Как избежать соблазна — страница 44 из 54

– Я убеждена, что время от времени тебя нужно поддразнивать. Бывают моменты, когда ты слишком граф.

Грант вглядывался в нее, пытаясь угадать, говорит ли она серьезно или все еще подтрунивает над ним.

– Мой титул достался мне по праву рождения, а не за какие-то личные заслуги. Если, конечно, не принимать в качестве достижения то, что я жив. Хотя, учитывая судьбу двух моих братьев, и этого нельзя полностью сбрасывать со счетов. Мой титул также существует, чтобы взвалить всю ответственность за Роузмур и остальное поместье на меня, одного человека. Я не титулованный глава семьи, а лицо, на котором в конечном итоге лежит вся ответственность.

– Я рассердила тебя? Извини меня. Я не хотела.

– Ты действительно считаешь меня дилетантом?

Джиллиана взглянула на него:

– Нет. Но то, что ты сказал, кое-что объясняет.

– И что же именно?

Она улыбнулась:

– Ты работаешь с электричеством, чтобы в чем-то оставить свое имя. Ты хочешь, чтобы люди помнили тебя не только как графа Стрейтерна.

Грант не сводил с нее глаз, недоумевая, как ей удалось так хорошо понять его. Он улыбнулся:

– Когда ты почувствуешь себя лучше, то сама увидишь опыты с намагничиванием, которые я проделал сегодня. Мне очень хочется показать их тебе.

– Ты пытаешься заговорить мне зубы.

– Ну разумеется, – с готовностью согласился он.

Джиллиана не ответила. Грант продолжал улыбаться.

– Ну же, признайся, что тебе тоже ужасно интересно. Ты думаешь про себя: что же такого он хочет мне показать? Чем он занимался целый день?

– Ни о чем таком я не думаю, – возразила Джиллиана.

– По-моему, я уже упоминал о твоем упрямстве? Это очень ценное качество, особенно в ученом.

– Я не ученый, – напомнила она.

– У тебя любопытство ученого. При этом твой интеллект достаточно глубок, чтобы охватить любой предмет, который ты выберешь.

– Откуда ты знаешь?

Джиллиана опустила руки и сцепила их за спиной. Пожалуй, вполне доступная поза, но Грант понимал, что подходить ближе не стоит.

– Это следует из того, что ты читаешь. – Он кивнул на стул, куда положил все книги, которые нашел в ее комнате в Роузмуре.

Джиллиана проследила взглядом за его жестом, затем вновь посмотрела на него, и лицо ее залил нежный румянец.

– Так это был ты, – сказала она. – Это ты собрал мои вещи.

– Есть такие дела, которые я не могу доверить слугам, Джиллиана. Мне не хотелось посылать Майкла упаковывать твои вещи.

– Поэтому ты сделал это сам.

Грант кивнул:

– Я был просто поражен, увидев, какие серьезные книги ты читаешь.

– Я и романы читаю, – заметила она. – Не думай, что меня интересуют только высокие материи. Я обожаю романы. Мрачные готические истории.

– Героини, попавшие в беду?

– Ну да.

– И что бы делала одна из этих героинь, оказавшихся в подобных обстоятельствах?

– Кричала бы.

– Пожалей Майкла, – усмехнулся Грант. – Он очень много работает и рано ложится.

– Я же не говорила, что это я собираюсь кричать.

– Значит, ты не воображаешь себя героиней?

– Иногда, – ответила Джиллиана, чуть вздернув подбородок. – Тогда, когда моя настоящая жизнь кажется мне либо слишком скучной, либо слишком тягостной. Мне нравится время от времени представлять себя кем-то другим. А тебе?

Когда Грант не ответил, она улыбнулась.

– Ну конечно же, нет. Ты же граф Стрейтерн. Кто бы захотел променять такую жизнь на жизнь какого-то вымышленного персонажа? Кто бы не захотел быть тобой?

– Не уверен, что это так, – сказал Грант. – Особенно в свете событий последнего года.

Джиллиана резко побледнела и виновато посмотрела на него.

– Прости. Какая я глупая.

– Ты не глупая, Джиллиана. В сущности, ты самая умная из всех, кого я знаю.

– Прекрати заговаривать мне зубы, Грант. Прекрати пытаться опутать меня словами.

Он сделал несколько шагов к ней. Она замерла на месте.

– Значит, вот что я делаю? Опутываю тебя словами?

– Вот именно, и это очень нехорошо с твоей стороны. Твой голос становится низким, глаза мерцают, и я забываю обо всем, кроме того, какой ты красивый.

– Обо всем?

Он сделал еще несколько шагов к ней. Джиллиана нахмурилась.

– Перестань.

– Перестану, – мягко пообещал Грант. – Вместо того чтобы опутывать тебя словами, я буду пожирать тебя глазами.

– Нет, я имела в виду, перестань приближаться ко мне. Не подходи ко мне ближе.

– Я бы хотел купить тебе духи, – неожиданно сказал он, заставив ее в замешательстве взглянуть на него. Очень хорошо. Не все же ей ставить его в тупик. – Что-нибудь с ароматом леса и цветов, я думаю. А может, что-нибудь восточное. Такое пряное, с намеком на страсть.

– Я не приму твоего подарка, – сказала Джиллиана. – Это будет самым разумным.

– Ты более стойкая, чем я. Не представляю, чтобы я смог отвергнуть подарок, который бы ты мне подарила.

– Но понимаешь, в этом-то и заключается разница между нами. Ты можешь себе позволить не обращать внимания то, что скажет о тебе общество. А я не могу.

– Что, если я поделюсь с тобой этой возможностью? У меня хватит всяких возможностей на нас обоих. Я сумею дать понять, что никто не смеет отзываться о тебе дурно. Что тебе предоставлены все права и привилегии… – Грант запнулся.

– Любовницы? Подруги? Постоянной спутницы? Любимой самозванки? Кем я буду для всего остального мира, Грант?

– А это так важно – быть кем-то для остального мира?

– Это говорит граф.

– Нет, совершенно определенно любовник.

Грант был уже достаточно близко, чтобы протянуть руку, и его пальцы погладили волосы на ее виске. Джиллиана не отстранилась, не умоляла прекратить. Напротив, она прислонилась к его руке и на секунду закрыла глаза, словно наслаждалась этом мгновением, стараясь навсегда сохранить его в своей памяти.

– Не покидай меня, – сказал он.

Она открыла глаза. Их взгляды встретились.

– Не покидай меня, Джиллиана. Я не привык умолять. Не помню, чтобы когда-либо делал это. Но сейчас близок к этому, как никогда. Я готов выдвинуть аргументы, найти разумные слова, деньги, если это необходимо. Я предоставлю тебе оправдания, банальности или даже заведомую ложь. Я готов сделать все, чтобы только удержать тебя здесь.

– Пожалуйста, Грант.

– Дай мне день. Два дня. Неделю.

– Чтобы найти убийцу? – спросила она.

– Это был бы самый разумный ответ, не так ли? Я должен бы пообещать тебе, что именно этим буду заниматься и что именно для этого мне нужно время. Но это не будет правдой. А я понял, что хочу говорить тебе правду.

– Почему? – тихо спросила она.

– Чтобы выбросить тебя из своих мыслей. Чтобы больше не мечтать о тебе.

На ее щеках вновь проступил румянец.

– Я снова очаровываю тебя?

– Ты же знаешь, что да.

Джиллиана поднесла руку к его лицу и нежно коснулась щеки.

– Ты просто не имеешь права быть таким красивым. Несправедливо, что природа даровала тебе и положение, и богатство, и мужскую красоту.

Лицу Гранта стало жарко от этих слов, и он почувствовал себя юношей во власти своей первой любви, неуверенным и отчаянно нетерпеливым.

– А ты можешь обезоружить меня одной своей улыбкой, – мягко сказал он. – Природа одарила тебя красотой, характером, умом, силой духа. Так кто из нас более одарен?

– Боюсь, ты никогда ни от кого не услышишь о положительных свойствах моей натуры.

– Теперь я прошу тебя перестать, – твердо проговорил он. Схватив ее руку, он прижался губами к ладони, затем сложил пальцы, словно хотел сохранить поцелуй внутри, и задержал ее руку в своей ладони. – Я не позволю тебе так говорить о себе. Не позволю произносить такие вещи. С тобой случилось несчастье. Возможно, это вызвало скандал, а для тебя наверняка было трагедией. Но не делай эту историю краеугольным камнем своей жизни, Джиллиана, не оценивай свой характер по этому.

– Тогда по чему оценивается человек?

– По его отношению к другим, – не задумываясь, ответил Грант. – По тому, о ком человек думает в первую очередь – о себе или о других. По тому, как он сопереживает тем, кто даже не знает значения этого слова.

Джиллиана накрыла его руку своей, и несколько мгновений они стояли, соединенные этим соприкосновением. Голова его была опущена, и Грант не мог видеть выражения ее лица.

– Останься со мной, – попросил он снова.

– Это мне следовало бы умолять тебя, – тихо произнесла она. – Умолять не предлагать мне никаких заверений, обещаний или будущего. – Она ненадолго замолчала, а когда подняла голову, Грант был потрясен, увидев у нее на глазах слезы.

Но прежде чем он заговорил или заключил ее в объятия, она отступила назад, высвободив свои руки.

– Пожалуйста, Грант.

– Ты останешься?

Джиллиана вздохнула, не отвечая, но секунду спустя кивнула.

Пока ему было достаточно и этого.


Из окон спальни графини Стрейтерн открывался вид на западную лужайку Роузмура, простирающуюся вдаль и спускающуюся к роще, за которой располагалось болото, куда Грант любил ходить. Покои состояли из трех комнат: гостиной, спальни и гардеробной. Графине не хотелось оставлять их, но она всегда знала, что придет время, когда придется сделать это.

Какая, однако, поразительная ирония в том, что она должна уступить свой дом Арабелле Фентон.

Но вначале ей необходимо убедиться, что она права. Первое потрясение прошло, и теперь она найдет в себе силы взглянуть в лицо правде. Она никогда не была трусихой, хоть все и считают, что она прячется от мира.

Одна из служанок сказала ей, где она может найти девушку. Не в библиотеке, как предполагала Доротея, не у себя в комнате, уткнувшейся в одну из своих неизменных книг. Нет, как ни удивительно, Арабелла Фентон сидела на веранде Роузмура, с которой открывался вид на извивающуюся дорогу, ведущую к дворцу и дальше, на Эдинбург.

Доротея вздохнула и, открыв французские двери, ступила на каменный пол террасы. Оформление террасы было итальянским, это была так называемая лоджия. Цель ее – заполучить побольше тепла погожего дня. Перила, вырезанные из камня, высотой всего около трех футов, окаймляли пространство в форме мальтийского креста. Несколько ящиков и горшков с цветами добавляли цвета, а пара статуй – всегда чуть прикрытые женщины – прибавляли то, что, как полагала графиня, придавало лоджии классический оттенок.