— Не знаю, — ответил недовольный полицейский. — Хотя бы фотографии жертв или типа того…
— А, понятно, — съязвил Митчелл. — Картины жертв с выколотыми глазами. В натуральную величину, писанные говном и кровью. Что-нибудь наподобие?
— А что, неплохо, — в тон ему усмехнулся полицейский.
— Насмотрелись, понимаешь, фильмов, — проворчал Джейкоб. — Отгоните машины подальше от дома. Любой серийщик, идущий с пивком из магазина, вмиг растворится, как только увидит поджидающие его патрульные лайбы.
Полицейские покинули квартиру.
— Н-да… — Джейкоб вздохнул. — Думаю, надо вызвать сюда Мэтта с его командой. По крайней мере, есть надежда взять из этого логова отпечатки и образцы ДНК.
Ханна была измотана. День выдался суматошным для всей опергруппы, и ей тоже досталось. Она четыре часа подряд обходила все квартиры и дома возле цветочного магазина в поисках любых очевидцев. Двое действительно слышали шум и видели, как из цветочного магазина выбежал какой-то мужчина и сел в машину, которая тут же уехала. Но описания человека и автомобиля были настолько туманны и противоречивы, что связать их воедино было практически невозможно. Ханне было не привыкать, что свидетели описывают события по-разному, но когда один из них заявил, что машина была синим «Фордом», а другой уверял, что это был красный «Шевроле», ей захотелось завопить в голос.
Позвонил Джейкоб и известил, что они нашли квартиру, где обитал убийца, но его там не оказалось. Флорист Джордж, друг капитана Бейли, был уверен, что попал в мерзавца, что подтверждалось брызгами крови в магазине. Околел ли тот в своей машине где-нибудь посреди города? Или, может, обратился за помощью? Бернард проверял все частные клиники, медсестер, врачей и ветеринаров на предмет обращения человека, явившегося с пулевым ранением. Безуспешно.
Было уже очень поздно, и Ханна решила отправиться домой. Образ постели сладко манил к себе. Бумажная волокита и сотни еще не проверенных улик могут подождать до завтра. Она схватила сумочку и направилась к выходу из отдела. И тут, само собой, на ее столе зазвонил телефон.
Можно было дождаться, когда сработает автоответчик. В конце концов, она была уже на выходе. Час поздний. Ужас как хотелось залечь в постель.
Коря себя, Ханна сняла трубку.
— Алло?
— Алло, это оперативный отдел полиции Гленмор-Парка? — спросил женский голос.
— Да.
— Здравствуйте, я офицер Вероника Марсен из полиции штата. С кем я разговариваю?
— Детектив Шор, — нетерпеливо ответила Ханна. — В чем вопрос?
— Я насчет перестрелки, произошедшей сегодня в цветочном магазине. Как вам известно, мы с вами сотрудничаем в этом деле, и я хотела бы получить некоторые обновления хроники этих событий для нашей отчетности.
— Не очень понятно, но я вас слушаю.
— Как звали женщину, которая пострадала?
— Офицер Танесса Лонни, — ответила Ханна.
Ее собеседница на мгновение примолкла.
— Офицер?.. Да. Конечно. Мы говорим об офицере, который… Подождите, вот у меня этот отчет…
— Танесса была приманкой, — сказала Ханна. — Послушайте, мы можем заняться этим завтра? Уже очень поздно.
— Да-да, конечно. Прошу прощения. У меня тут еще немного деталей для сверки, и я рассчитывала на ваше полное сотрудничество, так что…
— Хорошо, — вздохнула Ханна раздраженно. — Что еще?
— Насколько нам известно, стрелявший бежал?
— Стрелявший? У вас что-то не так, мисс Марсен. Стреляли в серийщика. Который напал с мечом на Танессу.
— Ой! Даже не знаю, откуда эта описка взялась в первичном отчете… Извините. Значит, серийщик был подстрелен и сбежал, а офицер Лонни… А разве у вас дело ведет не детектив Лонни? Тот, который…
— Да, конечно. Это ее брат. Он… — Ханна осеклась, не договорив. — Как, еще раз, вас зовут?
— Офицер Марсен. Спасибо, вопросов больше нет. До свидания!
Трубка смолкла, а Ханна сжала ее внезапно похолодевшей рукой.
Офицер Вероника Марсен. В принципе, назваться можно было и Ежевикой Фигарсен. Слабо верилось, чтобы полиция штата была так мало осведомлена о стрельбе в магазине. Шеф давала им апдейты буквально по часам.
Кто сейчас был на проводе?
Мэтт Лоуэри деликатно смахнул пыль с окна и посыпал порошком подоконник. Слева возле рамы выявились три черных овальчика. Рисунок по крайней мере двух пальцев различался отчетливо. «Простая дуга и спиральный завиток», — машинально отметил он, классифицируя их по типу. Третий тоже смотрелся простой дугой, но из-за смазанности четкой уверенности не было. Реактивы и кисточку Мэтт убрал обратно в чемоданчик, который лежал тут же возле ног, и, взяв со стола камеру, сделал два фотоснимка. Затем взял полоску дактилоскопической пленки и осторожно приложил к месту на подоконнике. Подержал, снял уже с отпечатком и прикрепил к карточке. Аналогичную операцию он проделал еще дважды. Затем на всех трех карточках написал «Север / Лицом к окну» и добавил к девяти остальным, уже сделанным в санузле. Исходя из того, что это место действительно являлось схроном убийцы, стирать за собой следы не было смысла. Здесь также обнаружилось несколько волосков в душевом поддоне и на матрасе. Даже если волосы ни о чем не скажут, квартира сама по себе была кладезем образцов ДНК для пробивки по КОДИСу.
Мэтт глубоко зевнул, потягиваясь во все свои метр пятьдесят шесть. Работы, гляди-ка, невпроворот, а квартирка как объект преступления скучная, особенно если это действительно логово серийного убийцы.
Вайолет работала на кухне, собирая образцы с раковины и ручек буфета. На телевизоре, вероятно, тоже немало отпечатков. Если б квартира была как следует отдраена, отпечатки пальцев пришлось бы искать на столешнице, стуле или на стенках санузла. Ну а поскольку квартиросъемщик на отпечатки оказался щедр, можно было на сегодня уже и сворачиваться. Мэтт поглядел на часы. Почти полночь.
— Вайолет! — позвал он. — Ты еще долго?
— Да нет, пара-тройка минут, — отозвалась она с кухни.
Перед тем как выходить из комнаты, Мэтт напоследок еще раз огляделся и тут кое-что заприметил. Полы во всей квартире были пыльные, с пятнами от еды и всякой прочей грязью. А вот пятачок рядом с матрасом казался немного чище. Мэтт опустился на колени, приглядываясь. Эдакий клинышек, одной стороной граничащий с матрасом. Матрас кто-то недавно передвигал и соскреб пыль и грязь. Мэтт сдвинул его в сторону. За ним ничего не было. Он поднял матрас, но тоже не увидел ничего необычного — все та же пыль и грязь.
Мэтт изучил взглядом плитки пола под матрасом; одна из них, похоже, прилегала неплотно. Острым карманным ножом он сумел подковырнуть ее снизу и приподнял. В сухом растворе находилось округлое гнездышко, в котором что-то лежало. Это «что-то» Мэтт извлек пинцетом.
Пыльный полиэтиленовый мешок. С локоном рыжих волос.
Глава 24
Прибыв с небольшой задержкой, в отделе Митчелл застал напряженную тишину. Обычно в это время здесь попивали кофе и перешучивались; Бернард сетовал на недосып, Джейкоб стучал по клавиатуре и клял свой комп. Но в это утро не было ничего, кроме сумрачности и плохо скрытого гнева.
— Что тут у нас? — спросил Митчелл бодро, а на самом деле с опаской.
— Смотри прессу, — угрюмо бросил Джейкоб.
— «Гленмор-Парк газетт»?
Враз ощутив упадок сил, Лонни присел за компьютер. Медленно ввел первые три буквы адреса; браузер дополнил остальные. На главной странице возникло фото «Цветов Колибри», а под ним заголовок: «Вестник Смерти ускользает из полицейской ловушки».
Дальше — больше. Там была фотография Танессы. В статье говорилось, что ее использовали как приманку. Звучал намек, что план был продуман плохо, а Танессу выбрали из-за ее родственных связей с детективом Митчеллом Лонни, одним из главных следователей по этому делу. Упоминалось также, что этот самый Митчелл арестовал Дэнни Стивенсона и Дженис Хьюитт в качестве подозреваемых, хотя они на самом деле всего лишь разыграли безобидную шутку. Автора, разумеется, звали Рикки Нейт.
Митчеллу вдарило в голову. Тело тряслось, зубы скрежетали. Он чувствовал, что сейчас взорвется, и лишь какая-то дальняя часть его мозга кричала, чтобы он убирался отсюда, ехал домой и уже там, в безопасности для себя и других, дал себе волю. Но он этот кроткий призыв проигнорировал.
— Ч-черт! — вскочив, прорычал Митчелл и пнул ногой стул, который прокатился по комнате и ударился о стену. Схватив со стола кружку с недавно налитым кофе, он швырнул ее в ту же стену; кружка разбилась вдребезги, оставив после себя большое буроватое пятно.
— Лонни, спокойней! — вставая со стула, строго крикнул ему Джейкоб.
— Но как? Как она все это узнала? — потрясая кулаками, выкрикнул Митчелл. — Кто ей сказал?
— Я.
Митчелл обернулся и дико уставился на Ханну. Она смотрела, не отводя взгляда, с раскрасневшимся лицом.
— Ты? — В голосе Митчелла звенел металл. — Зачем?
— Я не знала, что она репортер. Она сказала, что из полиции штата. Короче, развела. Прости, Митчелл.
— Ты ей сказала, что использовать мою сестру как приманку было моей задумкой?
— Конечно, нет, — резко ответила Ханна. — Это она уже додумала. Но я сказала, что Танессу использовали как приманку и что она твоя сестра.
— Как тебе глупости-то хватило? — бросил он.
Ханна не пошевелилась. На ее лице и во взгляде не отразилось ровно ничего. Но мстительный огонек в глазах, знакомый Митчеллу еще со времен их совместной учебы в академии, говорил, что прощения в ближней перспективе ждать не приходится.
— Пошел ты, — только и сказала она, поднимаясь, и медленно вышла из отдела.
— Мудачина ты, Митчелл, — с укором сказал ему Бернард.
Лонни устало посмотрел на него, запоздало сожалея, что не может отмотать последние тридцать секунд обратно. На стене бурело кофейное пятно, стекая на пол, где валялись осколки кружки.
— Да знаю, — тихо проронил Митчелл.