Как правильно? Пишем и говорим без ошибок — страница 38 из 39

и туалет. По правилам надо писать не через дефис или раздельно, а только слитно.

в двуподъездном доме

в двухподъездном доме

Сложные прилагательные, первая часть которых образована от числительных – двух-, трёх-, четырёх- и так далее, – пишут слитно. Двухдневный фестиваль, трёхкомнатная квартира, пятиэтажный дом. Без исключений, конечно, никуда. У числительных два и три в составе сложных слов есть две формы: двух- и дву-, трёх- и тре- (три-). Единого правила с этими числительными, увы, нет. Но запомнить, когда и что к месту, вполне реально. Например, с дву- и тре- часто пишут слова, которые просто трудно иначе произносить: двухвостый, двуличный, трезубец. Некоторые слова вовсе равноправны по правописанию: например, двуголосый – двухголосый. Но большинство всё же употребляются в одном варианте, который нужно запомнить. В слове двухподъездный – классический случай, всё пишется стандартно. Главное, не путайте в середине знак и ставьте ъ.

аренда квартиры с коммисией 50 %

аренда квартиры с комиссией 50 %

Про все тонкости сдачи (съёма) квартиры расскажут вам риелторы или сайты недвижимости. Сейчас речь про грамотное написание словарного слова комиссия. Словарное – значит правилами не проверить. Только всё через нашу память. Слово происходит от латинского commissio, в котором действительно две пары удвоенных согласных, но в русском варианте одна буква м потерялась.

комната 20 квад. м.

комната 20 кв. м

Нам уже давно упростили жизнь и придумали за нас все часто используемые сокращения. Какое объявление без указания площади квартиры или сдаваемой комнаты? Для квадратных метров (обозначают вот таким образом – м²) тоже есть своё сокращение – кв. м. Но есть одно важное уточнение: сокращённые названия единиц измерения, согласно ГОСТу, пишут без точек на конце: кг – килограмм, г – грамм, л – литр, м – метр, кв. м – квадратный метр. То есть после сокращения кв. точка нужна, а после м – уже нет.

есть консъерж

есть консьерж

Вспоминайте: в корне слова перед буквами е, ё, и, ю и я, а также в некоторых иностранных словах перед о пишут знак ь (но не после приставок – это важно!). Вообще, слово консьерж происходит от французского concierge – швейцар. На слух действительно можно воспринять ъ. Иностранное слово отлично прижилось, так что уже все знают, как правильно называть ту тётю или того дядю при входе в дом.

комната в «хрущёвке»

комната в хрущёвке

Хрущёвка – это тип домов. Что это такое, понимают все. Дополнительно кавычить не нужно. А вот со сталинками, другим известным в советское время типом домов, наоборот. Словари считают, что это слово редко употребляют и поэтому оно требует при себе кавычек. Но, кажется, вас и без кавычек тоже поймут.

просторная гостинная

просторная гостиная

С комнатами для приёма гостей всегда много заморочек. Их обычно просто нет. А эту самую комнату ещё неправильно пишут. В существительном гостиная (в регионах такую комнату называют просто зал) всегда одна н. Но! Если оно становится прилагательным, а это сделать очень легко, то сразу добавляйте ещё одну н. Например, гостинная мебель – то есть мебель, которая находится в этой комнате и предназначена для гостей.

квартира мебелированна

квартира меблирована

Если вы ни разу не искали квартиру по объявлениям, то, возможно, даже не знали о существовании слова меблированный (то есть обставленный мебелью). Чтобы правильно его написать, надо знать правила и отличать прилагательные от причастий. Это очень даже реально и убережёт вас от глупых ошибок. Слово меблированный образовано от не самого распространённого глагола меблировать (а не от существительного мебель, как могли подумать). Мы вроде и привыкли всё писать и сокращать (в пределах разумного), но в этом случае всё-таки проще и понятнее сказать обставить мебелью, а не меблировать. Так что вряд ли вам этот глагол пригодится. А пока просто запоминайте, что в суффиксах кратких страдательных причастий пишут одну н: меблированная комната – комната меблирована.

с минимум мебели

с минимумом мебели

Необъяснимо, почему в объявлениях (и не только в них) игнорируют склонение слова минимум. Вы прочитайте вслух – даже звучит не по-русски. Будто бы для него не существует других падежей. Здесь всё просто: с чем? В творительном падеже – с минимумом мебели.

О красоте и косметике

9 слов из области косметики и красоты, которые пишут неправильно

Вся правда о маникюрщице

маникюрщица

маникюрша, мастер маникюра

Страшная правда. Вы делаете маникюр не у маникюрщицы, а у мастера маникюра, или маникюрши. Если вам кажется, что последний вариант звучит нелепо и неграмотно, можете не волноваться: маникюрша входит в словарь с пометкой «разговорное». То есть использовать можно, но это не эталонный вариант.

обессветить волосы

обесцветить волосы

Собрались обессветиться? Увы, у вас ничего не получится. Потому что нет такого глагола – обессветиться. Когда мы произносим глагол обесцветиться, то проглатываем букву ц, отсюда и возникла ошибка. Произношение и правописание в русском языке не совпадают (или очень редко). К тому же действие глагола означает сделать бесцветным или менее ярким по окраске, а не уменьшить свет.

мейк-ап

мейкап

Список слов, которые мы уродуем дефисом, пополнился мейкапом. От английского make-up – макияж, косметика. Как это часто бывает, слово быстро перекочевало в русский и стремительно попало в орфографический словарь РАН. Правда, дефис потеряло.

антиспирант, антиперсперант

антиперспирант

Не только в немецком чудовищно длинные слова с нагромождением согласных. Но это слово даже не немецкое, а происходит от смеси древнегреческого αντι (вместо) и английского perspiration (пот, потоотделение). Слово никак не проверить, только запомнить. Кстати, отличие антиперспиранта от дезодоранта: первый сокращает количество пота, а второй устраняет запах.

окраска волос

окрашивание волос

Среди бьюти-блогеров (а ещё парикмахеров, стилистов и производителей красок для волос) существуют свои лингвистические споры. Вот, например, как правильно называется процедура изменения цвета волос: окраска или окрашивание? Мнения разошлись. Кажется, что окраска звучит менее благородно и годится разве что для профессиональной речи маляров. А вот для волос подавай окрашивание. В Google по запросу окраска волос выпадает почти в 10 раз меньше результатов, чем по запросу окрашивание волос. Как видите, окрашивание популярнее. Но нам это не столь важно, потому что лингвисты говорят, что окрашивание и окраска – абсолютные синонимы для одной и той же процедуры. Главное, чтобы потом в салоне красоты не предложили укладывание.

мицелярная вода

мицеллярная вода

Двойные согласные – наши вечные враги. Удваиваем где не надо, забываем где необходимо. В мицеллярной воде нужна двойная л, потому что прилагательное образовано от существительного мицелла (это такие химические соединения). Если это знать, то ошибаться вы больше не будете. Но можно в химию и не углубляться, просто запомните.

скульптурирущая пудра

скульптурирующая пудра

Буква ю тоже мастерски вводит в заблуждение. В одних словах она не нужна и выставляет нас неграмотными (например, будущий). А кое-где без неё не обойтись: следующий и вот это сложное слово скульптурирующая. В функции такой пудры углубляться не будем, здесь про грамотность, вообще-то.

иньекция гиалуроновой кислотой

инъекция гиалуроновой кислоты

В иноязычном слове инъекция частенько ошибаются и пишут ь. Оно и верно: слово произносится скорее мягко. Но слуху доверять не стоит. Остаётся запомнить, что заимствованные слова, начинающиеся с аб-, ад-, диз-, ин-, интер-, кон-, об-, суб-, пишут с ъ: инъекция, адъютант, объект. А гиалуроновую кислоту просто запомните. Хотя, может, вам это и не нужно.

пенна для ванной

пена для ванны

Немного бытовой бьюти-грамотности (одновременно). И ответ на один из самых частых вопросов в Google: купаться в ванне или в ванной? Между словами ванная и ванна есть чёткое смысловое разграничение. Ванная – это в первую очередь ванная комната. Но говорить так слишком долго, и прилагательное ванная поработило существительное комната. И осталась одна ванная – понятная для всех. Что касается очень похожего слова ванна (разница в одну букву!) – это обозначение ёмкости, в которой мы принимаем водные процедуры. Поэтому когда речь идёт о ванной, то это скорее подразумевает помещение. Если, как в нашем случае, средства для мытья, то мы скорее имеем в виду именно процесс, а не комнату.