В большей части Австрии концом сельскохозяйственного года считали 11 ноября — день св. Мартина. На Мартина производились все налоговые расчеты, кончались договорные обязательства, сроки найма. «Мартин пришел — работа ушла» — говорили в Верхней Австрии. В этот день завершались основные сельскохозяйственные работы. Так, во многих местах Австрии после Мартина крестьяне не выходили в поле, верили, что опоздавшего с уборкой ждут в будущем году всякие несчастья.[457] Скот пригоняли с лугов домой (в Верхней Австрии день Мартина считался последним днем выпаса).
11 ноября — в последний день своей работы пастухи ходили по дворам и ударяли скот ветками березы, липы или можжевельника. Вера в магическую силу удара веткой (рутой), живительные соки которой как бы переходили при прикосновении на скот и приносили ему, якобы, сохранность и большой приплод — имеет широкое распространение и за пределами Австрии. Ветки передавали хозяевам, которые сохраняли их до дня весеннего выгона. Передавая их, желали благополучия:
Kommt der Sanct Mirt mit seiner Ruten,
Soviel als die Rute Zweige hat,
Soviel soll auch der Bauer Vieh,
Nehmt ihr die Ruten in eure Hand,
Steckt ihr’s wol auf ober der Wand
Wol hinter das Dach,
Sanct Gregoriustag
Treibt das arme Vieh aus.
Приходит святой Мартин
со своими рутами,
Сколько на руте веток,
Пусть столько будет скота.
Возьмите руту в руки,
Повесьте ее высоко на стену под крышу,
В день святого Григория выгоняйте бедный скот.[458]
Альпийские пастухи почитали Мартина как своего патрона. По-видимому, святой заменил какое-то языческое божество — покровителя домашних животных и птиц, приняв на себя его функции. В вотивах — фигурках скота, подковах и т. д., оставляемых верующими в местах паломничества, можно видеть следы жертвоприношений. Вероятно, таково же было и первоначальное значение современного обычая — есть жареного гуся на Мартина. По форме и цвету грудной кости птицы старались угадать погоду и продолжительность жизни. В связи с этим интересны также игры с гусем, долго сохранявшиеся в Тироле и в Вене, несмотря на свой жестокий характер. Гуся (в старину — живого, в последнее время зарезанного) подвешивали на веревке, каждому участнику завязывали глаза (раньше надевали большую маску) и давали в руки саблю, которой он должен был сбить птицу.[459] После этого птицу разрывали на части.
В народных представлениях (альпийская область) еще сохранился образ Мартина, не имеющий ничего общего со святым — Мартин с черным лицом и руками, который якобы появлялся ночью, смотрел в окна, стучался в двери и бросал в них горох и бобы (символы плодородия).[460]
Со дня святого Мартина начинались в Австрии зимние хождения ряженых. С наступлением темноты шли парни или мальчики. На их спинах и поясах висели большие колокольчики и бубенцы, которые надевают на скот при выгоне в горы. Эти атрибуты ряженых составляли обязательную черту зимних обычаев в Австрии, а также в Швейцарии и, по-видимому, были характерны для всей альпийской области. К звону прибавлялся шум голосов, трещотки, хлопанье бичами. Ряженые часто также бросали горох, мазали сажей лица встречным, особенно девушкам и молодым женщинам.
В области Зальцбургских Альп, в Лунгау мальчики несли в руках долбленые тыквы (или репы), внутри которых горели свечи. Прорези в их стенках, изображавшие глаза, нос, рот, ярко светились в темноте. Этот обычай называют «Поездка касмандля» (Kasmandlfahrt), а тыквы — «Мертвая голова», «Голова касмандля» (Totenkopf, Kasmandlkopf). О горных духах касмандлях, обитающих в Альпах, известно много легенд и сказок. Согласно им, касмандли живут в опустевших хижинах на альпийских лугах. Местные варианты их названия: «дикие» (Wildегег), «альпы» (Alperer), «зимние зенны» (Wintersenne). По предположению немецкого исследователя Ферле, обычай в Лунгау имитирует поездку духов на горные луга, по мнению других — ряженые своим шумом стремились изгнать их в горы. Подобные шествия с тыквами бывали и в других странах осенью, однако в Австрии они устраивались и в зимнее время.[461]
Другой обычай, приуроченный ко дню св. Мартина, почти утратил свой первоначальный смысл. Его название «Спустить волка» (Wolfablassen) встречалось и в соседних областях Германии н Швейцарии, но наиболее он сохранялся в Верхней Австрии (Мюльфиртель, Шварценберг, Санкт-Ульрих).
В сумерках через деревню шли мальчики. Перед каждым двором они кричали: «Волк спущен». Внезапно на них нападали старшие по возрасту и между ними завязывалась шумная борьба. Нападавшие — «настоящие волки» были одеты в мех или во все белое, лица их были также закрыты. По мнению австрийского этнографа Бургшталлера, в этом обычае отразилась вера в оборотней.[462]
В некоторых областях Австрии, где раньше наступает зима, днем, аналогичным Мартину, был день св. Галлуса (16.Х), вероятно, также связанного со скотоводством. Так, в горных долинах Каринтии в этот день загоняли скот в стойла, поэтому Галлуса называли здесь пастухом (Der Galle is der Küahhalter), «Галле, у тебя все коровы?» (Galle håste die Küah noch alle?) — говорили также в Нокской области. Работы на полях были окончены, и поля использовались под общий выпас скота после его возвращения с горных пастбищ — «После Галле нет ничего святого» («Zu Galli ist nichts mehr halli»), т. e. границы между частными полями уже не соблюдаются.[463]
Четкого представления о наступлении зимы, вероятно, не существовало, хотя народный календарь отмечал все характерные изменения погоды. В работах по Каринтии этнографа О. Моро приведены календарные сроки приближения зимы и поговорки и пословицы, соединенные с ними: «Святой Галлус велит снегу падать» («St. Gallen lässt den Schnee fallen»), или «Лука, есть ли дома дрова?» («Luggas håst s Holz ban Haus?»). День св. Луки — 18.X. «День Всех святых (2.XI) приносит зиму, а святой Мартин — лето» («Brinng Allerheilign oan Winter, brinng Martini oan Summer»), или «Если до Мартина землю морозит, то на Мартина она оттаивает» («Soweit vor Martini gfrorn, soweit danach Erdn offn») — свидетельствуют об изменениях в погоде. Снег здесь выпадал, так же как и в большинстве районов Австрии, в конце ноября — на св. Андрея (30.XI), а на св. Николая (6.XII) следовало потепление.[464]
Урожай собран, главные работы закончены, наступало время веселий и свадеб. Покровительницей брака принято считать в народе святую Катерину.
В этот день (25.XI) справлялись свадьбы, встречались и обменивались подарками влюбленные. В Каринтии девушки пекли для любимого особое печенье — Kathreinkrapflan. По народной традиции Катерина считалась также патронессой всего (или всех), что связано с колесом (мельников, точильщиков, прях и т. д.). Все эти работы 25-го ноября приостанавливались. В народе это связывали с христианской легендой: святая была казнена путем колесования. Однако можно предполагать, что значение колеса в этот день имеет более раннее происхождение и представляет остатки солярного культа. С этой точки зрения интересен обычай, известный ранее в Штирии — зажигать 25-го костры и катать с гор горящие колеса. Погода этого дня, как и других значительных дат, в глазах народа имела особое значение, возможно основанное на практических наблюдениях — «Моет Катерина, а сушит Андрей» («Wäscht Каtharina, so trocknet Andreas»), «Какова погода на Катерину, такова в декабре», «Снег на Катерину вредит посевам» и т. д.
После дня Катерины наступало время «адвента» (лат. «Приход») — время ожидания верующими прибытия спасителя. Со временем адвент превратился в пост со строгими предписаниями, запретами веселья, «Катерина останавливает колеса и танцы» («Kathrein stellt Rader und Tanz ein») — говорит пословица.[465]
Обрядность этого периода сложилась в различное время. Часть обычаев на адвент, связанная с христианским вероучением, сравнительно позднего происхождения. Другие, сохранившиеся, несмотря на различные запреты церковных и светских властей, имеют дохристианские корни.
По религиозным предписаниям верующие должны были проводить это время в молитвах и воспоминаниях о религиозных событиях. Раньше по вечерам ходили музыканты, играли мотивы старых рождественских песен. Почти во всей Австрии, но особенно в Штирии и Каринтии и в Верхней Австрии по вечерам при свете факелов молодежь носила восковые фигуры Иосифа и Марии, их ставили то в одном, то в другом доме в лучшей комнате. Около них клали яблоки, орехи, печенье. В некоторых местах известны элементы театральных действий — дети, одетые Иосифом и Марией, ведут диалог с жестоким трактирщиком, отказывающим им в приюте.[466]
С первых дней адвента в домах устанавливают «рождественские ясли» (Weihnachtskrippe) — деревянные подставки иногда с несколькими полками, на которых расставлены фигурки, изображающие сцены религиозного содержания, чаще всего Иосифа и Марию в пути, рождение Христа, хождения мудрецов со звездой, и т. д. Согласно ходу событий фигурки менялись. Обычай ясельных представлений проник в Австрию из Италии и быстро здесь распространился. Сначала ясли ставили в церкви. Вероятно, их популярность среди народа объясняется любовью австрийцев к театральным зрелищам. Рождественские ясли стояли большей частью до второго февраля. Со временем появились также ясли пасхальные, годовые; увеличивались их размеры (ясли были вынесены на улицу), возросло число фигурок и сцен. Сначала фигурки делали дома из бумаги, картона, дерева; позднее их стали покупать на рынках. Появились ясли механизированные, типа марионеток и т. д.