Калевала — страница 28 из 88

Во владенье Каукомъели;

Смотрит вечером на щетку,

На нее же смотрит утром.

25 И случилося однажды,

Рано, в утреннее время,

Показалась кровь в щетине,

Каплет красная из щетки.

Кюлликки, жена-красотка,

30 Говорит слова такие:

«Сгибнул мой прекрасный Кауко,

Каукомъели мой погибнул

На тропиночке безлюдной,

На неведомой дороге:

35 Показалась кровь в щетине,

Каплет красная из щетки».

Каукомъели мать тотчас же

Смотрит пристально на щетку,

Начинает горько плакать:

40 «Горе матери несчастной,

Время горькое настало!

Вот уж милый мой сыночек,

Дитятко мое родное,

До плохого часа дожил!

45 Знать, несчастье с юным вышло,

Знать, беда случилась с Кауко:

Показалась кровь в щетине,

Каплет красная из щетки!»

Забрала подол свой в руки,

50 Захватила в руки платье,

Быстро мчится по дороге,

Изо всей стремится силы:

От шагов трясутся горы,

Возвышаются долины,

55 Опускаются высоты

И наверх всплывают глуби.

К Похъёлы домам подходит,

Расспросила там о сыне

И слова такие молвит:

60 «О ты, Похъёлы хозяйка!

Ты куда послала сына,

Лемминкяйнена младого?»

Лоухи, Похъёлы хозяйка,

Так ответила старушке:

65 «Ничего о том не знаю,

Где твой сын запропастился;

Жеребца ему дала я,

Огневую лошадь в сани;

Может, в проруби погиб он,

70 Иль замерз на льдистом море,

Или волку в пасть попался,

Иль попал медведю в глотку?»

Лемминкяйнена старушка

Говорит: «Ты явно лжешь мне!

75 Род наш волки не погубят,

И медведь не тронет Ахти:

Он волков кидает пальцем,

Медведей руками валит.

Если не ответишь правду —

80 Ты куда девала Ахти,

Я сломаю дверь овина,

Двери Сампо я обрушу».

Молвит Похъёлы хозяйка:

«Я досыта накормила

85 И дала ему напиться,

Угостила всем по горло;

Посадила мужа в лодку,

Чтоб спустился по порогам,

Но я все-таки не знаю,

90 Где пропал твой сын несчастный.

Может, в пене водопада,

Средь крутящейся пучины».

Лемминкяйнена старушка

Говорит: «Ты явно лжешь мне!

95 Ты скажи открыто правду,

Положи конец неправде.

Ты куда девала Ахти,

Где сейчас мой калевалец,

Иль тебя постигнет гибель,

100 Тотчас смерть тебя похитит!»

Молвит Похъёлы хозяйка:

«Ну, теперь скажу я правду:

Был он послан мной за лосем,

Чтобы гордого поймал он,

105 А потом за жеребенком,

Чтоб, взнуздав, его запряг бы,

И за лебедем позднее,

Чтоб поймал святую птицу,

Но я все-таки не знаю,

110 Может, с ним несчастье было

Или так он задержался,

Не слыхать, чтоб он вернулся

За невестою своею,

За моею милой дочкой».

115 Мать все ищет, где исчез он,

Все боится, что пропал он;

Точно волк, бежит болотом,

Как медведь, в чащобе рыщет,

По воде плывет, как выдра,

120 Барсуком бежит по полю,

Точно еж, бежит по мысу

И по берегу, как заяц,

Камни в сторону бросает

И стволы деревьев валит,

125 Хворост в сторону швыряет,

Гать мостит через болота.

Долго сгинувшего ищет,

Долго ищет — не находит,

У деревьев вопрошает

130 О своем пропавшем сыне.

И сосна ей так сказала,

Дуб ответил неохотно:

«О себе моя забота, —

О твоем ли думать сыне?

135 Выпал жребий мне жестокий,

И несчастья одолели:

Из меня ведь колья тешут,

Из меня дубинки режут,

На дрова меня изводят,

140 Рубят, валят на пожоге».

Долго сгинувшего ищет,

Долго ищет, не находит.

Ей встречается дорога;

У нее она спросила:

145 «Богом данная дорога,

Не видала ль ты сыночка,

Это яблочко златое,

Этот прутик серебристый?»

И разумно говорит ей,

150 Отвечает ей дорога:

«О себе заботы много, —

О твоем ли думать сыне?

Выпал жребий мне жестокий,

И несчастья одолели:

155 То бегут по мне собаки,

То промчатся верховые,

То ногами сильно топчут,

Прижимают каблуками».

Долго сгинувшего ищет,

160 Долго ищет, не находит.

Шел над ней по небу месяц

И она ему взмолилась:

«Богом данный месяц ясный

Не видал ли ты сыночка;

165 Это яблочко златое,

Этот прутик серебристый?»

Сотворенный богом месяц

Ей разумно отвечает:

«О себе моя забота, —

170 О твоем ли думать сыне?

Выпал жребий мне жестокий,

И несчастья одолели:

Я один блуждаю ночью

И свечу в мороз жестокий:

175 Я один зимой на страже,

А на лето пропадаю».

Долго сгинувшего ищет,

Долго ищет, не находит.

Солнце ей идет навстречу,

180 И она ему взмолилась:

«Богом созданное солнце,

Не видало ль ты сыночка,

Это яблочко златое,

Этот прутик серебристый?»

185 Солнце ведало про это,

И в ответ оно сказало:

«Твой сынок уже скончался,

Он уже погиб, несчастный,

В сумрачном потоке Туони,

190 В Маналы глубоких водах.

В водопад его столкнули

И с порога по порогу

В темные глубины Туони,

В недра Маналы спустили».

195 Лемминкяйнена старушка

Зарыдала о потере,

К кузнецу пошла, сказала:

«О кователь Ильмаринен!

Ты ковал вчера и раньше,

200 Поковать прошу сегодня!

Выкуй грабли с ручкой медной,

Зубья сделай из железа,

Чтоб они в сто сажен были

И в пять раз длиннее ручка».

205 И на просьбу Ильмаринен,

Вековечный тот кователь,

Ручку медную кует ей,

Зубья стал ковать для грабель,

Чтоб они сто сажен были

210 И в пять раз длиннее ручка.

Лемминкяйнена старушка

Эти грабли захватила,

Быстро к Туонеле спустилась,

Так упрашивает солнце:

215 «Богом созданное солнце,

Самому творцу ты светишь!

Посвети разок сильнее,

И в другой, чтоб пар поднялся,

В третий раз как можно жарче:

220 Усыпи ты злое племя,

Маналы ослабь людей ты,

Туонелы ослабь ты царство!»

Богом созданное солнце,

Божье чадо дорогое

225 На дупло березы село,

На изгиб ольхи нагнулось,

Засветило раз сильнее,

И в другой, чтоб пар поднялся.

В третий раз как можно жарче:

230 Усыпило злое племя,

Маналу лишило силы,

Всех там юношей с мечами,

Стариков, с дубьем сидящих,

Средний возраст — копьеносцев.

235 И парит, летя оттуда,

К небу ровному взлетая

На насиженное место,

На старинное местечко.

Лемминкяйнена старушка

240 Грабли с зубьями хватает,

Загребает, ищет сына

В многошумном водопаде,

Средь бурливого потока —

Загребает, не находит.

245 Вот она цепляет глубже:

И сама вступила в воду

По подвязку стала в волны

И до пояса в теченье.

Загребает по потоку,

250 По теченью ищет сына,

А потом идет напротив —

Раз проходит и другой раз:

Ловит там рубашку сына,

Ловит с тяжкою печалью;

255 Вновь рекой она проходит:

Тащит шапку и чулочки.

Те чулки печально тащит,

Тащит шапку с болью в сердце.

Вновь она ступает глубже.

260 В глуби Маналы ступила.

По длине проводит грабли,

Поперек ведет в другой раз,

В третий наискось проводит.

Наконец, при третьем разе,

265 Сноп огромный захватила

На зубцы железных грабель.

Но не сноп она схватила:

Сам веселый Лемминкяйнен,

Молодец тот, Каукомъели,

270 На зубцах из вод приподнят,

За ногу одну захвачен,

За один лишь малый пальчик.

Показался Лемминкяйнен,

Тот веселый калевалец,

275 На богатых медью граблях,

На волнах прозрачных моря;

Но кусков недоставало:

Головы куска с рукою

И других частей некрупных, —

280 Не хватало также жизни.

Мать-старуха стала думать

И в слезах сказала слово:

«Иль из них не выйдет мужа,

Их не хватит на героя?»

285 Ворон те слова услышал

И в ответ сказал ей слово:

«Кто исчез, не станет мужем,

Кто погиб, тот жить не будет:

Ведь сиги глаза пожрали,

290 Ведь объели плечи щуки,

Брось его в поток скорее,

В реку Туонелы обратно:

Пусть он там трескою станет,

Пусть в кита он обратится».

295 Лемминкяйнена старушка

Не бросает сына в воду,

Снова грабли опускает,

Снова медными проводит

По длине реки подземной,

300 По длине и поперечно:

Головы кусок и руку,

И спинных костей частицы,

Кости бедренной кусочки

И другие ловит части.

305 Составляет тело сына,

Лемминкяйнена младого.

Мясо к мясу прилагает,

Примеряет верно кости,

Член привязывает к члену

310 И сжимает сильно жилы.

Крепко связывает жилы,

Вяжет их концы друг с другом,

Нити жил она считает,

Приговаривает этак:

315 «Ты, красотка, жил хозяйка,

Суонетар[79], ты жил богиня,

Ты прядешь прекрасно жилы,