Вывод на трансмарсианскую орбиту: маневр, выводящий корабль на траекторию полета к Марсу.
Гелиоцентрический: движущийся вокруг Солнца. Гелиоцентрическая орбита пролегает сквозь межпланетное пространство и не привязана к Земле или иной планете.
Геотермальная энергия: энергия, производимая с помощью горячих подземных материалов для нагревания жидкости, которую потом можно завести в турбинный генератор для производства электричества.
Гиперболическая скорость: скорость космического корабля относительно планеты перед входом или выходом из ее поля притяжения. Также известна как скорость приближения или вылета.
Гравитационный маневр: маневр, при котором корабль, пролетающий мимо планеты, использует ее притяжение для создания эффекта рогатки и получения импульса без затрат топлива.
Давление пара: давление, оказываемое газом, выпущенным веществом при определенной температуре. При 100 °C давление водяного пара выше атмосферного давления у поверхности Земли, поэтому вода кипит.
Двухкомпонентное ракетное топливо: ракетное топливо, состоящее из горючего и окислителя. Примеры: метан-кислород, водород-кислород, керосин-перекись водорода и т. п.
Дельта V: импульс, необходимый для перемещения корабля с одной орбиты на другую. Типичная дельта V для перемещения с низкой околоземной орбиты на трансмарсианскую траекторию составляет 4 км/с. Также встречается в виде аббревиатуры ДУ.
Ионосфера: верхний слой планетной атмосферы, в которой значительное количество атомов газа разделилось на положительно заряженные ионы и отрицательно заряженные электроны. Из-за наличия свободно движущихся заряженных частиц ионосфера может отражать радиоволны.
кВт‑ч: количество энергии, соответствующее ее расходу с мощностью в 1 киловатт в течение одного часа.
кВт: киловатт.
Кельвин (К): кельвин, или градус по «абсолютной» шкале, используется для измерения температуры от «абсолютного нуля», когда тело вообще не содержит тепла. 273 К = 0 °C. Разница в 1 кельвин соответствует разнице в 1 градус по шкале Цельсия.
Км/с: километр в секунду.
Космическое излучение: частицы наподобие атомных ядер, путешествующие в космосе с большой скоростью. Они происходят в основном не из Солнечной системы. Обычно несут энергию в миллиарды электронвольт, поэтому требуется защита от них толщиной несколько метров.
Криогенный: очень холодный. Жидкий кислород и водород — криогенные жидкости, потому что для их хранения необходима температура -180 °C и -250 °C соответственно.
Марсианские сутки: 24 часа 37 минут 22 секунды.
мбар: аббревиатура от слова миллибар, единицы измерения давления, равной одной тысячной доле земного атмосферного давления на уровне моря.
МВт: мегаватт, 1 МВт = 1000 кВт.
МГц: мегагерц, единица измерения частоты, используемая в радиотехнике. 1 МГц равен 1 000 000 колебаний в секунду.
Метанизация: химическая реакция, в результате которой получается метан. Одним из примеров служит реакция Сабатье, в которой водород соединяется с углекислым газом и производит воду и метан.
Миллибар: одна тысячная бара.
Миллибэр: одна тысячная бэра.
Неустойчивое равновесие: см. Устойчивое равновесие.
ОКА: одноступенчатый космический аппарат.
Орбита Гомана: эллиптическая орбита, один из концов большой оси которой касается орбиты планеты отправления, а другой — орбиты планеты назначения. Это самое чистое воплощение орбиты соединения и наименее энергозатратный путь с одной планеты на другую.
Перигей: самая низкая точка орбиты относительно планеты.
Пиролизация: разложение вещества на его составляющие при помощи тепла.
Постоянная равновесия: число, характеризующее степень, до которой продолжится химическая реакция. Высокая константа предполагает почти полную реакцию.
Прямой вход: маневр, при котором космический корабль входит в атмосферу планеты и использует ее для торможения и приземления без выхода на орбиту.
Прямой старт: маневр, при котором корабль отправляется с одной планеты на другую, минуя околопланетную орбиту.
Реакция Сабатье: реакция, при которой водород и углекислый газ производят воду и метан. Реакция Сабатье экзотермична, и имеет высокую постоянную равновесия.
Реголит: то, что обычные люди называют грязью.
Гиперзвуковая: скорость, во много раз превышающая скорость звука, обычно с числом Маха М = 5 и выше.
Скорость истечения: скорость выброса газов из сопла ракеты.
Скорость вылета: скорость корабля относительно планеты после эффективного выхода из ее поля притяжения. Также известна как гиперболическая скорость.
Солнечная вспышка: внезапное выделение энергии на поверхности Солнца, которое может принести большое количество радиации в далекие уголки космоса.
ТВт‑год: количество энергии, соответствующее ее расходу с мощностью в 1 тераватт в течение года.
ТВт: тераватт. 1 ТВт = 1 000 000 МВт. Человеческая цивилизация использует сегодня порядка 13 ТВт.
Телероботическое управление: удаленное управление устройством — например, марсианским ровером, оснащенным камерами.
Теплозащитный экран: лицевой щит, используемый для защиты космического корабля при аэродинамическом торможении.
Траектория свободного возвращения: траектория корабля, при которой он покидает планету и возвращается на нее же без дополнительных реактивных маневров.
Траектория с минимальной энергией: траектория между двумя планетами, требующая минимального количества ракетного топлива (см. орбита Гомана).
Тяга: сила, которую может создать ракетный двигатель для ускорения корабля.
Устойчивое равновесие: состояние, которое при его нарушении само возвращается в исходное положение. Мяч на вершине горы находится в состоянии неустойчивого равновесия, потому что если его столкнуть, он сам не вернется. Шар на дне чаши находится в состоянии устойчивого равновесия, потому что если его толкнуть, он сам вернется в нижнюю точку дна.
Экзотермический: химическая реакция, высвобождающая энергию.
Электролиз: использование электричества для разделения химического соединения на составляющие. Электролиз воды разделяет ее на водород и кислород.
Эндотермический: химическая реакция, требующая затрат энергии.
ЯЭРД: ядерный электроракетный двигатель.
Благодарность
Хочу поблагодарить своего агента Лори Фокс (Laurie Fox), которая не только продала эту книгу, но и взяла на себя ответственность за продвижение ее на первое место. Огромное спасибо бывшему редактору издательства Three Rivers Адаму Корну (Adam Korn) и нынешнему редактору Хитер Прулкс (Heather Proulx), которые довели проект до успешного завершения.
Хочу также выразить благодарность своим друзьям и коллегам по Марсианскому обществу и передовой астронавтике, чьи многочисленные глубокие и ироничные высказывания об опыте полевых исследований и инженерных упражнений привнесли в эту книгу так много улучшений. Большое спасибо моему другу и прекрасному космическому художнику Майклу Кэрроллу, который потрудился не только над большинством иллюстраций, но и был моим неоценимым помощником при составлении текста. Наконец, моя глубочайшая благодарность старому товарищу, невероятному книготорговцу из Сиэтла Джейми Латтону (Jamie Lutton), который перечитал так много рукописей и чьи неоценимые комментарии украшают эту книгу. Более того, эта книга писалась в очень тяжелый для меня период, когда практически все, чем я дорожил, было потеряно. Именно Джейми — доморощенный Сократ — и его нерушимые дружба и веселье поддержали мой дух и позволили, несмотря на всю тяжесть ситуации, внести крупицы юмора на эти страницы. Спасибо, моя муза. Без тебя эта книга никогда бы не увидела свет.
Все события в книге выдуманы. Имена, характеры, места и инциденты являются плодом воображения автора и вымышлены. Любое совпадение с реальными лицами, живыми или мертвыми, а также событиями или местами случайно.