Как стать злодеем в Габене — страница 26 из 96

Зои прищурилась.

– Это срочное дело, знаешь ли.

Племянник доктора поглядел на девочку. Та смотрела на него во все глаза.

– Джаспер?! Кто там пришел? – раздался холодный строгий голос, и в прихожей появился сам доктор Доу, в неизменном идеально сидящем черном костюме, с безукоризненной прической и с хорошо знакомым Зои слегка пренебрежительным выражением на лице.

Судя по его взгляду и тому разочарованию, которое в нем промелькнуло, он рассчитывал увидеть вовсе не Зои Гримм.

– Мисс Гримм? – доктор удивленно поднял брови. – Что вы здесь делаете? Вас ищет вся полиция города… То, что вы устроили…

– Я тоже очень рада вас видеть, – Зои одарила доктора самой приветливой улыбкой, на какую была способна.

– Вы поставили на уши весь Тремпл-Толл…

– О, эти пресловутые тремпл-толльские уши! Вы же меня не выдадите, доктор?

– Нет, но…

Зои решила, что любезностей предостаточно, и перешла к делу:

– Мне нужна ваша помощь. Эта бедняжка… она ранена.

Пристальный взгляд черных глаз впился в девочку. Тилли Беррике испуганно схватилась за помпон, свисающий с капюшона Зои, – слухи об этом человеке и о его жутком саквояже ходили один страшнее другого. Даже прошедший дюжину войн полковник Сэдвиш, приятель башмачника Тумнуса, его боялся.

Доктор между тем коротко покачал головой.

– К сожалению, я сейчас не принимаю пациентов.

– Принимаете.

– Мисс Гримм…

– Я знаю, что сейчас Новый год, – начала Зои, – и что у вас полным-полно каких-то важных праздничных дел. Но я прошу вас… у вас же есть сердце, Натаниэль?

– Я ведь просил вас так меня не называть, – сказал доктор и вдруг принялся бормотать, – что ему вообще-то было несвойственно: Натаниэль Доу всегда изъяснялся четко, лаконично, что выгодно отличало от извечно бубнящих жителей Саквояжного района: – Вы не понимаете… я не могу… я хотел бы вам помочь, но… сейчас не лучшее время…

– Не лучшее время?!

Мисс Гримм вспыхнула: как будто она нарочно выбирала момент, чтобы появиться у него на пороге с раненной девочкой!

– Если вы нас не примете, доктор Доу, я за себя не ручаюсь, – пригрозила Зои. – Вы ведь не хотите, чтобы ваш дом наполнился снегом? Мне позвать мистера Пибоди? Вас давно кололи зонтиком?

– Вам меня не запугать, мисс Гримм.

– Я никуда не уйду! – воскликнула Зои, и доктор вздрогнул.

– Тише, мисс Гримм. Прошу вас, не стоит так вопить…

Доктор Доу бросил быстрый взгляд куда-то наверх, в потолок. Зои с удивлением отметила промелькнувший в его глазах испуг. Он вел себя очень странно – это был совсем не тот Натаниэль Доу, которого она знала.

– Дядюшка, – встрял в разговор Джаспер, – ты не можешь прогнать бедную девочку.

– Или можете, доктор? – спросила Зои, прищурившись.

Доктор Доу промолчал, раздумывая и словно к чему-то прислушиваясь. Наконец он сказал:

– Пойдемте. Скорее. В мой кабинет. Только прошу вас, тише. Вы способны не шуметь, мисс Гримм?

Зои кивнула, и они направились к лестнице. Джаспер, закрыв дверь, двинулся следом.

На середине лестницы доктор внезапно остановился:

– Прошу вас, не наступайте на эту ступеньку, – едва слышно сказал он. – Она очень громко скрипит.

Зои недоумевала все сильнее: чего он боится? Прежде она считала, что страх в любом проявлении неведом этому джентльмену. С неприятным склизким чувством она поняла, что ошибалась.

Оказавшись на втором этаже, доктор и его племянник, не сговариваясь, глянули в конец коридора и замерли, едва дыша. До Зои донесся гулкий протяжный храп, раздающийся из-за одной из дверей.

И тут доктор сделал исключительно дикую для себя вещь – то, чего он прежде, как она считала, никогда не совершил бы. Он приставил палец к губам, после чего на цыпочках подошел к двери кабинета и открыл ее, стараясь это проделать так, чтобы петли случайно не скрипнули.

Они вошли в кабинет. Джаспер со всей возможной осторожностью запер дверь и кивнул дядюшке. И только тогда доктор зажег свет и указал Зои на хирургический стол.

Та, по-прежнему ничего не понимая, положила на него девочку.

– Что произошло? – спросил Натаниэль Доу, повернувшись к своему письменному столу. Он раскрыл стоявший на нем саквояж и принялся что-то из него извлекать.

– Это очень долгая история, – проворчала Зои. Сейчас ее больше интересовало, что происходит с самим доктором.

– Я выиграла ужин у господина Моргрейва в Праздничной передовице, – тихо сказала Тилли. – Но он оказался монстром и хотел меня сожрать. А дочь Человека-в-красном и мистер Пибоди спасли меня. Они прогнали монстра.

– Гхм… может, и не такая уж и долгая история, – хмыкнула Зои Гримм.

– Дочь Человека-в-красном? – удивленно проговорил доктор, подняв взгляд на Зои.

– Самая настоящая, – ответила женщина в капюшоне. – Вы что-то имеете против?

– Это как-то связано с вашими выходками, мисс Гримм?

– Вовсе нет, – соврала Зои. – Вот так всегда: хочешь кому-то помочь – и оказываешься виноватой.

– Монстр? – между тем спросил Джаспер. – Что это был за монстр?

Мальчишка вдруг перестал напоминать тень, затравленную лучами лампы в угол. Он покачивался с носков на пятки, его лицо чуть посветлело, весь его вид выражал крайнюю степень любопытства, а сам он походил на сладкоежку, который услышал, что где-то кто-то недавно обронил конфетку на улице.

– Жуткое страшилище, – сказала Зои. – У него много глаз и скользкие щупальца. А еще он носит пальто с пелериной и цилиндр.

– Ух ты… – выдохнул Джаспер; мисс Гримм удивилась: она рассчитывала на иную реакцию. – А где он живет? Наверное, где-то в канализациях под городом?

– Джаспер. – Доктор строго поглядел на племянника.

– Как будто тебе самому не любопытно, – огрызнулся мальчишка с видом того самого сладкоежки, у которого вырвали из пальцев уже почти развернутую конфетку.

– Мне любопытно, – не стал спорить доктор, – но только лишь потому, что мне требуется понять, с чем столкнулась юная мисс. Возможно, это поможет в лечении. Так где вы встретились с монстром, мисс Гримм? Под городом?

Зои пристально на него поглядела. Что бы доктор ни говорил, но, кажется, в этом кабинете было целых два помешанных на конфетах сладкоежки. Словно само это слово «монстр» превратилось в некий колокольчик, который вывел доктора и его племянника из долгого сна.

– Напротив, – тем не менее ответила она. – Он жил под самой крышей старого отеля «Голдбергорт». Ползал там среди куч разломанных часов, караулил жертву. Когда мы с мистером Пибоди появились в его логове, он уже схватил бедняжку, стиснул ее тельце щупальцами и впился в нее своими присосками. Это было ужасное, кошмарное зрелище…

Тилли Беррике задрожала.

– Предлагаю сменить тему, мисс Гримм, – нехотя сказал доктор Доу. – Юная мисс, я должен поставить в известность о произошедшем ваших родителей и…

– Только не говорите это мерзкое, зловонное слово! – вставила Зои, но доктор продолжил:

– …и полицию.

– Никакой полиции, Натаниэль!

Джаспер закивал:

– Они же ничем не помогут, дядюшка, – сказал он. – Только все испортят как обычно. – Мальчик снова повернулся к Зои Гримм. – Значит, монстр… он все еще где-то там? Возле старого отеля? Он мог вернуться в свое логово, как думаете?

Брови доктора Доу выстроились в единую хмурую линию.

– Джаспер! Предлагаю оставить разговоры о монстрах – ты видишь, как бедняжка испугана?

Племянник доктора закусил губу, поглядев на девочку, – та и правда была в одном мгновении от того, чтобы заплакать. Он вынужденно кивнул, соглашаясь с дядюшкой.

– Сейчас мне нужно заняться бедняжкой.

Доктор натянул белые рабочие перчатки и повернулся к Тилли Беррике. Из-за спины Натаниэля Доу бил яркий свет, окутывая его призрачным ореолом, при этом лицо доктора утонуло в потемках. Сейчас он выглядел не менее страшно, чем тот самый монстр.

– Не бойтесь, мисс, – сказал он таким голосом, что Тилли стало еще страшнее.

Зои почувствовала, как девочка боится, и погладила ее по взлохмаченным нежно-рыжим волосам.

– Не бойся, – прошептала она. – Дочь Человека-в-красном не даст тебя в обиду. Позволь доброму господину доктору тебе помочь.

Тилли неуверенно кивнула.

Доктор Доу склонился над девочкой, расстегнул пару верхних пуговичек ее платья. На шее и под ключицами Тилли краснели четыре пятна – следы соприкосновения с присосками. Они кровоточили, Зои не выдержала и отвернулась.

– Жжется, – пожаловалась девочка. – И чешется.

Доктор Доу задумчиво проговорил:

– Гм. Фермент, я бы предположил, что это гирудин или его близкий аналог, – мешает быстрому свертыванию крови. Повреждения кожи походят на следы гирудотерапии.

– Гирудо… что? – спросила Зои.

– Пиявки, – пояснил Джаспер.

Доктор подкатил к хирургическому столу столик на колесиках – на нем лежали жуткого вида блестящие инструменты и стояли механизмы непонятного назначения.

Тилли застонала и схватила Зои за руку.

– Где вы живете, мисс? – спросил доктор, пытаясь отвлечь девочку.

– В Странных Окнах, – ответила та, не отрывая взгляда от его рук в тонких белых перчатках.

– Странные Окна, – улыбнулся Джаспер. – Там живет наш друг, мистер Клокворк, – он продает шестеренки, ходит повсюду со своим чемоданчиком.

– Щуплый навязчивый тип? – проворчала Зои. – Он ваш друг?

– Друг – это слишком громко сказано, – ответил доктор, вновь повернувшись к Тилли и принявшись измерять при помощи линейки ранки на ее шее. – Диаметр красноты вокруг каждого укуса – два с половиной дюйма. Наблюдаются разлитые отеки и интенсивный зуд кожи. Имеет место воспаление…

Он прикоснулся ладонью ко лбу девочки и покивал своим мыслям.

– Вы знаете Артура? – спросила Тилли. – Он очень добрый.

– Согласен – его доброта вызывает уважение. Но его наивность и доверчивость нередко выходят ему боком.

Зои кольнуло чувство стыда, и она решила от него избавиться, сменив тему: