Наливаем по сто грамм (или граммов) и разбираемся
✓ налейте 100 грамм
✓ налейте 100 граммов
Про единицы измерения можно сказать одно: нужно удваивать согласные – грамм, килограмм. Если при этом грамм или килограмм сочетаются с числительными, то на выбор два равноправных варианта – 100 грамм и 100 граммов. «Грамота.ру» пишет, что обе формы нормативные, но в устной речи преимущественно грамм, а в письменной – граммов. Зависит от того, какая у вас коммуникация с барменом.
✗ барме́н
✓ ба́рмен
Кстати, про бармена. По аналогии с бизнесменом или суперменом ударение в слове бармен хочется поставить на последний слог. Тут-то и подстерегает ловушка. Большинство словарей фиксируют вариант ба́рмен. Вспомним ещё славное слово бариста, означающее специалиста, который готовит кофе. А кофе, между прочим, тоже может быть с алкоголем. В нём ударение уже на втором слоге: бари́ста.
✗ шотландские виски
✓ шотландский виски
Несколько лет назад по интернету ходила картинка-запоминалка, на которой было написано, что кофе и виски – это он, а Министерство образования – оно. Министерство с тех пор разделилось на два[24], а кофе и виски официально разрешили быть и мужским, и средним родом. Как им захочется, главное – не склонять. Но помните, что литературным вариантом до сих пор принято считать мой виски – без среднего рода и множественного числа.
✗ в пятницу вечером он будет под шафе
✓ в пятницу вечером он будет подшофе
Кто мы такие, чтобы осуждать пятничную привычку, а вот правописание сложного слова разберём. Выглядит оно на письме так – подшофе. Выражение быть подшофе означает находиться в состоянии лёгкого опьянения, навеселе. Считается, что в основу слова легло французское причастие chauffé – нагретый, разгорячённый. В русском языке подшофе пишут слитно и с о. Так что никаких под шафэ, под-шафе, подшафе и других вариантов.
✗ откупо́рить шампанское (бутылку)
✓ отку́порить шампанское (бутылку)
Ну ладно, так редко говорят. Гораздо чаще – открыть (бутылку). Но если вдруг захотите блеснуть знанием слова откупорить, то есть выдернуть пробку, не забывайте про правильное ударение. Ставьте его на букву у: отку́порить.
✗ пиво на разли́в
✓ пиво на ро́злив
Кто-то пьёт благородное игристое, а кто-то предпочитает не менее благородное пенное. С правописанием названия напитка проблем точно не возникнет, а вот разли́в или ро́злив – настоящая алкогольная дилемма. Эти отглагольные существительные – языковые дублеты. Розлив больше распространён в профессиональной сфере (и на этикетках с витринами), а разлив – разговорный вариант. У нас, конечно, всё серьёзно. Так что ищите витрину с пивом на розлив.
✓ поднять тост
✓ произнести (сказать) тост
В словарях зафиксированы варианты произнести (сказать) тост и поднять и выпить тост за кого-нибудь. Как пишет «Грамота.ру», сейчас слово тост часто употребляют и в переносном значении, то есть это не только застольная речь с пожеланием чего-нибудь хорошего (или ломоть обжаренного хлеба), но и бокал (стакан) с алкоголем[25]. В таком случае ошибки не будет, главное – понять, когда и что уместно поднять или произнести.
✗ домашняя са́нгрия
✓ домашняя сангри́я
Испанский национальный напиток – фруктовое вино Sangria (от испанского sangre – кровь). В словари русского языка это слово пока не попало, поэтому строгих правил по правописанию и произношению нет. Зато есть рекомендация: ставить ударение на предпоследний слог: сангри́я. Даже если чаще вы слышали вариант с ударением на первом слоге – не верьте.
✗ соотношение виски к коле 1:1
✓ соотношение виски и колы 1:1
Пропорции должны быть правильными, особенно когда это виски и кола. Так что вот вам ещё немного правил: что-то с чем-то – соотносится; что-то к чему-то – относится.
✗ мохито – 350 милилитров
✓ мохито – 350 миллилитров
Очень важно, какой объём напитка вы закажете. В миллилитрах (сокращённо мл) нужна двойная согласная. Главное – не ошибиться, в каком именно месте, хотя перепутать, честно сказать, сложно. Но напомнить лишним точно не будет.
✗ я выпил бокал Шардоне, а она – Мартини
✓ я выпил бокал шардоне, а она – мартини
Когда мы хотим упомянуть в тексте конкретную торговую марку алкогольного напитка, то пишем название с прописной буквы и в кавычках. При этом если речь идёт о сорте вина или название уже перешло из разряда «марочных» в общеупотребительные и всем понятные, то нет смысла искать на клавиатуре кавычки и тем более вспоминать, как они пишутся на бумаге. Мерло, шардоне, бордо, мартини, совиньон и так далее. То же самое касается названий коктейлей: мохито, дайкири. В кавычках их можно, но многие поймут и так.
✗ пьян встельку
✓ пьян в стельку
К списку наречий, которые хочется написать слитно, а надо раздельно, добавляется прекрасное в стельку. Оно означает очень сильно пьяного. Совсем не литературные синонимы – в хлам, в дымину, в дупель.
О путешествиях
8 фраз, без которых далеко не улетишь (и не уедешь)
Что должен знать всякий уважающий себя путешественник
✗ отдыхать заграницей
✓ отдыхать за границей
Даже если вы ничего такого не планируете, полезно вспомнить, как это словосочетание правильно писать. В устной речи употребляют его часто и без проблем, а на письме возникает ступор. Как правильно: за границу или заграницу? Всё зависит от контекста. Существительное заграница (зарубежные страны) пишут слитно. Например, мечтать о загранице. А вот существительное граница и предлог за надо отделять друг от друга – так пишут, если подразумевают за пределами страны. Проверять себя можно вопросами: где? куда? откуда? Если их можно подставить – смело ставим пробел. И не забудьте о нашем разделе про топонимы, чтобы не удивляться, когда прилетите в Таиланд вместо Тайланда.
✗ отдохнуть загородом
✓ отдохнуть за городом
Теперь отдельно про загород, хотя оно подчиняется правилам, описанным выше. Но даже те, кто пишет за границей правильно, ошибаются на более близком по расстоянию за городом. По значению всё понятно и логично: загород – это то, что находится за городом. Но если мы хотим сказать о месте, куда собираемся отправиться, где будем находиться, то вновь вспоминаем три вопроса: где? куда? откуда? – для проверки.
Как пишет лингвист Ольга Северская, раньше в словаре Ушакова приводилось два равноправных варианта за городом и загородом (то же самое про заграницу и зарубеж)[26]. В одном варианте слово выступало в качестве существительного с предлогом, а во втором – наречием. По аналогии с я в доме или я дома. Но наречные формы себя изжили, поэтому пишем переночевать за городом, приехать из-за города, любить загород.
✗ ждать в аэропорте
✓ ждать в аэропорту
Иногда путешествие начинается с ожидания рейса. Вот только в аэропорте или аэропорту – у разных путешественников разные варианты. Но среди них только один правильный. Для существительных мужского рода в предложном падеже типично окончание -е. Например, я был в отпуске. Но у некоторых слов, их не больше сотни, со временем в предложном падеже закрепилось окончание -у. Его иногда ещё называют местным падежом, а используют, когда имеют в виду пространство.
Запоминайте: ждать в аэропорту (с ударением на последнем слоге), но статья об аэропорте. В остальных вариантах слова ударение падает на о: аэропо́рты, аэропо́ртовый, аэропо́ртов и так далее. Так что когда будете рассказывать о томительном ожидании в аэропорту, не забывайте про окончание -у.
✗ летите эконом-классом или бизнесклассом?
✓ летите экономклассом или бизнес-классом?
В этой фразе есть вроде бы очень похожие слова, но в мире русского языка они подчиняются разным правилам. Экономкласс – это сложносокращённое слово, которое образовано из сочетания экономический класс. Ещё примеры: госслужба – государственная служба; демоверсия – демонстрационная версия; танцкласс – танцевальный класс. Слово зафиксировано в орфографическом словаре РАН, хотя в других словарях можно увидеть и дефисное написание, прямо как в интернете. По запросу экономкласс Google выдаёт почти в четыре раза меньше результатов, чем по эконом-класс. Да-да, дефисное написание одерживает победу, но что чаще употребимо – не значит правильно.
А вот бизнес-класс, наоборот, надо смело писать через дефис – не ошибётесь! Это сложное существительное, которое состоит из двух самостоятельно употребляемых слов. Сюда же относятся, например,