Листья ириса, форма которых напоминает меч, рассыпали у входа в дом, клали на крыши и под карнизы домов, чтобы отогнать несчастья. Официальные лица в старину надевали парики из листьев этого растения. В начале XVII в. появилась игра в пучки ириса: мальчики соревновались, кто громче хлестнет по земле этим пучком. Затем появился обычай готовить ванну из листьев ириса (сёбу-ю). Существовало поверье, что такая ванна предотвращает болезни, обладая профилактическими свойствами. По этой же причине листья ириса крошили и в сакэ.
Ирисы, так же, как и жемчужник майский (сацуки-но тама), использовали как лекарственное растение. Их нанизывали на нить и вкладывали в разукрашенный мешочек для лекарств, называемый кусуридама. Обычай этот существовал уже в раннем средневековье. Свидетельством тому — прекрасные стихи на эту тему из «Манъёсю»:
Кукушку ожидаю я напрасно,
Она не прилетает, не поет,
Ужели потому, что день еще далек,
Когда я ирис жемчугом прекрасным
На нить сумею нанизать?
Мешочки кусуридама специально делали к 5-му дню 5-го месяца. Верили, что их изготовление помогало избежать простуды и содействовало очищению от грехов.
В 5-й день 5-го месяца «охотились» за лекарствами. Слово «охота» применяется здесь в прямом и переносно смысле, так как весной охотились за оленями, рога которых использовались в качестве лекарства.
Таким образом, символика использования ирисов в Праздник мальчиков представляется как забота о здоровье ребенка, о продолжении рода, воспитании потомства.
С представлением о сакральных свойствах ириса связан и праздник, проводившийся в начале 6-го месяца на горячих источниках Ямасира (местечко Кама, префектура Исикава). Он назывался Сёбую. В дни праздника группа молодых людей приносила микоси к общественным ваннам и бросала пучки листьев ириса в воду, что символизировало избавление от злых духов. Японские гостиницы украшались специальными занавесями (маммаку) с рисунками ирисов, а карнизы крыш домов, гостиниц и других зданий увешивались листьями ириса и красными фонариками. Хотя этот праздник проводился на месяц позже Праздника мальчиков, он перекликался с ним именно из-за использования листьев ириса.
У японцев существует также традиция любования цветущими ирисами. Многоцветные ирисы (в Японии выведено свыше 1 тыс. сортов этих цветов) в сочетании с неотъемлемой составной частью японских парков — прудами — представляют собой завораживающее зрелище [Ирисы, 1981]. В период цветения ирисов ими украшали интерьеры домов, кимоно, прически.
В период позднего средневековья Праздник мальчиков стали отмечать во всех слоях общества. В домах устраивались выставки фигур воинов и их вооружений. Непременными на таких выставках являлись две фигуры: одетая в мужское одеяние легендарная императрица Дзингу (III в. н. э.), а также ее первый министр Такэноутино Сукунэ, который якобы прожил 300 лет, пережив свою повелительницу почти на два столетия. В дни праздника в домах можно встретить и других персонажей мифологии и древней истории Японии, например, Момотаро — героя детских сказок, родившегося из персика (момо — «персик») и успешно сражавшегося со злыми демонами. Многие атрибуты Праздника мальчиков продавались на ярмарках, специально устраиваемых, как и во время других праздников.
В сельской местности перед домами выставляли заранее срубленные высокие деревья или шесты с прикрепленными к их верхушкам листьями криптомерий или другими предметами. Это делалось для приглашения на праздник Священного духа, который, как считалось, во время моления о хорошем урожае в 5-м месяце спускался с Неба по высоким деревьям или шестам [Нихон миндзоку, 1979, с. 341].
Этот обычай приглашать таким способом божество характерен и для ряда других праздников. Во время Танго-но сэкку к шестам прикрепляли вымпел с нарисованным на нем сёки (по-китайски джун шоу) — мифическим духом, изгоняющим дьявола и излечивающим болезни, т. е. выполняющим магическую миссию охраны здоровья ребенка. Над сёки подвешивали изображение маленькой рыбки [Нихон миндзоку, 1979, с. 341].
Выдающийся деятель международного рабочего движения, основатель Коммунистической партии Японии Катаяма Сэн (1859–1933) в своих «Воспоминаниях» писал: «По местным обычаям, во время праздника мальчиков, отмечаемого в мае, мой дядя, бывший тогда подростком, и старший брат получали от родных и знакомых много прекрасных больших нобори (вымпел, прикрепляемый широкой стороной к бамбуковому шесту; на нем изображены легендарные японские герои. — Авт.) и маленькие стрелы. Я же получил только один маленький нобори с изображением Кинтоки (или Кинтаро — герой детской сказки, мальчик-богатырь, побеждающий с помощью друзей-животных злые силы. — Авт.) от бабушки, жившей в деревне Коё. Зависть закрадывалась в детское сердце, когда каждый год с наступлением мая перед домом выставляли множество прекрасных нобори, колыхавшихся на ветру, которые принадлежали дяде и старшему брату. Но я никогда не высказывал недовольства… Больше того, я очень радовался своему единственному маленькому нобори с изображением Кинтоки и с нетерпением ожидал каждый год наступления мая, когда его вывешивали» [Сэн Катаяма, 1964, с. 44].
Обычай вывешивать в Праздник мальчиков развевающиеся на ветру изображения карпов — старая традиция.
В саду перед домами или на крышах домов устанавливали шесты, к которым прикрепляли ярко раскрашенных бумажных или матерчатых карпов — по одному на каждого мальчика в семье. Карпы достигали в длину 9 м и более. Длина их зависела от возраста детей, самого маленького делали для младенца. Эти рыбы вздымались на ветру, и создавалось впечатление, что они плывут против течения. Это украшение известно под наименованием кои-нобори (кои — «карп», нобори — «подъем»). Карпы парили над деревнями, поселками, городами в течение нескольких недель.
Полагают, что обычай выставлять кои-нобори в Праздник мальчиков сформировался к 70-м годам XVII столетия. Полагают также, что возник он среди простых горожан, которые не имели права выставлять в день праздника перед домами копья, алебарды, знамена, как это делалось в семьях воинского сословия. Не имея, таким образом, права на магические атрибуты для обеспечения своим детям благополучия и здоровья, простые горожане стали вывешивать бумажных карпов, которые хотя и не устрашали никого, но могли быть каких угодно размеров и выглядели весьма внушительно [Ивадоо, 1940, с. 49].
Существует ряд версий, объясняющих, почему вывешивались изображения именно карпов. По представлениям японцев, карп служит примером стойкости, смелости, упорства в достижении цели. Японцы издавна считали карпа храбрейшей и благороднейшей из рыб, потому что он может плыть против течения и стрелой пронестись вверх через водопад. Любимым сюжетом для многих художников было изображение карпа, перепрыгивающего через водопад.
С карпом был связан и еще один обычай этого праздника. Маленькие мальчики пролезали сквозь матерчатого карпа от головы до хвоста, чтобы им повезло в жизни.
Одним из атрибутов Праздника мальчиков во многих районах страны служили воздушные змеи, иногда достигавшие 15 м. Запуск воздушного змея — характерная черта и других праздников, в том числе новогодних.
Полагают, что в праздничной обрядности воздушные змеи начали использоваться примерно с середины XVI в. Известен, например, такой факт: когда в семье одного феодала (даймё), жившего в районе Хамамацу, родился сын, то отец оповестил всех об этой новости, запустив воздушного змея с написанным на нем именем мальчика.
Впервые во время Праздника мальчиков в 5-м месяце бумажные змеи были запущены в 1572 г. в семье крупнейших японских феодалов Мацудайра [Нихон фудзоку, 1979, с. 392].
По-японски воздушных змеев называют сироси, что является дословным переводом понятия «воздушный змей». Но в народе их называли также осьминогом (тако) или каракатицей (ика), поскольку они по форме напоминали этих морских животных. Постепенно название тако стало более популярным. Обряд запуска бумажного змея столь глубоко вошел в жизнь японцев, что они придумали для обозначения этого понятия специальный иероглиф, который читается тако и обозначает «бумажный змей». Запуск бумажных змеев получил название тако-агэ.
Воздушные змеи делались различной формы и размеров: квадратные, круглые, многоугольные, некоторые напоминали птицу или насекомых. Часто воздушные змеи были богато украшены: на бумагу, наклеенную на бамбуковую раму, наносили красочные изображения различных героев. Одними из наиболее популярных были воздушные змеи, сделанные в районе Цугару (Северная Япония), — цугару дако. Роспись на них выполнялась вручную.
Часто устраивались соревнования воздушных змеев, в которых участвовали как дети, так и взрослые. В воздухе разыгрывались целые баталии. Во время состязаний каждый старался, чтобы воздушный змей соперника как можно быстрее опустился на землю. Для этого или запутывали стропы своего змея с соседним и тянули его вниз, или же прикрепляли к веревкам своего змея какие-нибудь острые предметы (например, битое стекло) и пытались с их помощью перерезать стропы змея противника.
Крупнейшим локальным праздником летнего сезона являлся Аой-мацури (аой — по-японски «мальва китайская»), который отмечался в Киото в 15-й день 5-й луны начиная с VI в.
Согласно преданию, причиной возникновения Аой-мацури были обильные ливни 5-го месяца, ливни, которые вызывали неоднократные наводнения и приводили к неисчислимым бедствиям. В храмах возносили молитвы богам о прекращении дождей, и вот наконец боги их «услышали», дожди прекратились. В благодарность за отзывчивость богам были преподнесены листья