Калевала — страница 39 из 97

Дева Калевы, красотка,

та, чьи пальчики прекрасны,

чьи движения красивы,

260 что всегда быстра, проворна,

посреди избы порхала,

возле печки хлопотала,

много сделать успевая,

меж двумя снуя котлами.

265 Видит щепочку у печки,

поднимает щепку с пола.

Посмотрела, повертела:

«Что из этой щепки выйдет,

чем в руках у девы станет,

270 в пальцах у красивой Капо,

коль отдам находку в руки,

в пальцы девушки красивой?»

Отдала находку в руки,

в пальцы девушки красивой.

275 Приняла девица щепку,

меж ладонями потерла,

провела по бедрам щепкой —

вышла чудная куница.

Златогрудую учила,

280 сиротинку наставляла:

«Ой, голубушка куница,

в шубке денежной зверюшка,

побеги, куда направлю,

укажу куда дорогу:

285 к каменной норе медвежьей,

к той лесной усадьбе хвойной,

где медведи вечно бьются,

косолапые ярятся.

Набери дрожжей в ладони,

290 пенистой слюны — в пригоршню,

положи в ладони Капо,

Осмотар отдай для пива».

Пробежать смогла куница,

златогрудая — промчаться,

295 одолеть смогла дорогу,

расстояние большое,

поперек и вдоль две речки,

третью — наискось немножко,

до пещеры косолапых,

300 до жилья лесных хозяев.

Там медведи вечно бьются,

косолапые ярятся

на утесе из железа,

на горе из твердой стали.

305 Пена падает из зева,

дрожжи — из зловещей пасти.

Набрала дрожжей в ладони,

пенистой слюны в пригоршню.

Отнесла их в руки Капо,

310 в пальцы девушки прекрасной.

Осмотар бросает в пиво,

Капо погружает в брагу —

все еще не бродит пиво,

не бурлит питье мужское.

315 Осмотар, хозяйка пива,

Капо, браги мастерица,

все гадает, размышляет:

«Что еще сюда добавить,

принести какой закваски,

320 замешать какие дрожжи?»

Дева Калевы, красотка,

та, чьи пальчики прекрасны,

чьи движения красивы,

что всегда быстра, проворна

325 посреди избы порхала,

возле печки хлопотала,

много сделать успевая,

меж двумя снуя котлами;

стебелек нашла гороха,

330 подняла стручок зеленый.

Повертела, посмотрела:

«Что же выйдет из гороха,

что в руках родится Капо,

в пальцах девушки прекрасной,

335 коль отдам стручок ей в руки,

в пальцы девушки прекрасной?»

Вот стручок вручила Капо,

в пальцы девушки прекрасной.

Приняла стручок девица,

340 меж ладонями потерла,

провела стручком по бедрам —

из него пчела возникла.

Так свою учила пчелку,

наставляла эту птичку:

345 «Пчелка, быстрая летунья,

королева луговая!

Ты лети, куда направлю,

укажу куда дорогу:

к острову в открытом море,

350 к лудам на морском просторе!

Там девица почивает,

медный пояс, отдыхает,

сбоку — травка-медуница,

медоносица — в подоле.

355 Принеси на крыльях симы,

меда сладкого — в накидке,

с травяной макушки сочной,

с золотых соцветий ярких,

принеси в ладони Капо,

360 Осмотар отдай для пива».

Пчелка, быстрая летунья,

полетела, поспешила,

быстро путь преодолела,

расстоянье сократила,

365 поперек и вдоль два моря,

третье — наискось немножко,

к острову в открытом море,

к лудам на морском просторе.

Видит спящую девицу,

370 деву с брошкой оловянной,

на лужайке безымянной,

на поляне медоносной,

с золотой травой под боком,

с муравою серебристой.

375 Обмакнула крылья в симу,

перышки — в нектар пахучий

с травяной макушки сочной,

с золотых соцветий ярких.

Принесла в ладони Капо,

380 в пальцы девушки прекрасной.

Капо в брагу положила,

Осмотар — в хмельной напиток.

Сразу пиво забродило,

забурлил напиток свежий

385 в том ушате деревянном,

в том березовом бочонке.

Поднялся до ручек чана,

через край уже полился,

по земле потечь готовый,

390 побежать по половицам.

Времени прошло немного,

пролетело лишь мгновенье,

пить герои прибежали,

раньше прочих Лемминкяйнен,

395 выпил Ахти, выпил Кавко,

шустрый захмелел проказник

от напитка девы Осмо,

девы Калевы прекрасной.

Осмотар, хозяйка пива,

400 Капо, браги мастерица,

говорит слова такие:

«Горе, горе мне, несчастной!

Дурно я сварила пиво,

плохо сделала напиток:

405 поднялось из бочки пиво,

на пол вылился напиток!»

Снегирек пропел на ветке,

под стрехою дрозд чирикнул:

«Неплохое вышло пиво,

410 поднялся напиток добрый.

Надо вылить пиво в бочку,

бочку в погребе поставить,

пусть в дубовой бочке бродит,

в медных обручах доходит».

415 Так и зародилось пиво —

Калевы сынов напиток.

Славу добрую снискало,

стало всюду знаменитым,

потому как было добрым,

420 добрым только для разумных:

побуждало жен смеяться,

всем мужам несло веселье,

радость праведным давало,

буйства глупым прибавляло».

425 Вот тогда хозяйка Похьи,

разузнав рожденье пива,

принесла воды в ушате,

налила воды полбочки,

всыпала ячменных зерен,

430 хмеля множество головок.

Принялась варить напиток,

брагу крепкую готовить

в новой бочке деревянной,

в том березовом ушате.

435 Месяцами греют камни,

воду кипятят годами,

многие сожгли дубравы,

осушили все колодцы,

все чащобы поредели,

440 все источники иссякли —

все ушло на варку пива,

на закладку доброй браги

для широкой свадьбы Похьи,

многолюдного застолья.

445 Дым над островом клубится,

на мысу пылает пламя.

Дым встает густой и плотный,

к небу марево восходит

от костров, горящих грозно,

450 полыхающих опасно —

аж пол-Похьи застелило,

Карьялу всю ослепило.

Весь народ кругом дивился,

поражался, изумлялся:

455 «Дым такой откуда взялся?

Марево пришло откуда?

Дым войны — намного больше,

меньше — дым костров пастушьих».

Мать-старушка Кавкомьели

460 как-то утром спозаранок

за водой к ключу приходит,

видит дым густой и плотный,

с севера гонимый ветром.

Так промолвила, сказала:

465 «Это дым костров военных —

знак великого гоненья».

Сам же Ахти Сарелайнен,

сам прекрасный Кавкомьели,

присмотрелся, пригляделся,

470 так подумал, так размыслил:

«Не сходить ли поразведать,

посмотреть пойти поближе,

дым такой откуда взялся,

марево пришло откуда?

475 Может, это дым военный —

знак великого гоненья?»

Кавко сам пошел разведать,

разузнать причину дыма.

Это был не дым военный —

480 знак великого гоненья:

на кострах варили пиво,

приготавливали брагу

у пролива Сариолы,

там под мышкою у мыса.

485 Вот стоит и смотрит Кавко,

смотрит пристально, свирепо

гневным глазом, злобным оком,

рот кривя в усмешке мрачной,

наконец промолвил, глядя,

490 крикнул с берега пролива:

«Ой ты, теща дорогая,

Похьи добрая хозяйка,

навари хорошей бражки,

пива славного наделай

495 напоить гостей ораву,

Лемминкяйнена — особо

на его прекрасной свадьбе

с юной дочерью твоею!»

Вот уже готов напиток,

500 сварено питье мужское.

Унесли напиток красный,

квас поставили отменный,

поместили под землею,

в каменный спустили погреб

505 побродить в дубовой бочке,

за добротной пробкой медной.

Тут уж Похьелы хозяйка

принялась еду готовить.

На огне котлы клокочут,

510 треск идет от сковородок.

Завела большое тесто,

испекла большие хлебы

накормить гостей хороших,

угостить народ на славу

515 в Похьеле на долгой свадьбе,

в Сариоле — на пирушке.

Напекла хозяйка хлебов,

накатала караваев.

Времени прошло немного,

520 лишь мгновенье пробежало,

заходило пиво в бочке,

забродила брага в склепе:

«Вот теперь пришел бы бражник,

выпивальщик бы явился,

525 куковальщик мой искусный,

мой певец мастеровитый!»

Вот певца искать пустились,

славного певца для свадьбы,

куковальщика для пира,

530 для застолья музыканта.

Приводили петь лосося,

куковать просили щуку.

Но какой певец из лоха,

куковальщик — из щуренка!

535 Скривлена у лоха челюсть,

зубы редки у щуренка.

Вновь певца искать пустились,