– Разойдитесь все! – вопит мисс Эдельсон. Несколько учеников пятятся еще дальше, Наследницы оттаскивают Лиззи от Джона.
– Сэм, Саманта! – Ко мне подходит Джексон.
Мисс Эдельсон пытается вывести шокированных этим происшествием учеников из зала. Картинка перед моими глазами то расплывается, то снова становится четкой. Время все идет, но я не могу сказать, сколько уже миновало. Кто-то плачет. В зал приходят еще учителя, а вместе с ними и Бреннан. Затем являются работники «неотложки».
– Пульса нет, – говорит один из них.
Джексон встает между мной и телом Джона, закрывая от глаз вид кровавой лужи. Я моргаю. Джексон берет меня за руку и осторожно поднимает. Ноги двигаются, их не стягивают веревки. Он спрашивает, в порядке ли я, но рот отказывается отвечать. Из головы не уходит мысль о видении. Я ведь даже не пыталась выяснить, кого тогда увидела. А теперь уже слишком поздно.
Сколько секунд я упустила, когда мне померещилась повешенная девушка? Я не слышала, как упала полка. Не понимаю, как она вообще могла упасть сама по себе. Единственное, в чем я сейчас уверена: нужно узнать, кто была та повешенная, и рассказать о видении Наследницам.
Поднимаю голову и осматриваю зал в их поисках, впервые действительно замечая творящийся хаос. Я сижу в первом ряду актового зала. Когда только успела сесть?
– Думаю, она в шоке, – объясняет Джексон полицейскому с пышными серыми усами, расположившемуся на сиденье рядом со мной.
– Эй, ты меня слышишь, Сэм? – хриплым голосом спрашивает полицейский.
– Да. – Я встречаюсь с ним взглядом.
Джексон, кажется, вздыхает с облегчением.
– Сможешь ответить на несколько вопросов по поводу того, что случилось?
– Думаю, да, – отвечаю я.
– Я капитан Брэдбери. Мы будем продвигаться по вопросам медленно и аккуратно. Дай мне знать, если нужен будет перерыв, – сообщает он.
Джексон садится с другой стороны от меня.
– Хорошо. – В зале полно полиции, и других учеников тоже опрашивают.
– Как я понимаю, ты была единственным человеком за сценой, кроме Джона, когда упала полка. Расскажешь, что помнишь? – Он облизывает палец и перелистывает страницу блокнота.
– Я пошла за сцену в уборную. – Голос мой дрожит. – Одной рукой Джон зажал мне рот, другой перехватил поперек живота. – Джексон напрягается. – Он шепнул на ухо: «Как легко причинить тебе боль». Мне удалось ударить его локтем по ребрам и укусить за руку. Джон расслабил руки, и я полетела вперед, на веревки. Я запуталась в них.
Брэдбери хмурит брови:
– Хочешь сказать, что молодой человек на тебя напал?
– В каком-то смысле.
– До этого случая были ли у вас с ним ссоры?
– Нет. – Я не могу рассказать ему о шкафчике или о камне, потому что для этого нет никаких доказательств.
– И как же упала полка? – спрашивает Брэдбери.
– Я не уверена. В глазах все почернело, когда я ударилась о веревки. – Повешенная девушка. – А потом он уже лежал на полу.
– Сомневаюсь, что тебе хватило бы сил перевернуть полку… Чтобы сдвинуть такую, потребуются два моих самых крепких офицера. Полагаю, что-то еще должно было случиться. Ты что-нибудь слышала? Видела кого-нибудь?
Он уже успел посмотреть на полки? Должно быть, я долго здесь сижу.
– Нет. Я потеряла сознание.
– Скорее всего, от шока. Так бывает. – Он действительно пытается быть милым. – Если вспомнишь что-нибудь еще, даже через несколько дней, обязательно мне позвони. – Капитан протягивает мне визитку. – Мы могли бы пригласить тебя в участок, чтобы сделать официальные записи.
– Хорошо, – соглашаюсь я, рассматривая карточку с изображением ведьмы и запихивая ее в кошелек.
Брэдбери поднимается и похлопывает меня по плечу.
– Сэм, Джон напал на тебя? – сомневается Джексон.
– Он умер, да? – Но ответ уже известен, и он невыносимо тяжел.
Джексон кивает:
– Я позвоню маме и попрошу забрать нас.
– Где Наследницы? – Я снова осматриваю зал. – Я должна кое-что им сказать.
– Они ушли. Лиззи была в истерике.
Нельзя оставить это видение без ответа. О прошлом я не думала, и вот человек умер. Следующей будет девушка, возможно знакомая мне. Нужно найти Элайджу. Я встаю, Джексон поднимается следом. Ноги подкашиваются, а голова кружится. Я чувствую руку Джексона на своей, и комната расплывается перед глазами.
Глава 35Я видела его смерть
– Очнулась, – говорит миссис Мэривезер, кладя мне полотенце на лоб.
Я щурюсь. Судя по сине-белому полосатому дивану и кораблям на стенах, мы у них в гостиной. Рядом с миссис Мэривезер топчется Джексон.
– Что случилось? – спрашиваю я, но вместе с вопросом память мгновенно наводняют события этого утра.
Резко сажусь, влажное полотенце плюхается на колени. Я помню, как приехала сюда после школы, но не помню, как заснула. Сколько времени прошло?
– Мне нужно идти.
– Успокойся. – Миссис Мэривезер забирает полотенце. – Вивиан знает, что ты здесь. Ты какое-то время пробыла без сознания и, должно быть, умираешь от голода. Я приготовила суп.
Хочется возразить, но я так плохо себя чувствую. Весь день ничего не ела. Миссис Мэривезер уходит на кухню, а рядом со мной садится Джексон. Щупает лоб.
– Как себя чувствуешь?
– Вроде бы нормально. Прости, я грохнулась в обморок. Это так глупо.
Он нежно смотрит на меня:
– Ни капли. Все было как в кино. Ты упала в мои объятия, и я отнес тебя в кабинет медсестры.
– Ага, именно так заканчиваются все романтические фильмы. Парень тащит девчонку в школьный медпункт.
Джексон смеется, в зал входит миссис Мэривезер с подносом великолепно пахнущей еды. Она опускает его мне на колени. Кукурузный суп, теплые кукурузные лепешки с маслом, свежевыжатый апельсиновый сок и эклер.
– Вивиан некоторое время не будет дома. – В ее словах читается неодобрение. – Поэтому прошу, оставайся у нас сколько захочешь.
Я улыбаюсь, когда миссис Мэривезер уходит.
– Есть новости о сегодняшнем? – спрашиваю между ложками кукурузного супа.
– Не так чтобы… – Джексону неловко, и я даже могу сказать почему.
– Все обвиняют меня, да?
Он не отвечает.
– Как же я от всего этого устала! Такое ощущение, что я должна была предотвратить его смерть.
Джексон качает головой:
– Ты никак не могла ее предотвратить. Он напал на тебя.
– Ты не знаешь всей истории.
– Что ты имеешь в виду? – Его глаза сужаются.
Я делаю паузу, размышляя, как вообще можно все это объяснить.
– Ты решишь, что я сошла с ума.
– Сэм, попробуй мне довериться. Хоть немножко. Я тебе не враг. – Джексону совершенно невозможно противостоять, когда он не ведет себя как напыщенный красавчик.
Я вздыхаю.
– Ну… – Как бы начать? – Я видела его смерть несколько дней назад. Просто не смогла увидеть лица.
– В каком смысле видела?
Я рассматриваю кукурузную лепешку, словно ищу в ней подсказку.
– Как в видении.
– Как во сне? – скептически интересуется он.
Не стоило мне открывать рот.
– В видении. Все почернело, и я увидела парня, раздавленного большим куском металла. Стоп. Какое сегодня число?
Джексон задумывается на секунду:
– Девятнадцатое сентября.
– Сегодня Джайлз Кори был раздавлен насмерть. – Ложка выпадает из пальцев.
Я читала о нем сразу после того, как Джексон показал ту тюрьму. Мысли мои скачут галопом. Нужно найти Элайджу.
– Сэм, может, тебе стоит прилечь?
– Я в порядке. – Убираю с колен поднос. – Просто пыталась сказать, что у меня было видение насчет смерти Джона. Можешь не верить. Но сейчас мне надо идти.
– Твои слова звучат, эм… очень нервно. Думаю, ты еще не отошла от шока. – Под «нервно» Джексон явно подразумевает «безумно».
Я поднимаю сумку и прохожу мимо. Он хватает меня за руку.
– Джексон, я не могу допустить еще одной смерти. – Я зла на себя за то, что осмелилась ослабить защиту. Он считает, что я свихнулась.
– Ты не допускала никакой смерти. Это был несчастный случай. Ты ни за что не смогла бы свалить полку.
– Я не это имею в виду. Не могу объяснить. Ты все равно не поверишь. – Я скидываю руку Джексона со своего плеча, пытаясь избежать вопросительного взгляда.
– То, что я не верю в видения, не означает, что я не верю тебе. – Джексон идет за мной к двери.
Солнце уже почти садится, когда я выхожу за порог. Слово «раздавленный» щекочет нервы. Джайлза Кори раздавили. Кто следующий?
– Передай маме мою благодарность.
Джексон по-прежнему идет следом за мной.
– Могу я помочь?
Я мечтаю о помощи. Но если Джексона смущает мысль о видении, как можно рассказать ему все остальное? Какая-то частичка меня все же надеялась, что он поверит.
– Почему бы тебе не вернуться и не прилечь, а все случившееся можно будет обсудить, когда ты окончательно отдохнешь.
– Нет! – отрезаю я. – Не нужно меня опекать. Люди умирают.
Кажется, Джексона задели мои слова.
– Сэм, ты несправедлива.
– Сейчас нет ничего справедливого. Все в полном хаосе.
Захожу в дом и закрываю дверь за спиной.
– Элайджа! – кричу я.
– Саманта, – раздается в передней его взволнованный голос. Должно быть, на вид я такая же потрепанная, как и в душе.
– Как папа?
– Хорошо.
Я киваю.
– Ты видел, что произошло? Утром, с Джоном?
– Нет, я в это время занимался исследованиями. Но слышал кое-какие рассказы, пока ты отдыхала.
Я мерю шагами переднюю.
– Джон – тот самый парень, который был в видении. А сегодня, когда его раздавило прямо у меня на глазах, пришло другое видение. Я схожу с ума?
– У тебя было видение не во время ритуала?
– Да, это… – Я вспоминаю сон. – Я вырубилась на классном часе и увидела во сне мужчину, который читал проповедь о колдовстве. Он проводил аналогию, говорил, что люди не признают существование ведьм, так как никогда ни одной не видели. Но разве можно считать, что на дорогах нет разбойников, просто потому, что у вас еще ничего не украли? Или что-то…