Калевала — страница 72 из 88

«Кто из юношей постарше?

Распластал бы мне он щуку,

Разделил на части рыбу,

Щучью голову разрезал!»

185 Отвечали с лодки мужи,

С борта женщины сказали:

«У ловца прекрасней руки

И его святее пальцы».

Старый, верный Вяйнямёйнен

190 Ножик свой из ножен вынул,

Сталь холодную взял сбоку,

Чтоб разрезать эту щуку,

Распластать на части рыбу,

Сам сказал слова такие:

195 «Кто из дев здесь всех моложе?

Пусть мне сварит эту щуку,

Приготовит мне на завтрак,

Приготовит на обед мне».

И взялись варить девицы,

200 Десять дев на спор взялися,

И сварили эту щуку,

Приготовили на завтрак.

На скале остались кости,

Рыбьи кости на утесе.

205 Старый, верный Вяйнямёйнен

Посмотрел на эти кости;

Он со всех сторон их смотрит,

Говорит слова такие:

«Что б могло отсюда выйти,

210 Из зубов огромной щуки

И из челюстей широких,

Если бросить их в горнило,

Где кует кователь-мастер,

Дать их опытному мужу?»

215 И промолвил Ильмаринен:

«Ничего из бесполезных

Рыбьих косточек не выйдет,

Если бросить их в горнило,

Где кует кователь-мастер,

220 Дать их опытному мужу».

Старый, верный Вяйнямёйнен

Говорит слова такие:

«Из костей, однако, может

Выйти кантеле, пожалуй,

225 Веселящая услада,

Звонкий короб многострунный».

Где же мастер, чтобы сделать

Веселящую усладу,

Звонкий короб многострунный?

230 Начал старый Вяйнямёйнен

Сам скреплять те рыбьи кости,

Сам он мастером явился,

Кантеле он сам устроил,

Вещь на вечную усладу.

235 Короб кантеле откуда?

Он из челюсти той щуки.

Гвозди кантеле откуда?

Из зубов огромной рыбы.

Струны кантеле откуда?

240 Из волос коня у Хийси.

Создан короб многострунный,

Кантеле давно готово,

Короб тот из щучьей кости,

Кантеле из рыбьих перьев.

245 Собралися холостые

И женатые герои,

Полувзрослые ребята,

С ними девочки-малютки,

И старухи и девицы,

250 Также с ними молодицы,

Чтобы кантеле увидеть,

Чтоб игру на нем послушать.

Старый, верный Вяйнямёйнен

Дал и юным, дал и старым,

255 Людям средних лет дозволил,

Чтобы пальцами играли

На том кантеле из щуки,

Коробе из рыбьей кости.

Старики и молодые,

260 Люди средних лет играли:

У младых ломались пальцы,

Старых головы тряслися,

Но веселье не вскипало

И игра не разгоралась.

265 И промолвил Лемминкяйнен:

«Полоумные вы дети,

Тупоумные девчонки,

Вы — народ совсем негодный!

Вы играть ведь неспособны,

270 Извлекать искусно звуки;

Мне вы короб этот дайте,

Мне вы кантеле несите,

Мне поставьте на колени,

Под мои под десять пальцев».

275 Вот веселый Лемминкяйнен

Держит кантеле руками,

Ставит короб пред собою

И кладет на струны пальцы.

Вот он кантеле потрогал,

280 Так и сяк переставляет,

Не звучат, однако, струны,

Не дают они услады.

Молвит старый Вяйнямёйнен:

«Ни средь тех, кто помоложе,

285 Средь растущего народа,

Ни средь старцев не найдется,

Кто на кантеле сумел бы

Заиграть и дать усладу.

Может, в Похъёле найдется,

290 Кто на кантеле сыграет,

Извлечет из струн отраду,

Коль их в Похъёлу пошлю я?»

В Похъёлу послал он короб,

Кантеле туда направил.

295 Там и юноши играли,

Там и девушки играли,

И замужние играли,

И женатые мужчины;

Даже старая хозяйка

300 Поворачивала короб,

Крепко пальцами хватала,

Ноготками струн касалась.

В Похъёле все поиграли,

Люди возрастов различных:

305 Там веселье не вскипало,

Не была игра приятна.

Струны все перекосились,

Жалко волосы стонали,

Звуки грубо рокотали,

310 Дурно кантеле звучало.

Спал слепой, в углу свернувшись,

Там лежал на печке старый.

Вот на печке он проснулся,

Пробудился на лежанке,

315 Забурчал, на печке сидя,

Заворчал, в углу приткнувшись:

«Перестаньте вы играть там,

Прекратите шум несносный!

Вы мне голову развили,

320 Мне в ушах продули щели

И сквозь волосы прорвались,

Сон мой надолго отбили!

Коль игра столь многих финнов

Не приносит нам отрады,

325 Не дает дремоты сладкой,

Сна приятно не наводит,

Кантеле вы бросьте в воду,

В глубину морей забросьте

Иль назад его снесите,

330 Положите эти струны

На создавшие их руки,

Их создателю на пальцы!»

Тотчас струны отвечали,

Кантеле в ответ сказало:

335 «Не хочу идти я в воду,

Погрузиться в глубь морскую;

Пусть на мне играет мастер

Сам своей рукой искусной».

Отнесли тихонько струны,

340 Осторожно положили

На создавшие их руки,

Мастеру их на колени.

Руна сорок первая

Вяйнямёйнен играет на кантеле, и все, живущее в воздухе, на земле и в море, сбирается послушать его игру (1–168). — Игра за душу хватает слушающих — слезы выступают у них на глазах; из глаз самого Вяйнямёйнена падают на землю крупные слезы и, скатываясь в воду, превращаются в чудесные голубые жемчужины (169–266)

Старый, верный Вяйнямёйнен,

Вековечный песнопевец,

Свои пальцы разминает,

Два больших смочил слюною,

5 На скалу отрады вышел;

Сел на камень песнопенья,

На серебряном пригорке,

На холмочке золотистом.

Кантеле берет он в руки,

10 Ставит выгиб на колени,

Держит кантеле руками,

Говорит слова такие:

«Приходи сюда послушать,

Кто еще не слышал раньше

15 Этих вечных рун усладу

Вместе с кантеле напевом!»

Под рукою старца Вяйнё

Издает искусно звуки

Этот короб многострунный,

20 Кантеле из рыбьей кости.

Плавно вскидывал он пальцы,

Высоко большой он поднял.

Шло веселье за весельем,

Радость с радостью сливалась;

25 Это было впрямь игрою,

Песня с песнею сплеталась,

Напевали рыбьи кости,

Тон давали щучьи зубы;

Струны толстые — звук сильный,

30 Конский волос — звук высокий.

Вот играет Вяйнямёйнен —

И в лесу не стало зверя

Изо всех четвероногих,

Кто скакать и бегать может,

35 Чтоб не шли туда послушать

И, ликуя, восторгаться.

Белка весело цеплялась,

С ветки прыгала на ветку;

Подбежали горностаи

40 И на изгороди сели;

Лось запрыгал на поляне,

Даже радовались рыси,

Волк проснулся на болоте, —

На песчанике поднялся

45 Сам медведь в сосновых чащах,

Средь густых зеленых елей.

Волк бежит широким полем,

По песку медведь несется

И садится у забора,

50 У калитки он уселся:

Повалил забор на камни,

На песок свалил калитку,

На сосну тогда влезает,

Он вскарабкался на елку,

55 Чтобы ту игру послушать

И, ликуя, восторгаться.

Бодрый Тапиолы старец,

Тот, кто в Метсоле хозяин,

С ним и Тапио народец,

60 Все, и девушки и парни,

Влезли на гору повыше,

Чтобы ту игру послушать.

И сама хозяйка леса,

Эта бодрая старуха,

65 Вышла в синеньких чулочках,

Подвязав их красным бантом,

На нарост березы села,

На изгиб ольхи зеленой,

Чтобы кантеле послушать,

70 Чтоб услышать эти звуки.

Все воздушные летуньи,

Все с двумя крылами птицы

Запорхали, прилетели,

Прилетели и уселись

75 Слушать радостные звуки

И, ликуя, восторгаться.

Вот орел услышал дома

Суоми дивную усладу;

Он птенцов в гнезде оставил,

80 Сам, собравшись, улетает,

Чтоб игру героя слушать,

Вяйнямёйнена напевы.

С высоты орел спустился,

Из-за туч спустился ястреб,

85 Из потоков вышли утки,

Снялись лебеди с болота,

Даже зяблики-малютки,

Что так весело щебечут,

Сотни чижичков слетелись,

90 С ними жаворонки вместе

Тысячей вверху шумели,

На плечах возились старца.

Так играл отец почтенный,

Восхищал всех Вяйнямёйнен.

95 Даже дочери творенья,

Девы воздуха явились

И, ликуя, восторгались,

Слыша кантеле звучанье;

А одна в небесном своде

100 Там на радуге уселась,

А на облаке другая,

На краю сияя красном.

Дочь Луны, красотка-дева,

И прекрасная дочь Солнца

105 Берда, что в руках держали,

Ниченицы поднимали,

Золотую ткань тут ткали,

Ткать серебряную стали,

На краю румяной тучки,

110 На краю большого свода.

Но как только услыхали

Звуки песни многострунной.

Берда выпали из ручек,

Ускользнул челнок из пальцев,

115 Нить из золота порвалась,

Нить серебряная тоже.

И в воде не оставалось

Никого, кто шесть имеет

Плавников на теле рыбьем,

120 Не осталось рыбьей стаи,

Чтоб не шла туда послушать

И, ликуя, восторгаться.

Собрались, приплывши, щуки,

Псы нескладные морские;

125