Как приручить тигра — страница 24 из 33

Йенсен утаскивает ее за собой, и я в одиночестве стою перед столом Джо.

Поэтому я и не хотела, чтобы Сэм тут появлялась. Когда она здесь, для меня уже нет места. Я не могу оставаться дома. Я не могу быть здесь. Я потерялась.

– Лили, – Джо откашливается, ему неловко, и он явно чем-то обеспокоен. – Что стряслось?

– Ничего. Мне надо идти, – говорю я, несмотря на то что на самом деле не хочу возвращаться домой.

Джо хмурится.

– Ты не хочешь поболтать с этим сорванцом и его друзьями?

Я смотрю на Рики и его компанию и качаю головой.

Джо вздыхает, как будто сожалея о том, что собирается сказать.

– Ты можешь поговорить со мной.

Я вообще-то не собиралась, но эти слова прозвучали как волшебное заклинание, и меня прорвало.

– Бабушка рассказывала нам разные истории, когда я была маленькой. И я их очень любила. Но сейчас я услышала новые истории, совершенно другие. Они пугающие. И, наверное… опасные, потому что из-за них все меняется не в лучшую сторону. Мне кажется, что сейчас все гораздо хуже, и все потому, что мне захотелось послушать эти новые истории и…

Я понимаю, что несу ерунду, поэтому перевожу дыхание.

– Я просто скучаю по тому, как было раньше. Не хочу, чтобы что-то менялось.

Я сжимаю губы в ужасе оттого, что сказала слишком много. Однако, выговорившись, чувствую облегчение. Я оглядываюсь на Сэм, Йенсен, Рики и остальных, все они заняты и в любом случае ничего не слышат из-за музыки.

Джо медленно кивает.

– Становясь старше, ты получаешь больше информации и начинаешь смотреть на вещи по-другому. Поэтому естественно, что иногда истории, которые ты себе рассказываешь, могут меняться.

Я переплетаю свои руки.

– А если эти истории не такие, как тебе хочется?

Он по-доброму смотрит на меня.

– Знаешь, почему я стал библиотекарем?

Я жду продолжения, потому что, разумеется, не знаю.

– Из-за Дьюи, – говорит он. – Который придумал десятичную систему классификации.

Я не понимаю, шутка это или нет, но он продолжает.

– Мне нравится порядок. Мне нравится организация. Идея упорядочить всю информацию в мире, разложить всё по своим полочкам – все это мне очень нравится.

Он откашливается.

– Но я занимался этим делом очень долго. И понял, что истории – они не о порядке и организации. А о чувствах. А чувства не всегда логичны. Понимаешь, истории как… – он останавливается, хмурит свои густые брови, потом кивает, довольный найденным сравнением, – вода. Как дождь. Мы можем держать их крепко, но они всегда ускользают сквозь пальцы.

Я пытаюсь скрыть свое удивление. Джо не похож на любителя поэзии.

– Они бывают страшными. Но помни, что вода дает нам жизнь. Она соединяет континенты. Она связывает людей. И иногда, в тихую погоду, когда поверхность спокойная, мы можем увидеть в ней свое отражение. Ты понимаешь, о чем я говорю?

– Пожалуй, – отвечаю я, хоть и не совсем уверена.

Глаза Джо почти блестят, и мне интересно, что же от него ускользнуло. До этого он казался мне просто ворчливым библиотекарем, но теперь я понимаю, что видела только часть его. Его история гораздо сложнее. Он прожил целую жизнь, о которой я, возможно, никогда ничего не узнаю.

– Спасибо, Джо, – говорю я.

Он смотрит поверх моего плеча.

– А тот сорванец отчаянно тебе машет.

За спиной слышится голос Рики.

– Лили!

Я оборачиваюсь и вижу Рики с другими мальчишками.

– Привет! – широко улыбаясь, говорит он. – Это мои друзья, теперь они и твои друзья тоже.

Он представляет их – Коннор, бледный мальчик с зелеными пластмассовыми очками, и Адам, с веснушками и кудрявой рыжей шевелюрой.

Все трое подходят друг другу. Все они одного роста и возраста, одного цвета кожи, одинаково полны энергии.

Добавить меня в их компанию – как бросить морковку в миску с фруктовым салатом и надеяться, что никто не заметит разницы.

Я стараюсь вести себя как самая обычная девочка. Я стараюсь не становиться невидимой. Я стараюсь делать вид, что дома все в порядке.

Но я стараюсь так усердно, что забываю ответить.

– Привет, – спустя мгновение бормочу я, выдавливая улыбку.

Коннор и Адам стоят по обе стороны от Рики. Выходит, я была права: Рики умеет заводить друзей.

– Ого! Как ты раздобыла один из кексов Джо? – спрашивает он.

Я смотрю на свою руку, понимаю, что забыла про выпечку, и протягиваю ему.

– Ты лучшая, – говорит он, берет кекс и кусает его. – Они такие вкусные. Но мне все-таки хочется пудинга.

Коннор, который в очках, фыркает.

– Пудинг, Рики? Серьезно? Пудинг – такая гадость.

Рики обиженно качает головой.

– Шоколадный пудинг стоит на четвертом месте в списке вкуснейшей еды. Все это знают. – Он кидает взгляд на стол, вокруг которого сгрудились подростки. – Пойду спрошу Йенсен, есть ли у нее пудинг.

Адам, который с веснушками, качает головой.

– Остынь, приятель. – Он поворачивается ко мне, и уголки его глаз приподнимаются. Мне как будто знакомо его лицо, хотя я и не знаю его. – Итак, Лили, откуда же ты?

Секунду или две я не могу сосредоточиться, чтобы ответить.

– Из дома через дорогу.

Почему-то мне кажется, что он ожидал другого ответа, но он слегка кивает, резко дергая подбородком.

– Ты имеешь в виду дом на холме? Где живет та женщина?

– Это моя бабушка.

Коннор удивлен.

– Та сумасшедшая ведьма – твоя бабушка?!

Мне хочется сказать ему: «Так нельзя говорить о моей бабушке». Но во рту словно пересохло.

– Это так круто. Я слышал, что она колдует и проклинает людей. Она тебя этому учила? Ты можешь наложить проклятье на кого-нибудь?

Я смотрю на Рики, ожидая, что он защитит мою бабушку, защитит меня. Но он только откусывает еще кусок кекса и кивает.

Адам говорит:

– Не, она не проклинает людей. Она их лечит. Моя мама уверена, что бабушка Лили вылечила ее астму. Правда, моя мама верит и в телеэкстрасенсов, так что – кто знает…

И тут я понимаю, почему он кажется мне знакомым – я видела его маму в магазине. У них одинаковые рыжие волосы и веснушки. Она одна из бабушкиных подруг.

Коннор не отступает.

– Ну не знаю. Она страшная.

Я поднимаю пальцы к шее, нащупывая кулон, но тут же опускаю руку. Он меня больше не защищает.

– Я… – меня терзает чувство вины. Я должна вступиться за бабушку, но все слова будто улетучились.

И на мгновение мне не хочется ее защищать. На мгновение мне хочется, чтобы она была обычной бабушкой, которая печет кексы, а не делает кимчи. Которая вяжет шарфы, а не составляет смеси из странных корейских трав.

Рики наконец заговаривает – все еще с полным ртом:

– Парни, бабушка Лили не страшная. Она не виновата, что такая. Она больна, у нее галлюцинации, поэтому она так себя ведет, боится духов и тигров, да, Лили?

Земля подо мной превращается в черную пропасть – широко раскрытую тигриную пасть, в которую я лечу, проглоченная целиком.

Он не должен был этого говорить.

Но это еще не самое худшее.

Самое худшее то, что когда я слышу слова Рики, получается, что болезнь – это главное в бабушке. Словно она такая, как есть, из-за своей болезни.

Но бабушка такая не потому, что она больна. Она такая, потому что она хальмони. Потому что она волшебница. Она всегда была такой.

Теперь, после его слов, кажется, что в этом есть что-то неправильное.

Хальмони покупает рис, и сосновые шишки, и травы, чтобы творить магию, она кормит духов, она верит в то, что нельзя увидеть. Она живет в доме на вершине холма, в доме, обвитом виноградными лозами, с окнами, которые смотрят на мир немигающим взглядом.

Она ведьма, ее колдовство нависло над городом, как в сказках.

Она не нормальная.

Я не нормальная.

И я думала, что Рики на моей стороне, но это не так. Он ужасен, как и эти отвратительные мальчишки, и я ошибалась, думая, что мы можем стать друзьями.

Мне кажется, что я стою в свете прожектора, который слепит мне глаза. Я смотрю в пол, делая все, чтобы не заплакать.

Коннору, похоже, неловко, он переводит взгляд с меня на Рики и обратно.

– Пудинг! – вырывается у него. – Рики, может, попросишь у Йенсен пудинг – прямо сейчас.

– Я принесу, – говорю я, радуясь возможности сбежать.

И быстро удаляюсь. Рики окликает меня, но мне нужно уйти. Я прохожу по коридору, мимо Йенсен и Сэм, мимо рядов книг, в комнату для персонала в задней части библиотеки.

Здесь тихо, и тишина приносит облегчение. Кот на плакате говорит мне: «Держись!»

Я делаю глубокий вдох и открываю холодильник, чтобы взять шоколадный пудинг.

И тут останавливаюсь.

Это просто смешно. Рики поступил подло по отношению ко мне, и я не отстояла ни бабушку, ни себя, и вот теперь пошла за пудингом для него.

Это выглядит жалко. Так поступают тихие азиатские девочки.

В голове появляется непрошеная мысль – она не моя. Она словно целиком и полностью пришла откуда-то извне. И пока я стою здесь, уставившись на пудинг, она крепнет во мне, плотная и тяжелая, как грязь.

31

Пока я не успела передумать, хватаю шоколадный пудинг, становлюсь невидимой и через запасной выход выскальзываю из комнаты для персонала прямо под дождь.

Земля под ногами мягкая и вязкая и, если задуматься, очень похожа на пудинг.

Я слегка надрываю пленку из фольги, которая закрывает стаканчик с пудингом, очень осторожно и совсем чуть-чуть, так что понять, что его открывали, можно, только очень внимательно приглядевшись. Потом я вытряхиваю немного пудинга на землю и засовываю внутрь грязь.

Бабушка кормила папу грязью, потому что он слишком много болтал не думая. И если Рики нужно проклятие, то он его получит. Я держу руки над пудингом и сосредоточиваю на нем всю свою энергию, чувствуя себя глупой, но в то же время могущественной.

Я не слабая, тихая девочка. Я защищу свою хальмони. Я смелая, и я верю.