потому стенают старцы,
оттого собаки лают:
пробежал здесь лось из Хийси,
190 проскакал здесь быстроногий,
сбил ушат копытом в чуме,
сшиб с огня котел кипящий,
вылил варево на угли,
выплеснул в очаг похлебку».
195 Тут красавец краснощекий,
беззаботный Лемминкяйнен,
лыжею скользнул по снегу,
словно быстрою гадюкой,
полозом сосны болотной,
200 как живучею змеею,
сам сказал, скользя по снегу,
молвил, палкою толкаясь:
«Сколько есть мужей тут в Лаппи —
всем нести со мной оленя,
205 сколько есть тут женщин в Лаппи —
мыть котлы для варки мяса,
сколько есть детишек в Лаппи —
собирать щепу для топки,
сколько есть котлов здесь в Лаппи —
210 все собрать для варки лося!»
Поднатужился, напрягся,
отпихнулся, оттолкнулся,
первый раз ногою двинул, —
взору стал недосягаем,
215 он второй раз лыжей двинул —
недоступным стал для слуха,
в третий раз лишь оттолкнулся —
сел на спину лося Хийси.
Взял тяжелый кол кленовый,
220 свил березовую вязку,
лося привязал в загоне,
за дубовою оградой:
«Вот и стой тут, лось из Хийси,
бей копытом в прочном стойле!»
225 Стал поглаживать по шерсти,
стал похлопывать по шкуре:
«Отдохнуть бы здесь неплохо,
полежать на мягкой шкуре
вместе с девушкой красивой,
230 с курочкой, еще растущей!»
Тут взъярился лось из Хийси,
стал лягаться, благородный,
сам сказал слова такие:
«Пусть тебе позволит Лемпо
235 отдыхать на мягкой шкуре,
с девушкой своей валяться!»
Поднатужился, напрягся,
разорвал тугую петлю,
искорежил кол кленовый,
240 разломал загон дубовый,
вырвался олень на волю,
побежал своей дорогой —
по болотам, по полянам,
в гору мчал по мелколесью,
245 взору стал недосягаем,
недоступным стал для слуха.
Тут красавец краснощекий
рассердился, обозлился,
очень сильно прогневился,
250 ринулся на лыжах следом.
Только раз и оттолкнулся,
люлю под ногой прогнулась,
у проушины сломалась,
лопнула под пяткой калху,
255 отлетел конец от пики,
палка лыжная сломалась.
Убегает лось из Хийси,
головы уже не видно.
Тут беспечный Лемминкяйнен
260 сник в печали, впал в унынье,
посмотрел на снаряженье,
сам сказал слова такие:
«Пусть никто в теченье жизни,
пусть никто из всех героев
265 не бахвалится, охотясь,
добывая лося Хийси,
как бахвалился я, бедный.
Я лишился лыж хороших,
палку лучшую утратил,
270 самый быстрый меткий дротик!»
Песнь четырнадцатая
С помощью обычных охотничьих заклинаний и уговоров Лемминкяйнен наконец добывает лося и отводит его в Похьелу, стихи 1-270. — В качестве второго трудного задания ему назначают обуздание огнедышащего мерина Хийси, которого он добывает и пригоняет в Похьелу, с. 271–372. — В качестве третьего задания он должен подстрелить лебедя в реке Туонеле. Лемминкяйнен приходит к реке Туони. Там его подстерегает презренный пастух, который убивает Лемминкяйнена и сбрасывает в пороги Туони. В довершение всего сын Туони разрубает тело убитого на куски, с. 373–460.
Вот беспечный Лемминкяйнен
думу думает, гадает,
по какой тропе пуститься,
по какой пойти дорожке:
5 то ли бросить лося Хийси,
побрести домой тихонько,
то ли снова попытаться
пробежать еще на лыжах
к радости хозяйки леса,
10 девам корбы на усладу?
Молвил он слова такие,
произнес такие речи:
«Ой ты, Укко, бог верховный,
старец наш, отец небесный!
15 Сделай мне прямые лыжи,
легкие сработай калху,
чтоб я мог бежать по снегу
через топи, через тверди,
в земли Хийси мог добраться,
20 пробежать борами Похьи,
где дорожки лося Хийси,
где сохатого тропинки!
На просторы леса выйду,
из людской избы — на волю,
25 путь возьму на Тапиолу[105],
мимо Тапио[106] избушек.
Здравствуйте, холмы и горы,
здравствуй, гулкий темный ельник,
здравствуй, частый мой осинник,
30 сам приветствующий, здравствуй!
Распахнись, расщедрись, корба,
раскошелься, Тапиола,
проводи меня на остров,
отведи меня на горку,
35 где добыча притаилась,
спряталась лесная живность!
Нюрикки, сын Тапиолы,
муж опрятный в красном шлеме,
сделай зате́си[107] на соснах,
40 крестики оставь на ва́рах[108],
чтоб сумел я, бестолковый,
здесь чужой, найти дорогу,
в поисках даров таежных,
в промыслах лесной добычи!
45 Мьеликки[109], хозяйка леса,
чистая, с красивым станом,
золото пусти на волю,
серебро — рассыпь по лесу,
на ловца веди добычу,
50 на охотника — удачу!
Ключиками золотыми,
что висят в кольце на бедрах,
отвори амбары корбы,
отопри кладовки леса
55 в дни моей охоты славной,
в пору промысла лесного!
Если же сама не хочешь,
то пошли своих работниц,
повели своей прислуге,
60 прикажи своим служанкам!
Ну какая ж ты хозяйка,
если в доме нет прислуги,
нет хотя бы ста работниц,
тысячи служанок шустрых,
65 что пасут стада большие,
обихаживают живность.
Маленькая дева леса,
медоустая красотка!
Ты подуй в рожок медовый,
70 в сладкозвучную свирельку,
на ушко сыграй хозяйке,
золотой лесной старушке,
чтобы сразу услыхала,
чтоб скорее с ложа встала,
75 ведь она меня не слышит,
в дреме сладкой пребывает,
хоть давно молю усердно,
сыплю золото заклятий».
Только все же Лемминкяйнен
80 остается без добычи.
По болоту мчит, по суше,
по лесам скользит дремучим,
божьим угольным угорам,
угольным полянам Хийси.
85 День бежит, второй несется,
вот на третий день к полудню
на большую вышел гору,
на утес взбежал огромный,
глянул пристально на запад,
90 за болотину — на север:
избы Тапио маячат,
блещут двери золотые
с севера, из-за болота,
из кустарника под варой.
95 Вот беспечный Лемминкяйнен
подошел к жилищу ближе,
подбежал вплотную к дому,
прямо к окнам Тапиолы,
в избу заглянул, пригнувшись,
100 посмотрел в окно шестое:
там дарительницы жили,
живности лесной хозяйки,
в будничных своих одеждах,
в замусоленных лохмотьях.
105 Так промолвил Лемминкяйнен:
«Почему, хозяйка леса,
ходишь в будничных одеждах,
в рваном рубище для риги?
Отчего ты не умыта,
110 почему ты неопрятна,
выглядишь теперь так дурно,
смотришься так некрасиво?
Раньше здесь, в лесу бывая,
я всегда три замка видел —
115 замок был один из кости,
два — из дерева, из камня.
Шесть окошек золоченых
было по углам тех замков.
Заглянул в окно однажды,
120 стоя под окошком замка:
Тапио, хозяин дома,
замка добрая хозяйка,
Теллерво[110], их дочь-красотка,
Тапиолы домочадцы
125 золотом одежд блистали,
серебром сверкали платьев.
У самой лесной хозяйки,
у владычицы таежной,
руки — в золотых браслетах,
130 в золотых колечках — пальцы,
в золотых заколках — кудри,
в прядках золотых — прическа,
серьги золотые — в мочках,
в скатном жемчуге — вся шея.
135 Милая хозяйка леса,
медоустая старушка!
Обувь скинь, что для покоса,
лапти сбрось, что для пожога,
рубище сними для риги,
140 повседневную рубаху.
Нарядись в одежды счастья,
облачись в наряд удачи
в дни моей лесной охоты,
в пору поиска добычи!
145 Грустно мне всегда бывает,
очень грустно и обидно
оттого, что нет удачи,
нет удачи, нет добычи.
Хоть бы изредка давала,
150 присылала мне добычу.
Скучен вечер без веселья,
без добычи день скучнее.
Старец леса бородатый,
в шапке хвойной, хвойной шубе!
155 Приодень боры в полотна,
чащи — в ткани дорогие,
в синее сукно — осины,
ольхи — в лучшие наряды.
Серебра навесь на сосны,
160 золота — на ветви елей,
кондам дай на пояс меди,
серебра — сосёнкам юным,
золотых серег — березам,
пням — бубенчиков звенящих.
165 Сделай, как бывало прежде,
в дни поры твоей чудесной,
чтоб луной сверкали ели,