Калевала — страница 67 из 88

«Мать родная, дорогая,

Ты в себе меня носила,

Ты ребенка воспитала!

Ты поплачешь ли о сыне,

130 Как услышишь, что я умер,

Что исчез я из народа,

Выбыл Куллерво из рода?»

Мать ему сказала слово,

Мать такие молвит речи:

135 «Ты не знаешь мыслей старой,

Сердце матери, бедняжки!

Горько, горько я заплачу,

Как умрешь ты, мой сыночек,

Из числа людей исчезнешь,

140 В нашем роде уж не будешь.

Я залью избу слезами,

На полу потоки будут,

Я на улицах поплачу,

Я от слез согнуся в хлеве,

145 Снег от слез обледенится,

Лед землею талой станет,

Порастет земля травою,

А трава от слез повянет.

Если плакать я устану,

150 Утомлюся я от воплей,

На глазах у всех рыдая,

В бане тихо я поплачу,

Так что лавки все и доски

Поплывут в потоках слезных».

155 Калервы сын, Куллервойнен,

Юноша в чулочках синих,

На войну пошел, играя,

Шел он с кликами на битву,

Он трубил, идя болотом,

160 По лесу он громко топал,

По лугам шумел он громко,

С громом шел он по полянам.

По следам дошло известье,

До ушей достигла новость:

165 «Твой отец уже скончался,

Отошел навеки старый.

Приходи домой — посмотришь,

Как умершего хоронят!»

Калервы сын, Куллервойнен,

170 Дал в ответ слова такие:

«Коль скончался, так скончался;

Дома там найдется мерин,

Чтоб свезти его в могилу,

Опустить в жилище Калмы».

175 И трубит, идя болотом,

И гудит, идя пожогом.

По следам идет известье,

До ушей достигла новость:

«Братец твой недавно умер,

180 Сын родителей скончался;

Приходи домой — посмотришь,

Как умершего хоронят!»

Калервы сын, Куллервойнен,

Дал в ответ слова такие:

185 «Коль скончался, так скончался;

Жеребец найдется дома,

Чтоб свезти его в могилу,

Опустить в жилище Калмы!»

И гудит, идя болотом,

190 И трубит в свой рог по лесу.

По следам пришло известье,

До ушей достигла новость:

«Умерла твоя сестрица,

Дочь родителей скончалась;

195 Приходи домой — посмотришь,

Как умершую хоронят!»

Калервы сын, Куллервойнен,

Дал в ответ слова такие:

«Коль скончалась, так скончалась;

200 Дома есть у нас кобыла,

Чтоб свезти ее в могилу,

Опустить в жилище Калмы!»

По жнивью идет, ликуя,

И гудит, идя лугами,

205 По следам пришло известье,

До ушей достигла новость:

«Мать твоя уже скончалась,

Эта добрая старушка,

Приходи домой — посмотришь,

210 Как умершую хоронят!»

Калервы сын, Куллервойнен,

Говорит слова такие:

«Горе бедному мне сыну!

Мать моя уже скончалась,

215 Что готовила постель мне,

Одеяло украшала,

Что пряла на прялке пряжу,

Что вертела веретенцем;

Я же не был при кончине,

220 Не видал души исхода.

Может, с холоду скончалась

Или с голоду погибла!

В доме мертвую обмойте,

Мойте самым лучшим мылом,

225 В шелк умершую оденьте,

Полотном ее прикройте,

Отвезите так в могилу,

Опустите в лоно Калмы,

Отвезите с скорбным пеньем,

230 Опустите с горьким воплем!

Не могу я возвратиться:

Унтамо мной не наказан,

Не погиб противник злобный,

Не сражен еще преступный».

235 Он идет, трубя, на битву,

К Унтамо в страну победно,

Говорит слова такие:

«Ой ты, Укко, бог верховный!

Ты пошли мне меч получше,

240 Дай ты мне клинок прекрасный,

Чтоб он мог с толпой бороться,

Устоял бы против сотни».

Меч нашел себе по мысли,

Взял клинок из самых лучших,

245 Толпы он мечом сражает,

Род весь Унто истребляет,

Обращает избы в пепел;

Только пыль одна осталась,

Лишь остались в печке камни

250 Да рябина у забора.

Калервы сын, Куллервойнен,

Повернул в страну родную.

Шел к отцовскому жилищу,

На поля родного старца;

255 Но пустой нашел избушку,

И вошел он, как в пустыню:

Ни обнять никто не вышел,

Ни руки никто не подал.

Протянул он руку к углям:

260 В печке уголья остыли;

Потому-то и узнал он,

Что уж мать его скончалась.

Приложил он к печке руку:

Холодны у печки камни;

265 Потому-то и узнал он,

Что отец его скончался.

Пол тогда окинул взглядом:

Пол не подметен в избушке;

Потому-то и узнал он,

270 Что сестра его скончалась.

Он пошел затем на пристань:

На катках не видно лодок;

Потому-то и узнал он,

Что и брат его скончался.

275 Начинает горько плакать,

Плачет день, другой день плачет,

Говорит слова такие:

«Мать ты, добрая, родная!

Что оставила ты сыну,

280 На земле живя на этой?

Но ты, мать, меня не слышишь:

На глазах твоих стою я,

На бровях твоих горюю

И на темени тоскую!»

285 Мать во гробе пробудилась,

Из могилы отвечала:

«Черный пес тебе остался,

Чтоб ходил ты с ним по лесу,

Ты возьми его с собою

290 И в леса ты с ним отправься

По ту сторону дубравы,

К дочерям лесным приблизься,

К синим девам, к их подворью,

На конце лесного замка;

295 Там поищешь пропитанья,

Там попросишь подаянья!»

Калервы сын, Куллервойнен,

В лес отправился с собакой,

Шел далеко по дороге

300 И прошел сквозь чащу леса;

Там прошел еще немного,

Очень малое пространство,

И пришел к тому лесочку,

На ужасное то место,

305 Где он деву опозорил,

Обесчестил дочь родимой.

Плачет там и луг прекрасный,

Плачет жалобно и роща,

Травки юные горюют,

310 На песках цветы тоскуют,

Что он деву опозорил,

Обесчестил дочь родимой.

Не взошла трава младая,

На песках цветы не вышли,

315 Не росли на этом месте,

Там, на месте преступленья,

Где он деву опозорил,

Обесчестил дочь родимой.

Калервы сын, Куллервойнен,

320 Меч вытаскивает острый,

Повернул кругом железо;

У меча тогда спросил он,

Хочет знать его желанье:

Не захочет ли оружье

325 Мяса грешного отведать

И напиться злобной крови?

Понял меч его желанье,

Он учуял мысли мужа,

Говорит слова такие:

330 «Отчего же не желать мне

Мяса грешного отведать

И напиться злобной крови,

Коль пронзаю я безгрешных,

Пью я кровь у неповинных?»

335 Калервы сын, Куллервойнен,

Юноша в чулочках синих,

Рукояткой меч втыкает,

Глубоко вонзает в землю,

Острие на грудь направил,

340 Сам на меч он повалился,

Поспешил навстречу смерти

И нашел свою кончину.

Так скончался этот юный,

Куллерво погиб бесстрашный,

345 Такова кончина мужа,

Смерть несчастного героя.

Слышит старый Вяйнямёйнен

О кончине той известье,

Что так Куллерво скончался,

350 И такие речи молвит:

«Не давай, народ грядущий,

Ты детей на воспитанье

Людям глупым, безрассудным,

Не давай чужим в качалку!

355 Если дурно нянчат деток

И качают безрассудно,

То дитя не выйдет умным,

Не получит мудрость мужа,

Хоть окрепнет мощным телом

360 И состарится с годами».

Руна тридцать седьмая

Ильмаринен долго оплакивает свою жену, потом с большим трудом выковывает себе новую жену, неодушевленную, из золота и серебра (1–162). — Он проводит с ней ночь, но та сторона его тела, которою он касается золотой жены, становится холодной, как лед (163–196). — Ильмаринен предлагает золотую жену Вяйнямёйнену, но тот не берет ее и советует Ильмаринену выковать из нее другие предметы или отвезти ее в таком виде, как она есть, в другие страны и отдать ищущим золота женихам (197–250)

Каждый вечер Ильмаринен

О своей супруге плачет,

Все без сна проводит ночи,

Днем не ест, а только плачет;

5 Ранним утром причитает,

День начнется, он вздыхает,

Ибо нет его супруги,

Умерла его красотка;

Не берет он в руки молот,

10 Молот с медной рукояткой,

Не слыхать его кованья,

Не слыхать уж целый месяц.

Так промолвил Ильмаринен:

«Горе молодцу-бедняге,

15 Как мне быть теперь, не знаю.

Сплю ли, бодрствую ли ночью,

Ни о чем не в силах думать,

И от горя ослабел я.

Вечерами мне так скучно,

20 Мне тоскливо ранним утром,

Ночь еще того тяжеле,

А проснусь, так станет горше.

Я не жду, как прежде, ночи,

Поутру не жаль вставать мне,

25 День ли, ночь ли — все равно мне:

Я печалюсь о прекрасной,

Я тоскую по желанной,

Я грущу по чернобровой.

Часто в середине ночи,

30 На перине мягкой лежа,

Вижу милую во сне я,

Тщетно руки простираю,

Тщетно ощупью скольжу я

В обе стороны рукою».

35 Без жены кузнец страдает.

Постарел он без супруги.

Два-три месяца проплакал,

Но, когда настал четвертый,

Взял он золота из моря,

40 Серебра в морских теченьях;

Кучу дров нагромоздил он,