Клиаксо, клиаксо, клиаксо. Несколько раз я прокрутил это слово в голове, чтобы удостоверится, что не ошибусь, произнося его вслух.
– Клиаксо, – твёрдо сказал я, глядя на замочную скважину входной двери своего дома. Замок тут же щёлкнул, словно я вставил и повернул невидимый ключ.
И в кои-то веки миссис Фортнер не пыталась протиснуться мимо меня в крошечном вестибюле. Я взбежал по лестнице, перепрыгивая через ступеньки, и замедлил шаг, только добравшись до последнего лестничного пролёта. Моя остановка.
Дверь выглядела нормально. Никаких странных сияющих слов. Никакого фиолетового пламени. Просто мой дом. Я сделал огромный вдох, такой большой, что лёгкие заболели.
Нужно ли мне постучать? Или просто произнести заклинание и войти?
Ну его. Это мой дом. Я не буду стучаться.
– Клиаксо.
Замок повернулся, и я вошёл в квартиру. Первым делом я заметил страшный беспорядок. Словно мама решила пригласить всех своих учеников, чтобы отметить пиццей успешно прошедший спектакль. Затем я увидел, что она стоит в углу с белым, как полотно, лицом, держа на руках рычащую Миссис Щётку.
– Брайант! – голос её звучал как издалека, словно я был под водой, а она кричала на меня за то, что я не хочу вылезать из бассейна. Она подняла палец и указала на стул, стоящий за дверью.
– Привет, Эрик, – я наполовину прикрыл дверь. Он сидел, развалившись на стуле, одетый во всё черное, и его белая кожа выглядела ещё более странно на фоне ярких цветов нашей квартиры. – Рад, что ты чувствуешь себя как дома.
– Как дома, – фыркнул Эрик. – Это место доверху забито ненужным хламом. Я бы никогда не счёл такую обыденную обстановку своим домом.
– Тогда, наверное, ты будешь не против уйти, – прорычал я.
– Как только я получу то, что принадлежит мне, – ответил Эрик, – мы сможем перейти к обсуждению моего отбытия.
Отбытие. Мне не понравилось, как он произнёс это слово. Оно прозвучало как нечто необратимое.
– Ладно. – На полу лежала стопка книг. Я подвинул их ногой к двери, чтобы она не закрылась, и сделал шаг в комнату, ближе к маме. – Но сначала ты её отпустишь.
– Это не так работает. – Эрик встал. Сейчас он выглядел выше, чем когда пытался убить меня в папиной квартире. – Ты отдашь мне то, что я хочу, а потом мы посмотрим, захочу ли я проявлять великодушие к вору.
– Я ничего у тебя не крал, – отрезал я. – И я ничего тебе не отдам, пока ты не отпустишь мою маму.
Эрик улыбнулся.
– Конорво.
Мама закричала. Воздух вокруг неё замерцал и сжался, вдавливая её в угол. Миссис Щётка, прижатая к маминой груди, возмущённо заорала.
– Как думаешь, насколько тесной я могу сделать её клетку? – сказал Эрик. – Конор…
– Думаешь, раз ты умеешь творить магию, то устанавливаешь правила? – заорал я, прерывая его заклинание.
– Именно так, – снова улыбнулся Эрик. – Рад, что до тебя так быстро дошло.
– Видишь ли, тут я с тобой согласиться не могу. – Я сделал ещё один шаг к маме. – Твой приз достался мне.
Я вытащил из кармана чёрный прямоугольник.
– Отдай! – Эрик шагнул вперёд.
– Может и отдам, – ответил я. – А может быть, я не хочу.
– У тебя нет выбора.
– Конечно, есть, – я выдавил из себя смешок. – Я могу отнести его Тадену. Может, он будет посговорчивее.
Лицо Эрика порозовело, и он бросил взгляд на дверь.
– Ты знаешь Тадена?
– Ага, – я широко улыбнулся и сунул руки в карманы, убирая то, что нельзя называть, обратно. – И я думаю, он слишком рад тому, что ты потерял телефон.
– Я его не терял, – выплюнул Эрик. – Ты украл его, а теперь пытаешься меня подставить.
– Как я уже говорил, я ничего не крал. Ты оставил его в такси, как полный идиот, когда пьяным завалился в «Консорциум». Всё, что я хотел, – вернуть эту чёртову штуку. – Я выпрямился, выпятив грудь как можно сильнее. – Но как я могу отдать магический телефон человеку, который пытается меня убить?
– Это уже неважно, – его голос дрожал от ужаса. – Если Таден знает, что ты видел телефон, нам всем конец. Он не согласится на сделку. Ни с тобой, ни со мной. Мы все покойники. Это только вопрос времени.
– Но…
– Отдай мне телефон. Верни его, и я смогу удариться в бега и, может, уведу его.
– Ты сам только что сказал, что Таден обязательно нас убьёт и это только вопрос времени.
– Я могу купить себе несколько счастливых дней. – Эрик сделал ещё один шаг вперёд, вытянув руку. – Ты едва можешь сформировать заклинание. Ты не сможешь спрятаться от Тадена даже на час.
– Я смог сбежать от тебя, разве нет? – сказал я. – И, может быть, Таден захочет меня выслушать. Так что, пожалуй, я лучше попробую договориться с ним. – Я скрестил руки на груди, наблюдая, как Эрик лихорадочно думает.
– Ладно, – сказал он. – Я отпущу твою мать. Потом ты отдашь мне телефон. Скажи Тадену, что я его потерял. Скажи, что я украл его у тебя и сбежал. Скажи ему вообще что хочешь. Просто отдай мне телефон.
– Звучит неплохо, – я улыбнулся, хотя поджилки у меня всё ещё тряслись. Где-то за пределами квартиры скрипнула дверь. Розовый цвет, который было окрасил лицо Эрика, отхлынул, когда он бросил взгляд на коридор.
– Ванексо, – сказал он.
Я развернулся на месте как раз вовремя, чтобы увидеть, как мама, спотыкаясь, шагнула из угла, а Миссис Щётка спрыгнула с её рук и с воем метнулась под стол.
– Теперь твоя очередь, – Эрик протянул руку.
– Держи, – я вынул телефон из кармана и бросил его Эрику.
Он кинул на меня взгляд, и на секунду мне показалось, что план провалился. Что Эрик сейчас убьёт маму, меня и Миссис Щётку прямо здесь, в нашей крошечной гостиной.
– Желаю удачи, идиот, – пробормотал он вместо этого и кинулся к двери. Только он исчез в коридоре, как оттуда донёсся глухой бац и тяжелый стук.
– Готов! – крикнул Девон. Я повернулся к маме.
– Ты в порядке? – спросил я, когда она скорее осела, чем села на пол.
– Я знаю, что обещала не задавать вопросов, – ответила мама, тряся головой, – но забудь о семнадцатой статье, я должна знать, во что ты впутался, Брайант Джемесон Адамс.
То, что мама произнесла моё полное имя, было едва ли страшнее зрелища того, как Элизабет и Девон втаскивают в дверь бессознательного Эрика.
– Неплохой удар, – сказал я Девону, когда он захлопнул за собой дверь.
– Спасибо, – поблагодарила Элизабет. – Думаю, я неплохо справилась.
– Так это ты его ударила? – пропыхтел я, помогая Девону водрузить Эрика на стул.
– Ну, он ведь пытался убить меня этим утром, – пожала Элизабет плечами. – Так что я решила, что имею полное право самолично ударить мерзавца по голове.
Девон вытащил из кармана телефон в голубом чехле и перебросил его мне. Я приложил палец к сенсору, и экран привычно ожил. Все странные квадратные иконки были на месте.
– Он даже не проверил, что именно ты ему отдал? – Элизабет с силой пнула его в голень. – Дурень просто видит телефон в чёрном чехле и решает, что это его! Здорово ты его раскусил.
– Извините, – раздался голос мамы у меня из-за спины, – но меня только что пришпилили к стене, а мой сын вёл переговоры с сумасшедшим из чёрно-белого кино, а теперь, похоже, мой сын взял в плен этого самого сумасшедшего парня. Мне нужно, чтобы кто-то доходчиво мне всё объяснил.
– Давайте сделаем чай, и я вам всё расскажу, мисс Миллер? – Девон осторожно взял мою маму под локоть и повёл её в тот конец гостиной, который служила нам кухней.
– Всё настолько плохо, что без чая не обойтись? – слабым голосом спросила она.
– Боюсь, что так, – Девон похлопал её по спине.
– Мне поискать верёвку? – спросил я у Элизабет, пока мы не сводили глаз с бессознательного Эрика. Его голова упала на грудь, руки безвольно свисали. – Он ведь не умер. Не умер же?
– Не думаю, – Элизабет наклонила голову набок. – Но даже если и умер, ну… Он же пытался нас убить.
Я очень постарался не думать о том, как искать место на Манхэттене, где можно спрятать убитого ведьмака. Наверное, я мог бы вырастить ещё один цветок, чтобы укрыть тело.
– Телефон, – прошептал я скорее сам себе, чем кому-либо ещё, и, прижав палец к сенсору, принялся листать список заклинаний из категории «Мгновенное нападение». – Должно же быть тут какое-то запирающее заклинание.
С минуту я изучал список, нажимая на разные заклинания.
– Он очнётся быстрее, чем ты решишь, что с ним делать, – заметила Элизабет.
– Ну, тогда ударь его по голове ещё раз, – я бросил на Элизабет быстрый взгляд. Она улыбнулась.
– Это я могу сделать.
– Брайант Джемесон Адамс, ты уничтожил мой театр, квартиру своего отца, и вырастил громадный цветок посреди Центрального парка? – только что не взвизгнула мама, взгромоздившись на кухонную стойку.
– Да, но действительно виноват я только в ситуации с цветком, – сказал я. – Считай, что это был научный проект о новых видах растений.
– Брайант, – голос моей матери стал низким и угрожающим.
Я принялся листать список заклинаний ещё быстрее.
– Выпейте чаю, миз Миллер, – сказал Девон. – Всё, вероятно, представляется вам страшнее, чем есть на самом деле.
– Да нет, думаю, она как раз на нужном уровне паники, непонимания и злости, – заметила Элизабет.
– Ты не помогаешь, – пробурчал я, нажимая на «Парапус».
«Парапус – заклинание, предназначенное для того, чтобы обездвижить противника. Может использоваться против нескольких целей одновременно, если они касаются друг друга на момент произнесения заклинания.
Внимание – в момент произнесения заклинания противник должен оставаться неподвижным.
Внимание – Парапус не постоянное заклинание. Противник со временем сможет освободиться.
Контрзаклинание: Ксорус».
– Звучит довольно бесполезно, – сказала Элизабет, когда закончила читать у меня через плечо.
– Но весьма уместно в нашем случае.
«Парапус», – проговорил я одними губами, чтобы почувствовать, как оно должно звучать.
– Парапус, – произнёс я вслух. Передо мной появились длинные тонкие полосы, похожие на разлиновку тетрадного листа. На мгновение они зависли в воздухе, а затем со свистом устремились в сторону Эрика. Коснувшись его, они издали глухой металлический лязг.