Почему лекарственные растения имеют определенные названия? Откуда они взялись и о чем они могут рассказать? Вопросы эти отнюдь не праздные. Дело в том, что как научное (родовое и видовое), так и народные, местные названия — все они, как правило, несут интереснейшую информацию о той или иной характерной особенности растения. Это может быть какой-либо внешний отличительный признак (окраска или форма цветков, плодов, листьев), характерный запах растения или его вкус. Есть также растения, чьи названия связаны с основными местами их произрастания или произошли от названий тех болезней, против которых они широко использовались. В названиях других отражены некоторые особенности их сезонного развития, лечебного действия и т. д.
Это название используется в русском языке в течение последних трех столетий. Оно заимствовано через немецкий язык из латинского языка, где слово acacia восходит к греческому слову akakia. В греческом языке это слово — производное от основы ake со значением «шип, колючка». Следовательно, akakia буквально означает «колючее дерево, кустарник, растение».
Целебную силу этого растения хорошо знали еще древние врачеватели, на что указывает и его родовое название Althaea — по-гречески «исцеляющая».
Русское название образовано от латинского названия этого растения Berberis, которое, в свою очередь, является переоформлением арабского слова berbaris в значении «берберская раковина», из-за характерной формы цветков.
Это слово упоминается в древнерусском языке с XII века и происходит от общеславянского слова berza, означавшего «что-то светлое, белеющее». Очевидно, что древнее название березы появилось благодаря цвету ее коры и первоначально имело значение «дерево со светлой, белеющей корой».
Засушенные цветки этого растения годами сохраняют свой цвет и форму. Отсюда и его русское название бессмертник, известное с XIX века. Оно является словообразовательной калькой с французского immortelle (от im — без, mort — смерть и суффикса elle — ник). В народе он известен также как сухоцвет, желтые кошачьи лапки или мороз-трава. Буквальный перевод его научного (родового) названия Helichrysum означает «золотое солнце» и указывает на внешний отличительный признак растения — яркие желтые цветы.
Это название образовано от слова бодль — рог, шип, колючка и первоначально означало «бодливый», то есть «шиповатый, колючий». Родовое название Cirsium происходит от греч. cirsos — опухоль, то есть связано с лечебным применением растения.
Название, несомненно, очень старое и связано со словом боярич. Поводом для такого наименования послужил, очевидно, эффектный и весьма живописный вид растения. Свое латинское родовое название Crataegus что значит «сильный», «твердый», оно получило за твердость древесины и колючек.
Русское название этого растения образовано от слова брусить — сдергивать, бросать, то есть, дано по способу сбора ягод. Его полное научное название Vaccinium vitis, в котором родовое название связано с лат. bacca — ягода, со временем превратившемся в vaccinium, а видовое произошло от лат. vinciris, что означает «взять, связывать», из-за ползучего корневища, связывающего многочисленные надземные побеги в единое растение.
Ничего общего со словом «буква» это название не имеет. Некоторые местные названия этого растения — буковица, буковник, бук-трава и т. п. — связаны со словом «бук». А поскольку внешне буквица и дерево бук имеют мало общего, вероятнее всего это название означает траву, растущую рядом с буком. Научное (родовое) название растения — Betonica, предположительно, образовано от кельтских слов: ben — голова и ton — красивый, и отражает впечатление от красоты соцветий.
Это название растение получило из-за легких пушистых семян с шелковистыми волосками, напоминающих вату. Полное научное название Asclepias tuberosa буквально означает «пышная роза Асклепия» (древнегреческого бога медицины и врачевания).
Название этого кустарника образовано от древнего корня вер со значением «гнуть, вертеть», так как ветки вербы легко гнутся и широко используются для плетения корзин.
Русское название, видимо, происходит от слова «верба» по сходству формы листьев этого растения с листьями некоторых ив и по сходству мест произрастания — все они предпочитают влажную почву. Родовое название Lysimachia образовано от имени древнегреческого полководца Лизимаха, который, по преданию, был излечен этой травой от тяжелых ран.
Растение названо так потому, что часто начинает активно цвести уже ранней весной. Об этом же говорит и научное название этого растения — Erophila (от греч. er — весна и phileo — люблю).
Происхождение названия объясняется сходством черных ягод этого растения с глазами ворона. Научное родовое название Actaea — греческое название бузины, что связано, видимо, с некоторым сходством листьев обоих растений.
Слово заимствовано около двух столетий назад из ученой латыни и вначале использовалось в форме герания, гераниум, гераний; в форме герань известно с середины XIX века. Латинское слово geranium образовано от греч. geranion, производного от geranos — журавль, так как древним грекам плоды этого растения напоминали чем-то журавлиный клюв.
Название горец растение получило из-за своего горького вкуса (от слова «горечь»). А змеиный (змеевик, змеиник, змеиный корень) — из-за короткого, толстого корневища, имеющего характерный изгиб, который делает его похожим на свернувшуюся змею.
Более известен под названием спорыш, которое дано этому растению за способность быстро (споро) отращивать отрезанные либо поврежденные побеги. Другое его название топтун-трава связано с поразительной устойчивостью горца птичьего к вытаптыванию.
Название образовано от слова «горький» с помощью суффикса — ица. Кроме того, слова «горький» и «гореть» происходят от одного общеславянского корня gor в значении «жжет, горит», то есть по первоначальному значению одинаковы: горечь вызывает жжение во рту и это ощущение отражено в названии.
Название происходит от древнерусского слова грьчъ, образованного от грькъ — грек. Дело в том, что растение попало к нам посредством греков и его название дословно можно перевести как «гречанка».
Согласно названию, это растение издавна использовали как наружное средство при лечении грыжи. Его латинское название Herniaria также происходит от старинного наименования этого недуга — hernia.
В древности число «девять» считалось магическим, и названием «девятисил» или «девясил» обозначались у славян растения, с помощью которых можно лечить от девяти (то есть многих) болезней. Полное научное название растения — Inula helenium, где родовое Inula происходит от греч. inaeo в значении «опорожнять, очищать», а видовое helenium, вероятно, от греч. helios — солнце, из-за ярко-оранжевых соцветий. Или же связано с местом произрастания растения — на болотах, заливных лугах, в поймах, что по-гречески означает helos.
Его листья напоминают тройчатые листочки клевера, близким родственником которого он является. И не случайно родовое латинское название донника Melilotus так и переводится «медовый клевер» (от греч. mel — мед и lotus — клевер), и распознать его можно по неповторимому медовому аромату. Русское же название донник происходит от слова «донная» — старинного названия подагры, при лечении которой широко использовали это растение.
Современное русское название дягиль происходит от старославянского слова, и его можно истолковать как «растение, придающее здоровье и силу». В народе его называют также дудник, из-за толстого и полого внутри стебля.
Это название, образованное от слов «ёж, ежовый», растение получило из-за колючести своего стебля. Научное название Rubus означает «румяная» и указывает на характерный цвет ягод ежевики.
Это название является исконным и широко используется в русском языке примерно с XI века. По мнению исследователей, в слове прослеживается древняя индоевропейская основа edhlos, где корень edh имел значение «острый, колючий».
Название связано с лечебным использованием: это растение издавна применялось в народной медицине как средство от грудной жабы (стенокардии). Родовое название Filago имеет в основе латинское слово filum — нить, так как все растение бело-шерстистое от многочисленных тонких волосков.
С давних времен это растение очень высоко ценится в восточной, в частности, китайской медицине: по-китайски «женьшень» означает «человек-корень». Описавший его К. Линней учел это обстоятельство и в 1753 году дал растению родовое имя Panax (от греч. pan — всё и ake — исцелять), то есть «средство от всех болезней», за способность исцелять от многих недугов.