Как найти мужа на День всех влюбленных — страница 11 из 27

– Да, о чем? – присоединилась Белатриса, впорхнув, подобно бабочке, в обеденный зал и сев за стол.

– Я лишь хотела сказать, что не хочу давить на Фелиция. Все вы ждете от него кольца и предложения…

– Конечно! – подтвердила маменька, а сестры дружно закивали.

– Разве это не разумно? – вопросила Белатриса.

Рядом с ней застыла служанка Нора с накрытым крышкой блюдом.

– Ты-то что слушаешь наш разговор? – возмутилась маменька, поглядев на нее. – Наверняка соус на кухне уже подгорел.

– С соусом все в порядке, мадам Антония, – невозмутимо заверила ее Нора.

Тем не менее она была изгнана обратно на кухню.

– Я лишь хочу сказать, что не желаю давить на Фелиция, – повторила я.

– О, что за глупости, дорогая! Нельзя быть такой скромной. Иначе такого выгодного кавалера могут и увести.

Похоже, маменька уже забыла, что сначала выгодным для меня был сын ее подруги Луисы, а теперь возвела в этот ранг Родриго, то есть Фелиция.

– Ты, кстати, не солгала, – заметила Шарлотта.

Я аж подпрыгнула и поспешно отпила воды из бокала.

– В чем?

– Твой Фелиций красив.

– Да, такой мужественный! – подхватила Лиззи.

Похоже, ямочка на подбородке Родриго сделала свое дело. Тем не менее настроение у меня было подавленным. Вскоре я попрощалась и вернулась к тетушке Мэйбл.

Ложась в этот день спать, я пообещала себе, что, как только эта история с Фелицием закончится, перестану врать. Со Дня всех влюбленных буду говорить всем только правду.

Глава 8

– Кристина, почему вы задержались?

Я взглянула на часы:

– Я не задержалась, сейчас без двух минут девять…

Но хозяина «Драко и сыновья» это не волновало.

– Эрнесты все еще нет, ее тетя по-прежнему болеет, вам придется самой подготовить Марка.

Я заглянула в стойло старого дракона и нахмурилась:

– Сэр, его лапа…

– Довольно об этом, вы слышали вчера миссис Попэрус.

– Которая прошла «курс о драконах», а не работает с ними каждый день. Мистер Бернард, я по-прежнему настоятельно прошу дать Марку отдохнуть несколько дней и вызвать…

Хозяин «Драко и сыновья» резко остановился:

– Пожалуйста, не нужно лишних разговоров. Я сейчас должен готовиться к встрече с одним из спонсоров выставки. Он позже придет вместе с сыном – тот давно хотел прокатиться на драконе.

Я вздохнула и направилась в комнату для переодеваний, а вскоре вернулась в стойло Марка, который приветствовал меня вялым взглядом и не менее вялым шевелением крыльев.

– Прости, Марк, тебе придется потерпеть.

Марк покорно вытянул лапы, к которым я пристегнула кольца. А в назначенное время вывела его наружу.

На поле уже собралась группа детей – родители стояли за изгородью неподалеку. Марк тяжело дышал, и я чувствовала, как во мне нарастает отторжение.

– Скоро все закончится, всего пара кружков над полем, тебе не нужно подниматься выше нескольких метров, – бормотала я, пока мы приближались к группе.

Когда мы дошли до места, к нам поспешили рабочие, которые принялись привязывать к кольцам на лапах Марка дирижабль. Корзина стояла неподалеку.

Я успокаивающе поглаживала дракона по шее. Наконец все приготовления были закончены, и дети с радостными возгласами высыпали на поле.

– Я уже бегу! – раздался позади крик, и я увидела спешащую к нам Эрнесту.

Ее сдвинутые на лоб мотоциклетные очки съехали, тесемки летного жилета были завязаны кое-как, она запыхалась. Подбежав, Эрнеста открыла дверцу корзины принялась пропускать детей внутрь.

– Все идем по очереди. Не толкайтесь! Да-да, это старина Марк, он вас сейчас прокатит.

– Эрнеста, – я приблизилась к ней, – должна предупредить, что Марку нездоровится.

Но она, похоже, не услышала, занятая своими мыслями. Когда все дети заняли места в корзине, Эрнеста тоже запрыгнула внутрь и закрыла дверцу на задвижку. Дети тотчас прилипли к бортам. Коллега сделала знак, и рабочий похлопал Марка по боку.

Дракон, тяжко расправив крылья, сделал первый взмах. В тот момент, когда корзина начала приподниматься над полем, его вдруг словно что-то подкосило, и он, сделав несколько нырков в воздухе и протащив свою ношу несколько метров, вдруг рухнул на поле.

Спустя пару мгновений раздались визги: дети в корзине, к счастью, не пострадали, но, очевидно, напугались. Эрнеста поспешно успокаивала их, рассказывая какие-то небылицы про драконов. Я же бросилась к Марку, который, не шевелясь, лежал на поле. Глаза дракона были прикрыты.

– Скорее позовите мистера Бернарда! – велела я рабочим так, чтобы родители, которые уже встревоженно спешили на поле, не услышали.

Но хозяин «Драко и сыновья» уже и сам торопился к нам.

– Простите, на сегодня полет отменяется! – громко объявил он родителям, вскинув ладони.

Кто-то из детей громко заплакал.

– Наш дракон переутомился за последние дни, но вы сможете полететь на другой драконице, эти билеты будут действительны в течение месяца. А в качестве компенсации вам сейчас выдадут на кассе вкусные печенья.

Посетители разочарованно направились к выходу, обсуждая случившееся.

– Марка нужно отвести в стойло и срочно вызвать ветеринара, – прошептала я, и хозяин «Драко и сыновья» на этот раз лишь коротко кивнул.

Вскоре Марка с осторожностью водворили в его стоило, и в ожидании ветеринара я накладывала на больную лапу прохладный компресс. Эрнеста, извинившись сотню раз, убежала домой – за ней прислали посыльного, потому что тете стало хуже.

Мистер Бернард нервно прохаживался туда-сюда, но ничего не говорил.

Прибывший вскоре ветеринар диагностировал воспаление, которое нанесло удар по иммунитету дракона, сделал уколы и прописал покой на несколько дней.

– Вы, кстати, молодец, – сказал он мне, выходя из стойла, где уже спокойно спал Марк. – Компресс, который вы наложили, уменьшил отек.

– Я пришла, мистер Бернард! – раздалось в эту минуту от порога, и, обернувшись, мы увидели приближающуюся миссис Попэрус. Заметив наши лица, она замедлила шаг. – Что у вас случилось?

– Случилось то, что ваши услуги нам больше не понадобятся, – отрезал мистер Бернард.

Дама аж задохнулась, но привычка сохранять лицо тут же возобладала.

– Всего доброго, мистер Бернард. Мисс, – поклонился нам врач и удалился.

Миссис Попэрус тоже ушла.

– Простите, что не послушал вас вчера, – повернулся ко мне мистер Бернард. – Очевидно, рекомендации при выборе сиделки – это не всегда главное.

– Спасибо, сэр, – тихо произнесла я.

Меня должно было порадовать, что все сложилось в мою пользу, но после случившегося я ощущала лишь усталость.

– И если вы не хотите участвовать в выставке, я вас пойму, на вашей работе это никак не отразится.

– Вы отправите Эрнесту?

– Она уже отпросилась на эти дни: повезет тетю на воды.

– Тогда… кого же?

– Найму девушку. Вам не стоит об этом волноваться.

– Да, мистер Бернард…

Найти девушку и обучить ее за оставшиеся два дня уходу за драконами представлялось нереальным, но что я могла поделать?

– Вынужден буду попросить вас об одолжении.

Я кивнула.

– Пройдите на кассу и отмените полеты на сегодня.

– Но… почему?

Едва задав этот вопрос, я и сама догадалась: Эрнесты нет и заменить ее пока некем. Я ведь не поднимаюсь на дирижабле. А мистер Бернард, как хозяин, не может сопровождать гостей.

– Да, сэр.

– Потом вы можете быть свободны, не волнуйтесь, на вашем жалованье это не скажется.

– Хорошо, мистер Бернард.

Покидая агентство, я бросила взгляд на тоскливую табличку «Закрыто» на воротах и направилась на встречу с Родриго.

Мы условились встретиться в скверике на окраине – туда люди моего круга не заглядывали, и шансы наткнуться на знакомых были минимальны.

– Вы изучили вашу роль?

Родриго пошелестел страничками и небрежно кинул их на скамейку, на которой мы сидели.

– Я больше люблю… импровизацию! – произнес он и вдруг схватил мою руку и прижал ее к губам.

– Что вы делаете? – отпрянула я, высвобождаясь.

– У вас тут сказано, что Фелиций – натура страстная и любит остроту ощущений. Вот я и отражаю это в характере!

– Но он страстный в отношении работы и приключений!

– Одно другому не мешает, – пожал плечами Фелиций-Родриго.

– Прошу воздержаться от подобных проявлений, по крайней мере… сейчас.

Дальше мы пробежались по остальным пунктам, и я осталась более-менее довольна. Главное, не затягивать обед с семьей дольше часа. За это время благоприятное впечатление не должно быть испорчено.

– Ну что ж, мистер Родриго, – произнесла я, поднимаясь и протягивая ему руку, – думаю, наша репетиция прошла успешно и мы можем распрощаться до…

Договорить я так и не успела, потому что нас прервал пронзительный крик:

– Родриго!

К нам, отчаянно махая руками и перепрыгивая через лужи, спешила пышная дама – та самая, которую я встретила на «Вечере сердец». В ее взгляде пылала любовь, сразившая Родриго наповал. Сперва он посерел, затем побледнел.

– Вы это нарочно подстроили! Завлекли меня сюда обманом, чтобы выдать ей, – почти взвизгнул он, ткнув пальцем в да-му. – Наш договор расторгается!

Перепрыгнув через низкую изгородь, за которой начинался палисадник, он скрылся из виду быстрее, чем я успела моргнуть глазом.

– Это ведь был мой Родриго? – осведомилась дама, остановившись рядом. Она тяжело дышала.

– Я… не уверена.

– Вы лжете! – гневно произнесла она, глядя на меня. – Значит, вы встретили его и вздумали увести?!

– Уверяю, у меня и в мыслях такого не было.

– Тогда зачем вы встречались здесь с ним?

– Послушайте, миссис…

– Мисс…

– Послушайте, мисс, я лишь договорилась с мистером Родриго о небольшой услуге, но, уверяю, никаких видов на него у меня…

– Куда он отправился?

– Я не знаю, должно быть, к себе домой, на съемную квартиру.

– Ах, вы даже знаете, где он живет!