Как богиня забрала мой первый раз. Том 2 | С иллюстрациями — страница 14 из 34

— Я в курсе, — понимающе выдохнул я, возвращаясь обратно на подушку. — Всё, что мне нужно, — это попасть до заката к ним во дворец. План лорда в том, чтобы я всё-таки не явился, и они могли напасть на мои земли. Прошу, отведите меня к нему.

— Я уже попросил приготовить тебе верблюда и проводника, — кивнул бедуин, принимая из рук вошедшей к нам женщины поднос с чаем. — Пока не спеши. Всё успеется. За нашу доброту я попрошу тебя об услуге. Даже здесь, среди песка, мы знаем, какой силой ты обладаешь. Поэтому, прошу, помоги и ты нам.

— Д-да, конечно, — я робко принял чай в крошечной глиняной чашечке, не совсем понимая, что от меня нужно. Непонятливо глянул по сторонам и не удержался от вопроса: — Чем я могу помочь?

Бедуин долго не отвечал, давая мне допить чай. Лицо его было мрачным, сосредоточенным, каким-то даже отреченным. А потом, тяжело вздохнув, продолжил:

— Нас в пустыне не так много, как могло показаться сначала. Мы не можем предложить армию или рабочих. Но я от всех пустынных деревень хочу предложить в оплату двоих девушек. Они — искусные воительницы, тихие убийцы, которые станут твоими тенями, — произнёс он с какой-то пока скрытой болью. — Прошу, не откажи.

— Конечно, я ценю щедрость вашего народа, — я громко поставил чашку обратно на поднос. — Вы только скажите, что от меня требуется.

— Я лучше покажу, — казалось, из глаз бедуина вот-вот хлынут слёзы.

Я послушно последовал за ним. Мы долго шли через деревню, кажется, даже не через одну. Вышли к песку, где располагалась какая-то песчаная скала, со склона которой свисали корнями деревья. Я думал, что тут кто-то попал в беду, но оказалось, нам нужно было зайти за скалу. И как только мне открылось крошечное поселение с обратной стороны, я в тот же миг понял, что ситуация действительно требует вмешательства.

На меня смотрели с сотню людей, поражённых ужасным заболеванием, которое невозможно было не узнать с первого же взгляда. Изъеденные проказой лица жителей шарили по мне жуткими, непонятно чего ожидающими глазницами. Я уже видел лепру раньше, но на ранних стадиях и под контролем больниц. Здесь же… прокажённые просто доживали свой век, день за днём пополняя ряды как больных, так и мертвецов. Никому не пожелаешь такой незавидной участи.

— Мы уже были у лорда Скорпио, просили лекаря, — сказал обречённо бедуин, — но нас выгнали, велев передохнуть здесь, но не заражать «нормальных» людей.

— Ничего, это ничего, — пробормотал я, искренне надеясь, что моя магия распространяется и на инфекционно-бактериальные болезни. — Сейчас попробуем… Люди, прошу вас! Снимите с себя всю одежду и сложите её в домах! Через час соберитесь все на той стороне скалы! Прошу, помогите тем, кто уже не может ходить, а также не берите с собой никаких вещей. Господин бедуин, распорядитесь принести сменную чистую одежду, но пока оставьте её около деревни.

Часа хватило на то, чтобы всё это организовать. Больные вызывали у меня страх и сочувствие, так что я сразу принялся кастовать скиллы, чтобы не заставлять их в таком виде находиться дольше, чем требуется. Они не возникали, просто послушно грудились, насчитывая половину стариков и четверть детей. Да уж, вот так — попасть в подобную ситуацию, не имея возможности получить помощь. Эти Скорпио вызывали во мне всё больше злости.

— Скачки чар, — сказал я, выставив ладонь. На ней загорелась печать, чтобы усилить чары.

Розовый свет отскочил от первого больного, разлетаясь по остальным. Я повторил заклинание раз пять, чтобы оно попало на каждого. И уже следом выпустил «Исцеляющий свет» тоже несколько раз. А потом, когда полез искать то заклинание с прорастающим исцеляющим семенем, заметил новый поглощённый скилл.

— Бессмертие? — вслух удивился я, с любопытством склонив голову набок. — Неужели от леди Таурус подцепил?

Решив, что потом почитаю о новом скилле, я вернулся к прокажённым. К моему удивлению, они уже чувствовали себя гораздо лучше. Я пока переживал, что этого маловато, так что запустил бабочек, резво упорхнувших от меня, а также, наконец, нашёл те семена, раздав их больным. Конечно, их отчуждённое поселение мы полностью сожгли. Этих определили на карантин, чтобы я на обратном пути проверил, точно ли всё сработало. Не исключено, что они только внешне поправились, а сама болячка никуда не делась.

Но большего я пока не мог сделать, так что попросил проводить меня всё-таки. Бедуин своё слово сдержал, одарив двумя одинаковыми с лица девушками. Красивые, с карамельной кожей и чёрными косами, они были веселы и приветливы, хотя я видел, насколько закалены тренировками их тела.

Мы выступили в дорогу немедленно, уже потом познакомившись. Они назвали мне общее имя, сказав, что не отделяют себя одну от другой. Одно целое, созданное, чтобы убивать, кромсать, калечить, нести справедливость и возмездие. Что ж, звучало хорошо. Хотя я был и не уверен, что эти милашки помогут мне справиться со Скорпио. Там армия таких сноровистых потребуется, вероятно.

Но всё же я продолжал путь, боясь, что не успею до заката. К моему счастью, дорога оставалась совсем недалёкой. Солнце ещё даже не приблизилось к горизонту, а мы уже вошли в ворота владений Скорпио. До дворца было рукой подать — я даже видел его издалека, чувствуя, что должен подпортить планы этим ублюдкам.

Глава 9

Погода не знала пощады. Солнце заливало рыхлые пески, которым, казалось, нет конца и края. На небе ни единого облачка, способного скрыть эту пустошь от яркого светила.

По обе руки от меня, стараясь поспеть за моим шагом, брели две девушки, принятые в дар от старшего бедуина. Они представились как Тэя и Нэя, но после спешного знакомства упорно держали рот на замке. Выносить эту могильную тишину стало невыносимо в тот момент, когда мне начало неизбежно напекать голову, отчего в глазах плясали чёрные кляксы.

Мученически вздохнув, я обратился к ним обеим:

— Расскажите что-нибудь. А то я чувствую себя каким-то деспотичным тираном, насильно заставляющим девиц через пески шарахаться.

Девушки переглянулись между собой, и ответить изволила Нэя:

— Не думайте так, пожалуйста. Сказали бы сразу, что вас напрягает тишина. Мы почему-то, наоборот, подумали, что вы предпочитаете молчание пустой болтовне.

— Но мы расскажем, — вклинилась в разговор Тэя. — Только что вас больше интересует?

— Давайте на «ты». Не настолько уж я стар.

Девушки кивнули и пожали плечами, мол, да пёс знает, сколько тебе, внешность вообще зачастую обманчива. На их выражения лиц я никак не отреагировал, вместо этого призадумался. Так сходу в голову ничего не приходило: я их совершенно не знал. Не понимал, в какую сторону простираются их знания, — мне не на чем было попросту акцентировать внимание. Потому спросил я самое банальное, на что у меня хватило фантазии:

— Как вы попали к Старейшине?

На меня вопросительно и в какой-то степени настороженно уставились две пары глаз.



— С чего ты решил, что мы не родились там? — Тэя прищурилась.

— А это не очевидно? — я скептически изогнул бровь. — Вы же явно отличаетесь от жителей деревни. Не та походка, не тот взгляд, которым должны окидывать родные места. Вам это всё было чуждо. Да и на того бедуина смотрели вы с уважением. Никто более не удостаивался такой «чести», — с сарказмом добавил я.

— Но это не… — поспешила возразить Нэя, но была перебита мной. Я закатил глаза.

— Ой, да ладно! Считайте, что я просто наблюдательный.

— Ну… хорошо, — несмотря на колебания, всё же сдулась Тэя. — Ты прав: эта деревня не является нашим настоящим домом. Попали мы туда впоследствии. Наша мать умерла при родах, и за воспитание взялся отец. Он был выходцем клана Кантовук, находившимся под протекцией дома Скорпио. Развитие наших способностей взяло курс на разные боевые искусства, в том числе искусство обращения с оружием и наделения его магическими свойствами. Как к этому всему относится Старейшина?.. — Тэя прикусила губу и покосилась на сестру. — В один из дней он проезжал мимо дома Скорпио и на тренировочной площадке за домом заметил нас. Я точно не знаю, что заставило его тогда остановиться и пойти на переговоры с главой дома, но… итог сейчас перед твоими глазами. Мы живы, не сломлены и готовы отплатить добром на добро бедуина.

Я нахмурился, не совсем понимая значение последней фразы.

— В смысле…

— Да, — решительно кивнула Нэя одновременно с сестрой. — Мы умрём за тебя.

Я, конечно, не это имел в виду, но такой расклад меня устраивал даже больше. Глядя на них, позволил себе покровительственную улыбку, опасно граничащую с ласковой.

Остаток пути мы болтали обо всём и одновременно ни о чём. С девчонками было по-странному легко и весело настолько, что поначалу невыносимая жара стала в разы терпимее. Я не заметил, как мы ступили в Макайлин — город, находящийся под полным контролем дома Скорпио, как проинформировали меня девчонки.

Улицы, вдоль которых простёрлись палатки, ларьки, стенды с товарами — местными или из заграницы, — оказались живыми, многолюдными и очень шумными. Каждый поворот ознаменовывал новый плод совершенно иной отрасли хозяйства. Торговцы и местные были одеты в яркие ткани, полностью скрывавшие все участки тела; голова и вовсе была открыта, и что-то я сомневался, что по причине того пекла, что дарит солнце этим краям.

Если одна улица радовала глаз пёстрыми тканями и качественными шелками, то вторая — ценными украшениями, редкими камнями и невероятно дорогими оружиями, не всегда подходящими для сражений. Иногда просто для красоты.

Такое разнообразие пряностей, рыбы, мяса, одежды и прочих безделушек продолжалось вплоть до дороги, напрямую ведущей в изысканно выстроенный дворец, который, вероятно, и являлся резиденцией дома Скорпио. Ступив на вымощенную плиткой песочного цвета тропу, я не мог не отметить величие расположившихся по обе стороны от неё статуй, отражающих всю суть дома Скорпио. Они напоминали величественных кошек с хвостом скорпиона, жало которого опасно выглядывало из-за ушей животного. Высокие колонны подпирали потолок, скрывающий под собой горшки с пальмами, папоротниками и ядовитыми растениями, внешне напоминающими вьющиеся плющи.