Как на вулкане — страница 21 из 23

— Вольф? Ах, боже мой, входите! Я давно знаю о вашей семье, но понимаете, после того как мы с мужем развелись, когда Сэмми был маленьким, я редко приезжала в Шарлоттсвилл. Очень приятно с вами познакомиться. У нас сейчас одна из университетских подруг Сэма. Совсем скоро она откроет ресторан в Алабаме, и я подумала — ей неплохо бы опробовать свое меню на Сэме. Мы будем ужинать. Присоединяйтесь к нам!

Разговорчивая Шарлин провела их в кухню. И вот тут-то сердце Аннелиз остановилось. У плиты, в фартуке, стояло воплощение идеальной жены Сэма.

Она была ниже Аннелиз ростом и обладала пышной фигурой. Женщина открыто и широко улыбалась и вела себя как дома.

После того как мать Сэма представила их друг другу, Дафна заговорила:

— Булочки будут готовы через пять минут. Я надеюсь, все проголодались.

— Булочки? — выдавила Аннелиз.

Дафна просияла:

— Дрожжевые булочки по рецепту моей бабушки.

— О боже! — Аннелиз начинала сердиться.

Сэм едва вылез из ее кровати, но уже привел в дом новую любовницу.

Шарлин заметила торт:

— О, прекрасно! Вы принесли десерт? Я купила мороженое, но оно подождет. Давайте я выложу десерт на тарелку.

Аннелиз изо всех сил вцепилась в коробку:

— Хм, нет. Это для моей бабушки. Мне не следовало его сюда приносить.

Сэм нахмурился:

— Все твои бабушки и дедушки умерли.

— Сэм! — Шарлин была шокирована. — Как ты груб! — Она похлопала Аннелиз по плечу. — Пусть Дафна вас не смущает. Она профессиональный повар, поэтому не нужно с ней соревноваться. Но я уверена, у вас вкусный торт.

Пока обиженная Аннелиз молчала, настойчивая Шарлин расцепила ее пальцы и взяла коробку с тортом. Когда она поставила торт на стол и подняла крышку коробки, в комнате наступила такая тишина, что было слышно жужжание одинокой мухи на окне.

Аннелиз захотелось умереть. Все уставились на ее творение, покрытое шоколадной глазурью.

Аннелиз прикусила губу.

— Сэм говорил, он очень любил бисквитный торт с шоколадной глазурью, — пробормотала она. — Когда был маленьким. Я хотела поблагодарить его за то, что он познакомил меня со своей бабушкой и помог получить новый заказ.

Дафна наклонилась вперед, с плохо скрываемым ужасом осматривая самую первую выпечку Аннелиз.

— Я уверена, торт вкусный, — радостно сказала она, стараясь ее утешить.

Не сдержавшись, Аннелиз прохрипела:

— Я должна идти. Извините, но не смогу с вами поужинать.

Она рванула к двери, едва сдерживая слезы. Ее рука была на ручке двери, когда Сэм преградил ей дорогу.

— Ты неправильно поняла, — быстро произнес он. — Я не знал, что они придут.

Аннелиз вглядывалась в его лицо, стараясь ему поверить и отказываясь вспоминать тот позор, который испытала много лет назад, когда призналась в любви этому человеку.

— Мне очень нужно с тобой поговорить, — сказала она. — Сегодня вечером.

Сэм колебался, и у Аннелиз похолодело в груди.

Решительно оттолкнув его в сторону, она рывком открыла дверь и понеслась прочь.

Глава 13

Возможно, у Сэма бывали деньки и похуже, но он не мог вспомнить, когда это было. К нему приехали мать и Дафна, которая вот уже пару часов готовила ужин. Разве он может оставить их сейчас?

Но — боже мой! — Аннелиз пришла к нему. Сама. И она хочет поговорить с ним сегодня вечером.

Сэм решил быстренько съесть ужин, а потом поехать к Аннелиз. Своей матери и Дафне он из вежливости уделит сорок пять минут.

На десерт его мать принесла мороженое и поставила его перед ним.

Сэм сердито уставился на мороженое.

— Я хочу торт, — упрямо сказал он.

Дафна вскочила и весело произнесла:

— Конечно. Я отрежу тебе кусочек. — Она вернулась некоторое время спустя, держа небольшую фарфоровую тарелку. — Держи.

Взяв вилку, Сэм отломил большой кусок торта и засунул его в рот. А дальше на его глазах выступили слезы. На вкус глазурь напоминала горькую грязь, коржи торта оказались сухими и жесткими. Кроме того, он обнаружил в корже яичную скорлупу, которую выплюнул в салфетку.

Обе женщины выжидающе на него смотрели.

Сэм взглянул на десерт и вздохнул. Положив вилку, он встал. Подумав, сделал большой глоток кофе, стараясь избавиться от вкуса торта.

— Я должен идти, — решительно произнес он. — Вы обе можете остаться до завтра. Гостевые комнаты готовы. Но у меня другие планы на вечер. Вы должны меня простить.

Дафна посмотрела на Шарлин:

— Я говорила вам — это плохая идея. — Она криво улыбнулась негостеприимному Сэму. — Извини, Сэм. Твоя мать бывает иногда весьма настойчивой. — Обойдя стол, она чмокнула Сэма в щеку. — Я была очень рада тебя видеть. Удачи тебе с твоей девушкой.

Шарлин надула губы, но тоже извинилась:

— Иногда меня заносит. Пожалуйста, не рассказывай отцу. Иди к своей Аннелиз и помирись с ней.

Сэм устало улыбнулся женщинам:

— Я постараюсь. Если завтра к полудню от меня не будет вестей, ищите меня в реке.

Черный юмор отлично отражал его настроение. Как, черт побери, ему удалось повторить самую большую ошибку в своей жизни? С одной и той же женщиной. В прошлый раз, когда он отверг Аннелиз Вольф, она не разговаривала с ним более пяти лет. На этот раз будет только хуже. Ведь Сэм занимался с ней любовью, спорил с ней и неохотно расстался. И вот наконец Аннелиз приходит к нему «поговорить», а он предпочитает уделять время матери и гостье.

Сэм схватил ключи и пальто и побежал к своей машине.

Аннелиз расстроена, поэтому, скорее всего, она отправилась домой.


Она жила в элитном доме. На первом этаже Сэма встретили швейцар и консьерж — обоим мужчинам было около шестидесяти. Сэму повезло — их сыновья были его однокурсниками в университете. Обменявшись любезностями, он во всем им признался:

— Мы с Аннелиз встретились и поссорились. Я уверен, она дома и готовится мне отомстить. Я буду вам очень признателен, если вы дадите мне запасной ключ.

Пожилые мужчины переглянулись. Консьерж нахмурился:

— Я видел, как мисс Вольф поднималась к себе. Похоже, она плакала.

У Сэма сжалось сердце.

— Это долгая история. Моя мама заставила Аннелиз поверить — у меня другая женщина.

Седеющий мужчина пробормотал:

— Матери. Они восхитительны, но, черт побери, могут испортить сыновьям жизнь! Извините, мистер Эли. Я знаю, вы не намерены сделать ничего плохого, но я могу потерять работу.

— Хотя бы позвоните мисс Вольф и скажите, что я здесь, — попросил Сэм.

— Хорошо. Я позвоню. — Дозвонившись до Аннелиз, консьерж кратко переговорил с ней. Выражение его лица оставалось непроницаемым. Держа телефон в руке, он посмотрел на Сэма: — Она просила передать, что ей плевать на обещание, данное на Новый год. И еще… Вы лживый, двуликий мошенник и…

Сэм поднял руку:

— Я все понял. Можно мне с ней поговорить?

Консьерж передал ему телефонную трубку.

— Эй, принцесса! Пожалуйста, позволь мне подняться к тебе.

Он опешил, услышав ее хриплый от слез голос.

— Нет!

— Я собирался позвонить тебе сегодня вечером.

— Ха!

— Но когда я вернулся домой, то увидел там маму и Дафну. Я понятия не имел, что они приедут, клянусь!

— Ты ел ее булочки?

Странный вопрос застал Сэма врасплох.

— Да…

— Они восхитительные, не так ли?

— Да…

— А мой торт?

Сэму показалось — сейчас он провалится сквозь землю. Его сердце бешено колотилось, пока он задавался вопросом: как ответить Аннелиз?

Консьерж выхватил у него телефонную трубку:

— Ради всего святого, мисс Аннелиз! Я даю ему запасной ключ. Разбирайтесь наедине. — Повесив трубку, он порылся под столом и достал для Сэма ключ. — Удачи, парень!

* * *

Сэм понимал: ему необходимо составить план действий, прежде чем он встретится с Аннелиз лицом к лицу. Несмотря на прекрасные дипломатические способности, ему проще иметь дело со львом, чем с обозленной представительницей рода Вольф.

Открыв дверь ключом, он тихо вошел внутрь, положив вещи на столе у двери. Перед ним находилось просторное помещение — гостиная и открытая кухня, на которой царил беспорядок после приготовления торта.

Сглотнув, Сэм вытер влажный лоб тыльной стороной ладони.

— Где ты, принцесса?

Он подпрыгнул от неожиданности, когда Аннелиз появилась рядом с ним сбоку.

— Где, по-твоему, мне быть? Я здесь живу.

Она прошла мимо него к дивану и жестом указала ему на стоящее рядом кресло:

— Раз уж ты грубо ворвался в мой дом, говори, зачем пришел. У меня мало времени.

— Сомневаюсь.

Она уставилась на него:

— Что ты хочешь этим сказать?

Сэм пожал плечами:

— Ты приехала ко мне домой с предложением мира. И ты, должно быть, предполагала — я тебя не выгоню. Поэтому ты ничего не запланировала на сегодняшний вечер.

На Аннелиз были старые джинсы и простоватая рубашка. Сэм даже не предполагал, что у нее есть такая одежда. Ее волосы волнами ниспадали на спину, на ногах были толстые шерстяные носки.

Она смотрела на него пристально, холодно и презрительно.

— Я лишь планировала быстро поблагодарить тебя и оставить подарок. Оставаться я не собиралась. Ну, это ерунда!

Сэм поднялся на ноги и стал ходить туда-сюда, не в силах успокоиться.

— Это не ерунда. Совсем не ерунда. — Он махнул рукой в сторону кухни. — Ты готовила для меня.

На щеках Аннелиз появился румянец. Она настороженно смотрела на Сэма, пряча истинные эмоции.

— Это был эксперимент, не более того. Кстати, неудачный.

— Сегодня я тебя не отвергал, — твердо сказал он. — Это совсем не то, что произошло семь лет назад.

— Так я тебе и поверила!

Сэм закрыл глаза и сосчитал до тридцати.

— Ты застала меня врасплох. Ко мне заявились нежданные гости, и я не справился с ситуацией. Кроме того, ты ведь тоже кое в чем виновата. Ты отказала мне, Аннелиз, и довольно резко. И тем не менее прошу у тебя прощения за то, что случилось сегодня. Но я злился на тебя и не ожидал твоего приезда. Так что давай назовем это неудачным стечением обстоятельств.