Калевала — страница 51 из 88

Дай поесть мне поскорее,

Чтобы алчущий наелся,

30 Чтобы голод утолил я;

Затопи мне также баню,

Приготовь скорей купанье,

Чтоб я мог омыть все тело

И предстать в красе героя!»

35 Лемминкяйнена мать тотчас

Пищу быстро собирает,

Чтобы алчущий наелся,

Чтобы жажду утолил он,

А потом готовит баню,

40 Сыну славное купанье.

И веселый Лемминкяйнен

Съел сперва поспешно пищу,

Поспешил потом он в баню,

Он отправился в парилку;

45 Там и выкупался зяблик,

Вымыл тело подорожник,

Голова, как лен, белела,

И блестела ярко шея.

Он пришел в избу из бани,

50 Говорит слова такие:

«Мать, ты милая старушка!

Ты пойди в овин на гору,

Вынь прекрасную рубашку,

Принеси кафтан покрепче,

55 Чтоб в него я мог одеться,

Мог в кафтан облечь бы тело!»

Мать его спросила прежде,

Начала расспрос хозяйка:

«Ты куда идешь, сыночек,

60 На охоту ли за рысью,

Иль поймать ты хочешь лося,

Иль стрелять ты будешь белок?»

Отвечает Лемминкяйнен,

Молодец тот, Каукомъели:

65 «Дорогая, мать родная!

Не хочу идти за рысью,

Не пойду ловить я лося

И стрелять не буду белок;

В Похъёлу иду на свадьбу,

70 Там на тайную пирушку.

Дай получше мне рубашку,

Принеси кафтан покрепче,

Чтобы в нем гулять на свадьбе,

Красоваться на пирушке!»

75 Мать сыночку запрещает,

И жена не позволяет,

Обе дочери творенья,

Порожденные природой:

Пусть не едет Лемминкяйнен,

80 В Похъёлу нейдет на свадьбу.

Так вот сыну говорила,

Так твердила мать-старушка:

«Не ходи, сыночек милый,

Мой сыночек, милый Кауко,

85 В Похъёлу на пир великий,

На большую ту пирушку!

Ведь тебя туда не звали

И совсем не приглашали».

Но веселый Лемминкяйнен

90 Говорит слова такие:

«Лишь дурной идет по зову —

Молодец идет без зова;

Есть у Ахти приглашенье,

Есть у Ахти побуждение:

95 Меч мой с огненным железом,

Мой клинок, что мечет искры».

Мать же о своем хлопочет,

Удержать сыночка хочет:

«Не ходи ты, мой сыночек,

100 В Похъёлу на ту пирушку!

Ведь на улицах там ужас,

Чудеса там на дороге:

Трижды смерть грозит герою,

Трижды там грозит погибель».

105 Отвечает Лемминкяйнен,

Молодец тот, Каукомъели:

«Смерть повсюду видит старый,

И везде ему погибель.

Муж нигде не побоится,

110 Муж нигде не устрашится.

Но пусть будет, как кто хочет:

Ты скажи-ка, дай послушать,

Что за первая погибель

И последняя какая?»

115 Лемминкяйнена старушка

Говорит слова такие:

«Я скажу тебе по правде,

А не так, как ты желаешь.

Вот где первая погибель,

120 Из погибелей всех прежде.

Ты пройдешь, сынок, немного,

День один всего проедешь,

Встретишь огненную реку

На пути среди дороги;

125 В ней кипит огнем пучина,

И горит скала в пучине;

На скале той холм сверкает,

На холме орел пылает,

Ночью он все зубы точит,

130 Днем навастривает когти

На чужих, кто там проходит,

На людей, кто ходит близко».

Отвечает Лемминкяйнен,

Молодец тот, Каукомъели:

135 «Так пусть бабы умирают,

Но не это смерть для мужа.

Знаю я на это средство,

Тут я справиться сумею.

Чародейство сотворю я

140 Из ольхи с конем героя,

Чтобы мимо он проехал,

Чтоб взамен меня промчался.

Сам нырну я тотчас уткой,

Опущусь я быстро в волны

145 Под орлиными когтями,

Под когтями этой птицы.

Дорогая, мать родная!

Ты скажи вторую гибель».

Лемминкяйнена мать молвит:

150 «Вот тебе вторая гибель:

Ты проедешь лишь немного,

И в теченье дня второго

Ров ты огненный увидишь.

Он лежит среди дороги,

155 Протянувшись и к востоку,

И на запад бесконечно.

Полон ров камней горячих,

Глыб он полон раскаленных;

Там уж сотни пострадали,

160 Там уж тысячи погибли.

Были сотни те с мечами,

Эти тысячи с конями».

Отвечает Лемминкяйнен,

Молодец тот, Каукомъели:

165 «Не от этого смерть мужу,

Не от этого герою,

Знаю средство и на это,

Тут исход себе найду я:

Превращу я снег в героя,

170 Изо льда создам я мужа,

Погоню героя в пламя

И вгоню его я в пекло,

В ту пылающую баню;

С медным веником пойдет он;

175 Сам скользну я стороною,

Проскочу я через пламя;

Борода не обожжется,

Не сгорят нисколько кудри.

Дорогая, мать родная!

180 Ты скажи мне третью гибель».

Лемминкяйнену мать молвит:

«Вот какая третья гибель:

Как еще проедешь дальше,

День еще в пути пробудешь,

185 Будешь в самом узком месте,

Встретишь Похъёлы ворота,

Там блуждает волк во мраке,

В темноте медведь там бродит —

Там, где Похъёлы ворота,

190 Там на самом узком месте

Уничтожены уж сотни,

Сгибли тысячи героев.

Отчего ж тебя не съесть бы,

С беззащитным не покончить?»

195 Отвечает Лемминкяйнен,

Молодец тот, Каукомъели:

«Можно там сожрать ягненка,

Разорвать его на части,

А не мужа, пусть дурного,

200 Не героя, пусть плохого!

А на мне ведь мужа пояс,

А на мне застежка мужа,

Я ношу героев пряжку,

Чтобы мог спастись наверно

205 Я от пасти волка Унто,

Заколдованного зверя.

Знаю, как пойти на волка,

Знаю средство на медведя:

Колдовством узду на волка,

210 На медведя цепь надену,

Рассеку его я сечкой,

Раскрошу я на кусочки,

И тогда пойду свободно

И свой долгий путь я кончу».

215 Лемминкяйнену мать молвит:

«Не конец еще и это:

Это ты найдешь в дороге.

Чудеса в пути большие:

Там три ужаса найдешь ты,

220 Три погибели для мужа.

Но когда туда дойдешь ты,

Чудеса найдешь страшнее.

Ты пройдешь еще немного —

Похъёлы там двор увидишь:

225 Частокол в нем из железа,

А вокруг из стали стены,

От земли идут до неба

И к земле идут от неба,

И стоят, как колья, копья —

230 Змеи в них переплелися,

Вместо прутьев там гадюки,

Ящерицы вместо связок

И играют там хвостами

Да шипят все головами,

235 Дол шипеньем оглашают,

Головы приподымают.

На земле простерлись змеи,

Растянулися гадюки,

Вверх подняв язык шипящий,

240 А хвосты внизу качают.

Но одна, что всех страшнее,

Залегла у входа прямо.

Подлинней она, чем балка,

Перекладины потолще,

245 Языком шипит высоко,

Пасть раскрыла, угрожая

Не кому-нибудь другому,

Одному тебе, несчастный».

Отвечает Лемминкяйнен,

250 Молодец тот, Каукомъели:

«Пусть так дети умирают,

Но не это смерть героя.

Колдовством огонь уйму я,

Утомить сумею пламя,

255 Змей сгоню я чародейством,

Отгоню гадюк оттуда.

Пропахал же поле прежде,

Что все змеями кишело,

И с гадюками поляну;

260 Змей я голыми руками,

Змей держал я просто пальцем,

Пальцем я держал гадюку;

Змей десятки убивал я

И гадюк до сотни черных;

265 Кровь змеиная осталась,

Жир гадюки здесь на пальцах,

Пропаду не так-то скоро,

Никогда не попадусь я,

Как кусочек, в зев змеиный,

270 В пасть гадюки разъяренной.

Сам давить дрянных я буду,

Растопчу я этих скверных,

Загоню я змей, колдуя,

Прогоню гадюк с дороги;

275 Двор тот Похъёлы пройду я

И войду в избу свободно».

Лемминкяйнену мать молвит:

«Не ходи ты, мой сыночек,

В дом тот Похъёлы суровой,

280 В то жилище Сариолы!

Там герои все с оружьем,

Опоясаны мечами,

От питья хмельного шумны

И озлоблены от пьянства:

285 Заколдуют там бедняжку

На концах мечей огнистых.

Посильней тебя убиты,

Похрабрей от чар погибли».

Отвечает Лемминкяйнен,

290 Молодец тот, Каукомъели:

«Ведь уж я немало пожил

В этих избах Сариолы;

Не со мной лапландцу сладить,

Не побьет меня турьянец —

295 Сам лапландцев заколдую,

Сам побью я там турьянцев,

Расколю в куски их плечи,

Продырявлю подбородки,

Распорю рубашки ворот,

300 Грудь разрежу на кусочки».

Лемминкяйнену мать молвит:

«О, несчастный мой сыночек!

Ты все думаешь о прошлом

И все хвастаешься прежним.

305 Ты, конечно, долго пробыл

В этих избах Сариолы.

Весь ты был в дремотных волнах,

В волнах, травами покрытых,

Побывал в пучине темной,

310 Там упал с потоком книзу.

Маналы измерил реку,

Черной Туонелы теченье,

Был бы там и посегодня,

Если бы не мать-бедняжка.

315 Ты послушай, что скажу я.

К избам Похъёлы пойдешь ты, —

Там все колья на пригорке,

Огорожен двор столбами,

И по черепу на каждом.

320 Лишь один пока не занят,

Для того, чтобы на этом

Голова твоя сидела».

Отвечает Лемминкяйнен,

Молодец тот, Каукомъели: