана надо было беречь.

Через два дня она опять впала в беспамятство.

Первый раз их настигли уже у входа в ущелье, где несколько лет назад принял неравный бой с армией Зу‑Л‑Карнайна маленький отряд под предводительством хана Богдо Дайна Дерхе.

Конные тагары, дико крича и размахивая длинными копьями, догоняли путешественников. И намерения у них были явно не самые миролюбивые. Зу‑Самави спешно выстроил отряд в боевом порядке и раздал всем необходимые указания. Тхаухуды ощетинились копьями и выставили вперед щиты.

— Может, одумаются, — сказал командир, поворачиваясь к Джангараю и Ловалонге. — Но я бы не стал очень на это рассчитывать. Похоже, что они решили отомстить за смерть своих воинов. Место это памятное.