Как стать злодеем в Габене — страница 90 из 96

– И вы все это провернули, чтобы отомстить им за статью?

– Верно. Но сейчас я пишу новую. Они задушили мой материал с ограблением Фиша, но сюжет об ограблении Зои Гримм им не задушить.

– Что помешает им вновь завернуть вашу статью?

– О, на этот раз я подготовился, – усмехнулся Трилби. – У шефа не будет выбора, и он опубликует мою статью. Ведь иначе ее опубликуют в «Габенской крысе», а так как редакция «Крысы» работает под изнанкой Габена, им плевать на любое возможное неудовольствие Ригсбергов. Господин главный редактор «Сплетни» – осторожный человек, но он не переживет, если подобный материал уплывет к конкурентам.

– Значит, я – всего лишь ваша ручная грабительница банка, – подытожила Зои. – Но почему не найти кого-то другого? Зачем все эти сложности?

– Ригсбергов боятся. Мне нужен был достаточно… сумасшедший человек для такого. А еще мне нужен был человек «с историей». Понимаете, если бы кто-то просто ограбил банк, эффект был бы не тем. Но другое дело – новая злодейка, которая поставила на уши весь Тремпл-Толл. Простая тихая кража не подходила для статьи – мне требовалось, чтобы это стало событием, которое переплюнуло бы ограбление Фиша. И вам это удалось. Мое почтение! Снеговики, шутихи и все прочее… Все вышло даже лучше, чем я рассчитывал. Само собой, эффект был бы не тем, если бы в дело не вступила Зубная Фея. Схватка злодейки и городской мстительницы в банке незадолго перед Новым годом… подумать только! Ну и особой приправой к этому еще и рассказ о том, как банкиры убивали людей, чтобы безнадеги не ускользали из их лап… Эта статья перевернет Тремпл-Толл! Вы знаете, мисс Гримм…

Бенни Трилби не договорил.

Откуда-то с улицы зазвучал колокол. Полицейский колокол!

– Какая жалость! – воскликнул Бенни Трилби. – Хотя по правде вы и так уже все узнали. Ну а мне пора. Я должен откланяться, мисс Гримм. Полиция уже близко…

Зои вскочила на ноги.

– Вы отдадите меня им?! После всего, что сделали?!

– Эта история должна завершиться, мисс Гримм. Я сожалею.

– Но это же вы! Вы все придумали! Вы все это подстроили! Я им все расскажу!

– Вам не поверят, – с самодовольной улыбкой ответил газетчик. – Я подготовил для этого почву. Вы ведь городская сумасшедшая, мисс Гримм, вы страдаете маниакально-депрессивным психозом. Ваши мании… Полиция допросит доктора Доу, и он подтвердит им ваш недуг. Но и без того все доктора из лечебницы для душевнобольных передерутся, чтобы поскорее заполучить себе «такой любопытный случай», а после того, как выйдет парочка статей, в которых «Сенсация! Зои Гримм клянется, что после банка посетит дом самого судьи Сомма!», вас просто никто не станет слушать.

– Вы подлец! Гнусный, циничный… подлец!

– И я в восторге от себя и своего плана! Счастливого Нового года, мисс Гримм! Мистер Блохх, приятно иметь с вами дело.

Бенни Трилби кивнул консьержу преступного мира, развернулся и бросился к выходу из кабинета.

Дверь хлопнула.

Звук удаляющихся шагов газетчика стих.

Зои поглядела на мистера Блохха, перевела взгляд на Говарда Бека, затем – на мистера Пибоди и… расхохоталась. Говард поддержал и засмеялся. Мистер Пибоди достал из кармана пальто нож и перерезал веревки.

Мистер Блохх протянул руку и переключил рычаг под столом. Звук колокола с улицы затих. Квартал вновь погрузился в тишину.

– Вот ведь самовлюбленный хмырь! – усмехнулась Зои, затрусив головой – она так устала притворяться… – Я уже думала, он будет распинаться до самого утра.

– Мистер Трилби и правда крайне утомителен, – согласился мистер Блохх, кивнув Зои. – Но он нужен был для вашего плана, мистер Грей.

Зои хмыкнула.

– Я снова спрашиваю вас, Блохх, почему «мистер»? Я ведь мисс!

– А я снова отвечаю, что для конспирации. И что понятие «мистер Грей» – это не имя, а делопроизводственная формальность при составлении типового договора.

– Вы ведь получаете от этого всего удовольствие, не так ли?

– Разумеется. Я занимаюсь любимым делом. И на сей раз я превзошел сам себя. В этом кабинете только что были трое мистеров Греев, для полного комплекта не хватило только четвертого, но он благополучно получил свою шубу и отбыл. Ну а вы должны гордиться собой: вы в клубе, мисс Гримм.

– В клубе?

– В «Клубе Заговорщиков мистера Блохха», как это называет один мой знакомый мальчишка.

– Я тоже в восторге! – воскликнул Говард Бек. – У меня никогда не было настоящего тайного прозвища! Я теперь буду просить всех звать меня «мистером Греем»!

– Нет! – в один голос воскликнули Зои и мистер Блохх.

– Да шучу я! – хохотнула кукла. – Шуток не понимаете?!

И тут из темноты под потолком раздался злой холодный голос:

– Я! Я не понимаю шуток!

Говард, взвизгнув, спрятался под стол мистера Блохха.

Ни мисс Гримм, ни Блохх между тем не выглядели ни удивленными, ни испуганными.

– О, мисс Фея, рада, что вы к нам присоединились, – сказала Зои. – Без вас эта история не могла бы закончиться. Вечер невероятных разоблачений продолжается!

Фигура в черном соскользнула на пол на тонком тросе. В обеих руках Зубная Фея держала по пистолету, нацеленных на Зои и Блохха. Мистер Пибоди встал перед хозяйкой.

– Мы вас ждали, – сказала Зои.

– Неужели? – Зубная Фея взвела курки.

– Прошу вас, мы не хотим с вами драться, – начал Блохх и добавил то, от чего Зубная Фея похолодела: – Мы были бы благодарны, если бы вы опустили оружие… мисс Трикк.

– Ч-что? – произнесла она дрогнувшим голосом.

– Разумеется, я знаю, кто вы, мисс Трикк, – сказал консьерж преступного мира. – Или вы полагали, что появление в Габене мстительницы в маске – настолько незначительное событие, что я не разузнал бы о Зубной Фее все до мельчайших подробностей?

– Почему тогда вы?..

– Не разоблачил вас? – с искренним недоумением в голосе спросил мистер Блохх. – Зачем бы мне это делать? Вы мне нравитесь, мисс Трикк, без вас в этом городе было зубодробительно уныло.

– Но ваши планы…

– Вы никогда не мешали моим планам. Более того, осмелюсь предположить, что вы даже не догадываетесь о тех моих планах, в которых и сами неосознанно принимали непосредственное участие.

– Я вам не верю…

– История с мимиками, дело пироманьяка и еще кое-что, о чем я, пожалуй, промолчу.

– Это были вы?

Мистер Блохх кивнул.

– Вы бы знали, сколько раз ко мне обращались различные личности с намереньем избавиться от вас. Но я неизменно им отказывал.

– Как благородно! – с презрением бросила Полли.

– Вовсе нет. Вы нужны мне, мисс Трикк. Однажды придет момент, когда мистером Греем станете вы.

– Ни за что! – разъяренно воскликнула Полли и повторила то, что сказала Крампусу: – Я скорее умру!

Блохх пожал плечами.

– Есть кое-что страшнее смерти, мисс Трикк. Ну да ладно, вы ведь пришли сюда не за тем, чтобы слушать мое занудство.

– И зачем же я пришла?

– Вы пришли, – сказала Зои Гримм, – чтобы схватить злодейку. Или, – она бросила взгляд на Блохха, и тот кивнул, – скорее, чтобы узнать правду. Вы любопытны, мисс Фея, и хотите, чтобы я рассказала вам, что произошло на самом деле – и на этот раз по-настоящему! – в Тремпл-Толл накануне Нового года.

– Я ничего не хочу слушать!

Зои отодвинула в сторону мистера Пибоди, и тот нехотя отошел.

– Предположу, что, отправляясь за Зои Гримм, вы ожидали, мисс Фея, что вас встретит очередной снежный кавардак. Вы ведь слышали все, чем поделился с нами наш друг из газеты?

– И я так понимаю, все это была ложь?

– Отнюдь. Это была его правда. Но есть еще одна, которая скрывается под подкладкой правды мистера Трилби. Дело в том, мисс Фея, что наш хвастливый газетчик делал все, что было нужно мне. Вовсе не он… создал меня. Это я, если можно так выразиться, создала его.

– И что это должно значить?

Зои Гримм закусила губу, раздумывая, с чего начать, и начала с извинений:

– Прошу вас простить меня, мисс Фея. Я втянула вас во все это, но мистер Блохх убедил меня, что это нужно.

– Зачем?

Зои Гримм замялась.

– Говорите!

Злодейка снова поглядела на мистера Блохха, и тот снова кивнул.

– Вы были на грани, мисс Фея. Вы планировали…

– Что я планировала?

– Покончить с собой.

– Это гнусная ложь!

Консьерж преступного мира вздохнул.

– Мисс Трикк.

– Это вздор! – перебила Полли.

– Прошу вас, выслушайте мисс Гримм.

Зои продолжила:

– Вам нужно было что-то, что отвлечет вас. И этим чем-то стала новая Габенская злодейка. Вы остались совсем одна – вам так казалось. Но… с вами была я. Я стала нитью, которая удержала вас от падения в пропасть.

– Зачем?.. – прошептала Полли. – Для чего вам нужно было помогать мне? – Она поглядела на Блохха. – Зачем это вам?

Консьерж преступного мира пронзил ее острым взглядом.

– Зубная Фея. Должна. Жить. У вас еще очень много незавершенных дел, мисс Полли Уиннифред Трикк. К тому же я, признаюсь вам, терпеть не могу самоубийства.

Полли тряхнула головой, стряхивая непрошенную слезу.

– Мы отвлеклись, – сказала она. – Я не намерена слушать вздор о себе. Вы говорили о какой-то подкладочной правде. Трилби был вашей марионеткой?

Зои кивнула.

– Я первая пришла к мистеру Блохху. Мне нужно было отмщение, а для этого нам потребовался инструмент. Тот, кто закончит все.

– «Сплетня».

– Мы подстроили так, чтобы мистер Трилби обратился к консьержу преступного мира, раздули его тлеющую ненависть к банку, дали ему идею.

Полли вдруг все поняла.

– Ограбление не было вашей целью.

Мистер Блохх выдвинул ящик стола и достал из него оба «Грабьих списка».

– Они были целью. А также тайная картотека безнадег в кабинете главы Грабьего отдела.

Зои сжала кулаки.

– Я должна была не просто унизить их или лишить денег, – с ненавистью проговорила она. – Я должна была их уничтожить. Эти твари убили моего отца! Столько лет я думала, что он свел счеты с жизнью, и не понимала, зачем! Зачем он меня оставил! Но когда узнала… Они убили его, мисс Фея, потому что он нашел способ, как вырвать из их лап одного безнадегу… Крампуса… Папа… мой папа не находил себе места – он не мог смириться с тем, что великий Крампус так подло обманут и лишен своих сил. Он придумал, как обвести банк вокруг пальца. Он пришел в часовую башню, чтобы рассказать свой план Крампусу, но…