– Постреляем из лука? – предлагаю я, когда мы подходим к мишеням, выстроенным вдоль тюков сена.
– Абсо-супер-лютно!
Мы встаем на отмеченную позицию и ждем парня с луками.
– Только одно условие, – говорю я, надеясь, что не пожалею. – Если я выиграю, ты поможешь найти Сюзанну. Если проиграю, следующую игру выбираешь ты.
– По рукам. – Улыбка его становится шире. Он продолжает улыбаться шире и шире, я начинаю беспокоиться.
– Что?
– У тебя сахарная пудра на лице.
– Что?! Почему ты не сказал раньше?
Джексон перехватывает мою руку, не позволяя ничего стереть.
– Оставь.
– Рехнулся? Я не буду ходить с сахарной пудрой на лице.
– А по-моему, это мило.
– Ни капли. – Я стараюсь добавить в голос раздражения, но не могу.
Он наклоняется и сцеловывает сахар. Кожа горит в тех местах, которых касались его губы.
– Пытаешься отвлечь меня, чтобы не продуть в стрельбе? – спрашиваю я.
Джексон запечатлевает поцелуй на моих губах, и в теле разом словно просыпаются все рецепторы.
– Ничего нет лучше любви и стрел, – заявляет крепкий мужчина с пышной бородой, протягивающий нам два лука.
Мы с Джексоном отстраняемся друг от друга, и уверена, сейчас я красная как свекла. Мужчина посмеивается.
– Сколько стрел? – с ирландским акцентом спрашивает он.
– По три каждому, – отвечаю я. Достаю кошелек и передаю мужчине деньги. Джексон открывает рот, собираясь что-то возразить, когда мы уже забираем луки. – Я выбирала – я плачу.
– Стреляли уже из лука? – интересуется бородач.
– Не-а, – говорит Джексон, и я качаю головой. Хорошо. По крайней мере, шансы на победу есть. Я ни за что не смогла бы обыграть его, забрасывая мяч в кольцо.
– Лук берем вот тут. Рука прямо, держим крепко. Кладем стрелу в гнездо. Потом оттягиваем тетиву до подбородка. Стрелу не сжимайте, никуда она не денется. Ясно?
Мы киваем. Мужчина отпускает стрелу, и она попадает точно в маленький крестик на стене позади мишени.
– Спасибо, – говорит Джексон, и мужчина отступает.
– Ты первый, – предлагаю я.
Джексон подходит ближе к баррикаде из сена и встает в позицию, показанную бородачом. Выпускает одну стрелу, она попадает в нижнее кольцо мишени. Вторая пронзает ту же область, но чуть левее. Третья попадает прямо в маленькое кольцо почти у самого центра мишени. Дерьмо.
– Кажется, я выбираю, что будет следующим, – довольно заявляет Джексон. – Как насчет конкурса по поеданию пирогов?
– Замолкни.
Я подхожу к мишеням. Первая попытка, я накладываю стрелу. К величайшему разочарованию, она втыкается в землю в двух футах от мишени. Джексон усмехается. Слава богу, вторая стрела вонзается прямо в центральное кольцо.
– Нервничаешь? – спрашиваю я.
– Ни капельки.
Я прицеливаюсь, руки дрожат. Когда делаю последний выстрел, в воздухе появляется Элайджа, и стрела проходит прямо сквозь него. Я кричу и отшатываюсь назад, врезаясь в Джексона. Он обвивает меня руками, а инструктор забирает лук.
– Должен признать, – Джексон крепче прижимает меня к себе, – это была одна из самых драматичных реакций, которые я когда-либо видел, но, учитывая то, что ты попала в яблочко… Полагаю, меня обдурили.
Сердце замедляет ритм, когда я понимаю, что победила и все в порядке. Что это было, дурацкая шутка? Элайджа выглядит слишком довольным, чтобы его шедевральное появление было случайным. Долбаный черный юмор. Конечно, он мертв, но… да ладно! Внезапно остро осознаю, что Джексон все еще меня обнимает, и вырываюсь из кольца его рук. Мне должно быть все равно, что Элайджа это видел, но… От этой мысли становится неуютно.
Не успеваю я порадоваться победе, как рядом с нами возникают Сюзанна, Мэри и Элис.
– Идем, – бросает Элис. Никогда еще я не была так рада ее видеть.
Улыбка Джексона сползает с лица.
– Как вежливо.
– У нас нет времени на светскую беседу.
Неприятно признавать, но Элис права, хотя ведет она себя действительно дерьмово. Я поворачиваюсь к Джексону, который уже готов ответить на замечание Элис, и кладу руку ему на грудь:
– Все в порядке. Я позже тебе позвоню.
– Не понимаю тебя, Сэм. Почему ты подчиняешься ее приказам?
– Потому что она не такая идиотка, как все остальные, – отвечает Элис.
– Веришь ты или нет, – говорю я Джексону, – а я воспринимаю это как комплимент.
Джексон качает головой.
– Что может быть настолько важным?
– Мне просто нужно идти.
Я отступаю к Наследницам. Джексон выглядит разочарованным.
– Ты часто так говоришь.
Не успеваю даже сказать «мне жаль», как Мэри хватает меня за руку и утягивает в толпу.
– Быстрее, нужно шевелиться. Родители согласились отпустить меня только на несколько часов.
– И мы потеряли чертовых полчаса, пока ходили к тебе домой. Никто не ожидал, что ты решишься показаться на публике, – продолжает Элис, когда мы уже приближаемся к парку.
– Все действительно винят во вчерашнем меня?
Сюзанна кивает:
– Я сказала полиции, что ты не виновата, но есть еще слухи.
Надеюсь, Лиззи не сильно вчера напала на Сюзанну из-за меня.
Элис достает ключи от машины Мэри и открывает джип.
– А самое ироничное в этой ситуации то, что люди называют ведьмой тебя. Зуб даю, Коттон переворачивается в гробу.
Я бы посмеялась, если бы ситуация не угнетала.
– Вы смогли найти какое-нибудь объяснение произошедшему?
– Дом Элис превратился в свалку. Но ничего необычного. Если вам интересно мое мнение, это было заклятие, – заявляет Мэри. – Скорость, с которой все произошло, кажется зловещей и сверхъестественной.
– Вздор. Ты знаешь хоть кого-нибудь, кому под силу сотворить настолько сильное заклинание? – возмущается Элис.
– Ну, Лиззи…
– Нет. – Элис резко вихляет в сторону, обгоняя машину, и у меня желудок подпрыгивает к горлу.
Не нравится мне идея, что кто-то может просто взмахнуть волшебной палочкой, и всех охватит страшная эпидемия. Слишком непредсказуемо. Кстати, а где Элайджа?
– Подождите, так Лиззи может или не может колдовать?
– Ну, – тянет Сюзанна, – не то чтоб она не могла. У всех нас есть дар. Но лично я думаю, что виной всему было проклятие.
Мысль, что в городе есть человек с магическим даром, который желает тебя достать, совсем не успокаивает.
– Если это проклятие, то почему я не заболела?
– Это мы выяснить не смогли, – отвечает Мэри.
– Но выясним. – Сюзанна пощипывает пальцами нижнюю губу.
Знаю, мне повезло, что они со мной вообще разговаривают, но что-то в этой истории с Лиззи не дает покоя.
– Почему Лиззи и Джон не с вами?
– Потому что она… – начинает Мэри.
– …ненавидит тебя, – обрубает Элис.
Сюзанна поворачивается ко мне:
– Лиззи считает, что это ты виновата в кое-каких неприятных событиях, произошедших в Салеме. Она связывает их с твоим приездом.
– А еще она встречается с Джоном, так что вот, – вклинивается Мэри.
Что ж, Лиззи не ошибается. И я не удивлена, что они встречаются. Могла бы и сама понять, если б не была столь поглощена проклятием и спасением жизни отца.
– Поэтому она меня преследует?
– Достаточно, – отрезает Элис, а Сюзанна отводит глаза.
– Случилось что-то еще и я об этом не знаю?
Элис резко тормозит на парковке Уолгринс.
– Сыпи тебе было недостаточно?
От вида темных деревьев и воспоминаний о сне мне становится плохо.
– Ты сама понимаешь, я не то имею в виду.
Мэри передает накидку с капюшоном, и я ее надеваю.
Глава 32Знаки колдовства
Элис первая шагает на склон, мы следуем за ней. Между нами повисла тишина. Я пытаюсь не думать о том, что́ вокруг, но когда свет парковки теряется среди густо растущих деревьев, сжимаюсь от страха. Край накидки цепляется за ветку, и я резко останавливаюсь. Наследницы продолжают идти вперед. Дергаю за плащ, но он прочно застрял. В темноте все кажется одинаковым – смутные корявые тени, черное на черном.
– Подождите! – кричу я надломленным голосом.
Ветер завывает в деревьях, он звучит зловеще, невероятно похоже на женский плач, который я слышала в том ужасном доме. Я с силой дергаю ветку, за которую зацепилась накидка, и обдираю кожу на ладонях об кору.
– Я здесь, Саманта, – говорит Элайджа.
Резко втягиваю воздух и кладу ладонь на лоб, чтобы успокоиться. Ноги начинают дрожать чуть меньше, когда Элайджа распутывает накидку, отцепляя ее от ветки. Я крепко хватаю его за руку, возможно даже слишком крепко. Дух ничего не говорит, просто сжимает в ответ мои холодные пальцы. Когда мы догоняем Наследниц, они снова ускоряют шаг.
Мы выходим на свободное от деревьев место, и Мэри достает одеяло. Удивительно, что Элис удалось найти это место во второй раз. Я бы не смогла. Девочки распаковывают травы.
– Здесь есть все необходимое для колдовства, – говорит Элайджа, отпуская мою руку.
В самый последний момент успеваю спохватиться и не ответить ему.
Сюзанна зажигает свечи, а я оглядываю деревья в поисках свисающей с ветвей петли. Жаль, нельзя просто стереть этот сон из памяти. В свете свечей Мэри выглядит такой же нервной, как и я, Сюзанна кажется лишь слегка взволнованной, а Элис абсолютно спокойна, словно ее это вообще не касается. Не понимаю я эту девчонку. Сюзанна начинает читать слова… ритуала? Ожидание нависает над нами, тяжелое, как грозовые тучи.
– Взываю к силе огня, – без запинок произношу я, когда доходит очередь.
Элайджа вздергивает бровь.
– Да осветит она мой путь и освободит дух. Только в очищении я обрету прозрение, – подхватывают Наследницы.
Мы поджигаем связки трав и окунаем их в деревянную чашу.
– Я думаю то, что говорю, и говорю то, что намереваюсь. Знай мое желание и даруй прозрение, – медленно произносят они, чтобы я успевала повторять. Насыщенный аромат горящих трав наполняет воздух.