Калевала — страница 80 из 88

По пескам он распевает,

Он ступает рядом с гостем,

150 С гостем в шубе волосатой:

Та игра несется к дому,

Слышно пенье у жилища.

И в избе народ воскликнул,

В доме вся толпа сказала:

155 «Слышно, шум сюда несется,

Слышны звуки из дубравы,

Звон клеста из чащи сосен

И рожок лесной девицы!»

Старый, верный Вяйнямёйнен

160 Ко двору пришел поспешно;

Все навстречу побежали,

Люди добрые сказали:

«То не золото ль явилось,

Не пришло ли серебро к нам?

165 Мех ли ценный появился,

Золотая ли монета?

Лес дал лакомку до меда,

Рысь ли дал хозяин добрый,

Что приходите вы с песней,

170 С торжестом на лыжах мчитесь?»

Старый, верный Вяйнямёйнен

Говорит слова такие:

«Выдру взял и воспеваю,

Божий дар я прославляю;

175 Оттого я прибыл с песней,

С торжеством на лыжах мчался.

Только здесь совсем не выдра,

Только здесь не рысь со мною —

Это прибыл знаменитый,

180 Красота лесов явилась,

Это старый появился,

Сам в кафтане из суконца.

Отворяйте-ка калитку,

Если люб вам чужеземец,

185 Если ж он вам не по нраву,

Вы калитку затворите!»

Так народ ему ответил,

И такие слышны речи:

«Здравствуй, с лапою медовой,

190 Здравствуй ты, медведь, прибывший

К нам на выметенный дворик,

На украшенное место!

Я всю жизнь надеждой прожил,

С молодых годов все ждал я,

195 Чтоб рог Тапио раздался,

Дудка леса зазвучала,

Показалось злато леса,

Серебро тут появилось

На дворе, в пространстве малом,

200 На дороге узкой в поле.

Ждал я, словно урожая,

Словно лета, ожидал я.

Так ждет лыжа первопутка,

Сани ждут дороги ровной,

205 Жениха так ждет девица,

Краснощекая ждет мужа.

У окна сидел я к ночи,

У ворот сидел я утром,

По неделям у калитки,

210 Ждал по месяцам при въезде;

У овина ждал зимою,

На снегу стоял я твердом,

Я стоял, когда он таял

И земля в комки свалялась,

215 А комки покрылись пылью,

Пыль на них зазеленела.

Утро каждое я думал,

В голове моей держал я:

Где медведь так долго бродит,

220 Где застрял любимец леса,

Иль в Эстонию ушел он?

Видно, Суоми он оставил?»

Молвил старый Вяйнямёйнен,

Сам сказал слова такие:

225 «Но куда ж вести мне гостя,

Проводить куда златого?

Отвести ль его к овину,

Поместить в жилье соломы?»

Так народ ему ответил,

230 Люди добрые сказали:

«Отведи туда ты гостя,

Проведи-ка дорогого,

Под прославленную кровлю,

К нам в прекрасное жилище:

235 Там уж кушанье готово,

Там поставлены напитки,

Чисто выметены доски

И протерты половицы;

Там все женщины надели

240 Что ни есть прекрасней платья,

Головы их в украшеньях,

Белые на них платочки».

Молвит старый Вяйнямёйнен,

Говорит слова такие:

245 «Отсо, милая пичужка,

Красота с медовой лапой!

Есть земля тебе пройтися,

Есть поля тебе промерить.

Ты пройдись там, золотой мой,

250 По земле пройди ты, милый,

Ты пройди в чулочках черных,

Ты пройди в штанах суконных

По тропинке для синицы,

Воробьиною дорожкой,

255 Там, где пять стропил огромных,

Там, где шесть крепчайших балок.

Жены бедные, смотрите,

Чтобы стадо не пугалось,

Малый скот не разбегался,

260 Вся скотина не боялась,

Как в избу медведь полезет,

Как пойдет с косматой мордой!

Из сеней долой вы, парни,

От ворот долой, девицы!

265 Ведь герой в избу вступает,

Ведь краса мужей подходит!

Отсо! Яблочко лесное,

Ты, в дубраве ком красивый!

Этих девушек не бойся,

270 Не страшись прекраснокудрых,

Не пугайся ты и женщин,

Этих жен, чулки носящих!

Все вы, женщины в избушке,

Все скорей за загородку,

275 Коль в избу идут мужчины,

Молодец вступает гордый!»

Молвил старый Вяйнямёйнен:

«Боже, дай благополучье,

Ниспошли под эти балки,

280 Под прекрасной этой кровлей!

Но куда ж сведу любимца,

Где мохнатого оставлю?»

Люди старцу отвечали:

«Просим милости, пожалуй!

285 Пропусти свою пичужку,

Проведи ты золотую

На сосновое сиденье,

На железную скамейку,

Чтоб нам мех его потрогать,

290 Осмотреть всю шубу Отсо!

Отсо! Ты не беспокойся,

Не сердись на то нисколько,

Что осмотр начнется меха,

Шубу мы твою осмотрим.

295 Не погубим эту шубу

И твой мех не отдадим мы

Оборванцу на лохмотья,

Нищему на одежонку».

Тотчас старый Вяйнямёйнен

300 Шубу снял с того медведя,

Тут же спрятал в кладовую.

Положил в котел он мясо,

В золотистую посуду,

На котельное то донце.

305 На огонь котел поставлен,

В печке медная кастрюля,

Вся наполнена, набита

Мяса толстыми кусками

И обсыпанными солью,

310 Что из дальних мест везется,

Из земли идет немецкой,

С вод морских, что за Двиною[130]:

По соленому проливу

В кораблях она приходит.

315 Как сварили это мясо,

Как котел с огня убрали,

Понесли тогда добычу

И поставили ту птичку

На сосновый стол огромный

320 В раззолоченной посуде,

Чтоб хлебнуть медку из кружки,

Получить бы в кружках пиво.

Этот стол был весь сосновый,

Блюда были все из меди,

325 Все серебряные ложки,

А ножи все золотые;

И все чашки были полны,

Переполнены все блюда

Тем богатым даром леса,

330 Золотою той добычей.

Молвил старый Вяйнямёйнен,

Сам сказал слова такие:

«Златогрудый дед холмочков,

Ты, хозяин Тапиолы!

335 Метсолы краса, супруга,

Добрая хозяйка леса!

Сильный Тапио сыночек,

Сильный муж ты в красной шапке,

Теллерво, дочь Тапиолы,

340 Также Метсолы народ весь —

Приходите на пирушку,

К лохмачу на пир, на свадьбу!

Есть запасы, чтоб покушать,

Чтоб покушать здесь и выпить,

345 И останется довольно,

Чтоб раздать на всю деревню».

Тут народ промолвил слово,

Люди добрые сказали:

«Как медведь на свет родился,

350 Как он рос с прекрасным мехом?

На соломе ль он родился,

В бане ль он, косматый, вырос?»

Молвил старый Вяйнямёйнен,

Сам сказал слова такие:

355 «Он рожден не на соломе,

Не в овине на мякине.

Вот где он, медведь, родился,

Где рожден с медовой лапой:

Возле месяца и солнца

360 И Медведицы небесной,

Около воздушной девы,

Возле дочери творенья.

Шла по воздуху, по краю,

Посредине неба дева,

365 На краю какой-то тучки,

Шла по самой грани неба,

Шла она в чулочках синих,

В башмачках гуляла пестрых,

И в руке был ящик с шерстью,

370 Короб, полный волосами.

Шерсть бросает дева в воду,

Волосы бросает в волны.

Их укачивают ветры,

По воде их движет воздух,

375 Их качает там теченье,

Гонят их к прибрежью волны,

К мысу сладкому на берег,

Там к медвяному лесочку.

Миэликки, хозяйка леса,

380 Леса мудрая супруга,

На воде клочки сбирает,

Шерсть мягчайшую на волнах.

Быстро шерсть в комок скатала,

Спеленала, положила

385 В короб из коры кленовой,

В прехорошенькую люльку,

И цепями золотыми

Прикрепила эту люльку

К веткам, зеленью покрытым,

390 К сучьям прочным, очень крепким.

Там качался этот милый,

Там баюкали младенца,

Под цветущею сосною,

Под развесистою елью.

395 Так медведя и взрастила:

Вырос он с прекрасной шерстью

Посреди лесов медовых,

Посреди медовой рощи.

Там, в лесах, он жил прекрасно,

400 Он в хорошей жизни вырос,

Низконогий, косолапый,

Плоскомордый, тупоносый,

С головой весьма широкой

И с прекрасной, мягкой шубой;

405 Лишь не показались зубы

И не выросли лишь когти.

Миэликки, хозяйка леса,

Говорит слова такие:

„Я дала б ему и когти,

410 Даровала бы и зубы,

Если б он их не на злое,

Не на вред употребил бы“.

Дал медведь большую клятву

У колен хозяйки леса,

415 Перед богом всемогущим,

Пред всезнающим владыкой,

Что он зла не будет делать,

Не свершит дурного дела.

Миэликки, хозяйка леса,

420 Леса мудрая супруга,

Ищет зубы для медведя,

Хочет также когти сделать.

Смотрит плотную рябину,

Смотрит твердый можжевельник,

425 Смотрит корни попрочнее

И стволы как можно тверже,

Но найти когтей не может

И зубов там не находит.

Там росла сосна в лесочке,

430 Елка там была на горке,

Серебро — в ветвях сосновых,

Золото — в ветвях у елки.

Их берет она с собою,

Создает медведю когти,

435 Зубы в челюсти сажает,

Прямо в десны помещает.

Отпускает тут любимца,