своей формы.
На Новый год к соломенному жгуту подвешивались полоски бумаги или пучки соломы, а также мандарины, апельсины, угольки, сушеная хурма, редька, репа, сушеные рыбки и каракатицы. В Нагасаки в XVII в. существовал обычай протягивать симэкадзари в кухне, здесь соломенные веревки назывались «канатами счастья». К ним подвешивали всевозможные съестные припасы: макрелей, сушеную мелкую рыбешку, насаженных на бамбуковые вертела моллюсков, гусей, уток, фазанов, соленых окуней, сардины, треску, тунцов, водоросли, редьку[563].
Свои впечатления от симэкадзари, украшавших предновогодний Эдо в 1864 г., оставил Э. Гюмбер: «По стенам, по галереям и по крышам домов вились веревки с длинной соломенной бахромой вперемежку с маленькими сосновыми ветками и листьями папоротника. Этого рода украшения виднелись повсюду, на лавочках, на тори (ворота перед синтоистским храмом. — Авт.), на городских воротах, на фонарях и колодцах, на ведрах носильщиков, на шляпах флейтистов, барабанщиков, гитаристов и уличных плясунов»[564].
В конце XIX — начале XX в. в деревнях существовал обычай, сохраняющийся до наших дней, вешать симэкадзари на нуждающиеся в магической защите ключевые объекты: на столбы дома, над входом, над токонома, на алтарь, на амбар, на хлев, на ступку для толчения риса, на плуги, лопаты и мотыги, у очага и т. д. В Западной Японии обереги вешали на чан с водой, на сельскохозяйственный инвентарь. На большую ступку для риса, стоящую в крытом дворе, клали корзину для провеивания риса и пестики, ставили хворостины с украшениями и вешали обычные обереги в форме соломенного жгута. Эта область бедна как колодцами, так и сосновыми лесами. Большинство домашних украшений делалось там из хвороста и вечнозеленого кустарника, к которому соломой привязывали мандарины и апельсины; такие же украшения ставили у ручьев в тех местах, где из них брали воду, — они посвящались Духу воды. В доме украшения ставили на камидана, где они посвящались наиболее почитаемым здесь божествам Косин и Эбису и горным духам.
В рыбацких деревнях кадомацу, вакамацу и симэкадзари ставили не только в доме, но и в лодке, и у отдельных ее важных частей. Бывало, что даже ручки дверей и стенных шкафов (точнее, не ручки, а проемы для пальцев — хикитэ) украшались небольшими симэкадзари[565].
Обычай украшать жилище симэкадзари сохранился в Японии до наших дней. Так, в деревне Цугэмура, в доме Иманиси-сан, венками из рисовой соломы, в которые вплетены листья папоротника и вечнозеленого кустарника, были украшены косяк входной двери, основной столб хозяйственных помещений, водопроводный кран, газовая плита, старинное приспособление — тавара для плетения мешков, в которых хранится рис. Такими же венками были украшены по случаю наступающего Нового года небольшое синтоистское святилище божества риса Инари и маленький буддийский алтарик, расположенные за домом, на узенькой тропинке, ведущей по склону холма к его вершине.
В некоторых домах деревни Цугэмура небольшие веревки, плетенные из рисовой соломы (симэнава), с привязанными к ним апельсином и листьями папоротника, были вывешены над входными дверями. В этой деревне один из домов был украшен симэнава, богато дополненной листьями папоротника и вечнозеленого кустарника; в. центре симэнава красовался апельсин, по бокам были прикреплены вакамацу. «Вазой» для сосновых веток служили продолговатой формы белые матерчатые мешочки, стянутые вверху красной ниточкой.
Из рисовой соломы на Новый год создавали различные фигуры, среди которых очень часто встречается стилизованное, схематическое изображение птицы. До наших дней в японских деревнях живут мастера плетения симэкадзари.
Рис. 32. Новогоднее украшение из соломы (симэкадзари). Птица (префектура Тиба, декабрь 1978 г.)[566].
Все обереги должны быть на месте к моменту Нового года и висят в продолжение одной, реже двух недель, после чего их собирают и торжественно сжигают на церемонии, называемой тондо.
Особо важными, а потому хорошо, плотно сплетенными должны были быть симэкадзари главных, ключевых точек — входа, токонома, камидана. К ним помимо прочего прикрепляли листья «магических» растений — моромоки, урадзиро, юдзуриха и др. В ряде мест эти симэкадзари имели особое название (симбэй, симбири) и не сжигались по окончании новогоднего праздника, а хранились до весны, и при пересадке рисовой рассады первые ее снопики обвязывались жгутами от них.
К Новому году стремились сшить всем членам семьи новые одежды. Забота о новых туалетах во многих семьях лежала на женщинах, которые сами шили своим домочадцам. По традиции этой работой женщины были заняты весь 12-й месяц, причем 8-й день месяца, считавшийся «швейным праздником» (в этот день женщины отдыхали от шитья), должен был отделить шитье старого года от шитья одежды к новогоднему празднику[567]. Еще в начале XX в. в домах горожан существовал обычай несколько раз в течение новогодних праздников менять туалеты: первые три дня все домашние носили самые лучшие в своем гардеробе костюмы, затем до 7-го дня — следующие по качеству, а с 7-го числа до конца месяца — хотя и не самые дорогие, но непременно новые одежды[568].
Женские кимоно на Новый год обычно шились из тканей белого, розового, красного, голубого или фиолетового цвета, полы кимоно расписывались яркими узорами, среди которых наиболее любимыми были композиции из цветов четырех времен года, изображения праздничных колесниц, нарядных вееров. Конечно, качество тканей, их расцветка и далее покрой кимоно менялись не только в зависимости от классовой и сословной принадлежности, но также и от того, где жили люди — в городе или деревне. Имелись свои особенности и в каждой префектуре. Но всегда важным было стремление сшить новые одежды на Новый год.
Обычай надевать праздничные одежды на Новый год, а также одаривать друг друга нарядными кимоно широко бытовал уже в эпоху Хэйан[569]. Эта традиция сохранялась и в последующие века. Она широко бытовала в XVII в. в среде горожан, как это видно из новелл Ихара Сайкаку. Поэтому, наверное, Ихара Сайкаку так часто и так красочно описывает ткани, предназначенные дли праздничных одежд, узоры, фасоны и расцветки нарядных кимоно мужчин и женщин.
Представление об одеждах, характерных для новогоднего праздника в XIX в., дают гравюры художников школы укиё-э.
На рубеже XIX–XX вв. в Японию проникают европейские моды, которые на какое-то время стали считаться более престижными и нарядными, но эта мода в основном коснулась только определенной прослойки горожан. В сельской местности сохранялась традиционная и мужская и женская одежда.
Во время новогоднего праздника люди стремились и стремятся быть одетыми нарядно. Пожалуй, ни в какое другое время года не увидишь на улицах и городов и селении столько мужчин, женщин и детей в праздничных кимоно. Молодые женщины и девушки надевают кимоно типа «летящие рукава» (фурисодэ) с очень широкими рукавами. Их кимоно, как правило, светлых тонов: чаще всего это белый фон, по которому красными и зелеными красками нарисованы различные узоры. Среди узоров часто встречаются изображения цветов сакуры или алых листьев клена, букетов цветов, вееров. Украшением костюмов являются широкие пояса оби, завязанные сзади пышными красочными бантами.
Женщины средних лет, на Новый год надевают кимоно более темных расцветок, среди которых преобладают коричневые, палевые, темно-синие, — фиолетовые тона, причем более темный тон ткани кимоно сочетается с более светлым цветом ткани пояса оби и кофты хаори. Для орнамента тканей характерны мелкие узоры — либо геометрические, либо растительные, часто используются ткани в полоску.
Особое значение в праздничном наряде женщин придавалось высокой прическе — из собственных или накладных волос (иногда надевались парики). Как это видно, например, на гравюрах школы укиё-э, волосы зачесывались назад и укладывались на макушке в большой пучок, напоминающий красиво завязанный бант. Все это сложное сооружение дополнялось черепаховыми или лаковыми гребнями, большими шпильками и заколками, лентами[570]. Часто прически украшались искусственными цветами, колосками риса, яркими, свернутыми в жгут платочками. И в наши дни женщины, особенно молодые, стремятся на Новый год украсить свои волосы, сделать старинную прическу[571].
Новые одежды на Новый год в прошлом были обязательными и для мужчин. К празднику мужчины (особенно горожане) делали и специальные прически. В XVII в. модной была прическа сакаяки, при которой волосы на лбу выбривались полумесяцем, а на висках закручивались локонами. Об этой прическе была даже сложена песенка. О мужчине, встречающем Новый год, в этой песенке говорилось: «Лоб выбрив полумесяцем, с прической щегольской»[572]. На гравюрах школы укиё-э (XVIII–XIX вв.), посвященных празднованию Нового года, у мужчин высокие нарядные прически: длинные волосы собраны в небольшой пучок на макушке, пучок поддерживают шпильки. Уже к началу XX в. мужская новогодняя прическа почти исчезла. Для праздничных кимоно были наиболее характерны ткани коричневой гаммы.
В сельской местности и в наши дни среди мужчин бытует обычай на Новый год надевать традиционные одежды: кимоно и юбку-штаны (