Как вычислить попаданку, или Ректор на замену — страница 23 из 25

Как она оказалась в главном корпусе королевского сыска, и тем более в этом кабинете, предположить было сложно. А оглашать цель визита женщина не спешила. Она чинно поклонилась всем присутствующим, невозмутимо прошла к одному из свободных стульев и опустилась на самый край.

— Вы обсуждаете спасение моей внучки?

Тишину, воцарившуюся после её слов, можно было ножом резать. Такой плотной она была.

— Кого, простите? — первым пришёл в себя и уточнил охрипшим голосом.

— Лорд Хэйд, вы слишком молоды, чтобы жаловаться на слух, но я повторю — вы обсуждаете спасение моей внучки, Виолетты?

Внучка… Виолетта её внучка⁈

— У вас есть какая-то информация? — Диметрис понял, что на конструктивный диалог я сейчас просто не способен. Он решил всё взять в свои руки.

— Конечно, — женщина легко махнула рукой. — Она вернулась на Землю. В тот мир, где никто не будет использовать её в качестве наживки, — каждое её слово било наотмашь.

Зверь взбесился, взревел и тут же замолк, захлебнувшись собственной болью. Кажется, я пошатнулся, кто-то придержал меня и силой усадил на стул. Когда смог совладать с эмоциями, поймал на себе насмешливый, слишком внимательный взгляд герцогини.

Дёрнув верхние пуговицы кителя, слыша, как они со стуком упали на пол, спросил:

— Она не захотела увидеть меня?

Мне важно было знать ответ на этот вопрос:

— А вы как думаете? — женщина приподняла брови и выдавила скупую холодную улыбку.

Я не думал, я знал… Видеть она меня не захотела. Что не удивительно. Нужно было всё рассказать ей сразу, а не играть в подростка с несметным багажом шуток. Во всём виноват я сам.

— Собственно, я бы желала встретиться с Его Величеством, — больше не глядя на меня, женщина обратилась к Диметрису.

О чём они говорили, я уже не слышал. Мне было всё равно.

Глава 27

Время до приёма пролетело словно миг. Мучения, которые мне устроили в первый день во главе с модисткой, было просто развлечением. Потом начались уроки этикета, танцев, заучивания титулов и поклонов. И так с утра до вечера, без перерыва и остановки. Вечерами от усталости я просто падала на кровать и мгновенно засыпала. Никакие мысли не посещали меня, хотя время от времени я порывала вовсе снять злосчастный амулет, но… Так и не сняла.

Даже в день приёма отказалась сменить его на дорогущее колье, сверкающее гранями драгоценных камней. Амулет вполне подходил под моё нежно-бирюзовое платье.

Удивительно, но герцогиня спорить не стала, лишь отреагировала на моё заявление хитрой улыбкой. Я перестала удивляться её загадочным и внимательным взглядам. Хочется ей так на меня смотреть, пусть смотрит.

За неделю я так вымоталась, что даже не нервничала. Подумаешь, приём во дворце, подумаешь, встреча с королём. Не вижу ничего особенного. Всего лишь кучка высокородных аристократов теперь узнает, что род Ашесских вовсе не прервался и у герцогини есть законные наследники. Так что богатые земли и пухленькие счета после кончины бабуленьки не отойдут короне. Наверное, этот факт вовсе не радовал короля и его ближайшее окружение, но… Меня это тоже не интересовало.

Наш дом, находился в ближайшем пригороде от столицы. И до королевской резиденции пришлось добираться почти час. С самого начала пути я без особого энтузиазма смотрела в окно, сначала там простирались бескрайние поля, аккуратные и ухоженные, потом их сменили такие же аккуратные домики и улочки. Кругом виднелись вазоны с яркими цветами, арки, увитые розами или чем-то очень на них похожим. И это несмотря на то, что осень уже вступила в свои права.

— Нравится? — заметив, что я не отрываюсь от окна, поинтересовалась бабуля.

— Красиво, — равнодушно пожала плечами.

За последние дни во мне не проснулись родственные отношения. Я, страшно подумать, мечтала вернуть свою прежнюю жизнь, где у меня была только я. Где не нужно было подстраиваться под чьи-то желания, и ждать одобрения.

Все приготовления и увещевания, что только так я смогу получить благосклонность высшего общества, навевали разве что тоску. Не хотела я ни под кого подстраиваться, и уж тем более не ждала ни от кого благосклонности. Но разве же герцогиню Ашесскую можно было переубедить?

Карета проехала мимо одного здания, которое мне вдруг показалось знакомым. Я даже подалась вперёд, чтобы лучше рассмотреть.

Точно! Это тот самый ресторанчик, где меня угощал ужином господин ректор. На вывеске яркими буквами значилось название: «Изумрудная». Странно, что в прошлый раз я не обратила на это внимания. Хотя, если вспомнить в каком настроении я туда попала, то ничего удивительного. А когда мы выходили, я и вовсе не могла ни о чём думать — переедание не добавляет сообразительности.

Значит, я всё же приду сюда. Когда бабуленька решит, что можно дать мне вольную.

— Что там? — с любопытством уточнила герцогиня, заметив моё оживление.

Я изобразила вполне себе правдоподобное равнодушие:

— Ничего, просто цветы красивые, — рассказывать о себе больше, чем необходимо, я не стала. Не знаю почему, но на родственницу я злилась. До сих пор. А ведь она всего лишь не ответила на вопрос, очень важный для меня вопрос. Впрочем, может дело в том, что она решила пощадить мои чувства? Даже если так, я должна знать правду. Но бабуленька молчала. А я больше не стала приставать с расспросами. Приняла предложенные правила игры и отмахивалась ничего не значащими фразами.

Потеряв интерес к тому, что происходило за окном, глубже уселась на мягкий диванчик и закрыла глаза. И, кажется, даже задремала, потому что спустя какое-то время бабуля осторожно коснулась моей руки и произнесла:

— Мы приехали, — с гордостью объявила она, я же её восторга не разделяла.

Украдкой взглянув в окно, убедилась — наш домик действительно не был дворцом. Потому что явно уступал в размерах той махине, что оказался перед нами. Тут и заблудиться можно, сгинуть бесследно.

Передёрнув плечами, поправила лёгкую накидку и подала руку слуге. А спустившись на землю, расправила тяжёлый подол платья.

Меня тяготил внешний вид. Не привыкла я к такому. Неудобный корсет, куча подъюбников… Хотя платье было красивым. Нежный цвет, воздушная ткань и прозрачные рукава из тончайшего кружева. Впереди на подоле красовался герб нашего рода — щит, будто бы утопающий в облаке. На самом деле, никакое это не облако, а возможность растворяться в тенях, как мне пояснили.

Бабушка прошла вперёд, я двинулась за ней. За эту неделю мы столько раз отрепетировали наше триумфальное появление во дворце, что я могла бы сделать всё и с закрытыми глазами. Но во избежание позорного падения глаза закрывать не стала.

Отворились высоченные двери, пропуская нас во внутренний двор, а оттуда мы вошли прямо в бальную залу, заполненную людьми, разодетыми, словно павлины. На миг, я опешила. От пристальных взглядов, у кого-то любопытных, у кого-то откровенно неприязненных, у кого-то совершенно равнодушных. А следом от шёпота, что родился вслед за оглашением наших скромных персон.

Герцогиня держалась отстранённо — прямая спина, холодная улыбка и надменный взгляд. А я старалась от неё не отставать, хоть и стало страшно. Волнение, которого не было ни накануне, ни до самого дворца, вдруг обрушилось на меня волной. И я вцепилась в подол платья с такой силой, будто он мог стать для меня опорой.

Мы всё шли и шли, мимо мужчин и женщин, образовавших живой коридор, чтобы замереть у трона. Короля ещё не было. Нам осталось только дождаться его.

— Герцогиня, — за спиной раздался знакомый голос, и я вздрогнула, непроизвольно делая шаг чуть в сторону.

Диметрис! Тот самый любитель причинять боль совершенно незнакомым людям. Вместе с неприятными воспоминаниями в сердце встрепенулась надежда. Я резко обернулась, впиваясь взглядом в его лицо. На мужских губах появилась кривоватая улыбка, а в глазах заплясали лукавые искорки.

— Мисс, — с поклоном обратился он, я же не смогла сдержать разочарованного вздоха.

Айрона с ним не было.

Я сделала реверанс. Идеальный. Под одобрительным взглядом бабули. А после поднялась и отошла немного в сторону, лишь бы оказаться от этого неприятного мужчины подальше.

— Герцогиня, — Диметрис продолжил докучать моей родственнице. — Рад, что ваша семья, наконец-то, воссоединилась.

— А уж я-то как рада, — мне показалось, что в голосе бабули проскользнул сарказм. Тоже уже успела испытать на себе дружелюбие этого господина? Или тут дело в чём-то другом?

По всей видимости, мужчина хотел сказать что-то ещё, но по залу прокатился громкий голос:

— Его Величество Тайрат Второй, — и все замерли, а затем изобразили полный глубокого почтения поклон. Отставать не стала.

В наступившей тишине, гулко разносился звук медленных шагов. Кажется, прошла целая вечность, прежде чем король остановился возле нас.

— Герцогиня, — обратился он к бабуле и она, зашелестев юбками, опустилась ниже. Потом поднялась, приветствуя властителя, я же осталась в том же положении. Мне было не велено поднимать голову без монаршего благословения.

Наконец, черёд дошёл и до меня:

— Ваше Величество, позвольте представить вам мою внучку Виолетту, — отчего-то в голосе герцогини проскользнула насмешка.

И что куда удивительнее, с такой же интонацией ей ответил король:

— Позволяю, — и уже мне, — Подойди, дитя!

Я медленно распрямилась, натянула приличествующую моменту улыбку, но и шага сделать не смогла. Потому что попала в плен таких знакомых золотых глаз.

За спиной Его величества стоял Айрон Хэйд. Самый невыносимый мужчина из всех, кого я знала.

В первое мгновение волна радости затопила меня без остатка, а потом пришло понимание. То есть, он всё это время знал, где меня найти, и… Не искал? Вот так просто?

Качнула головой, с трудом разрывая зрительный контакт, и посмотрела на короля. В его глазах плясали искры лукавства, такие же, какие я видела не так давно в глазах Диметриса.