Калевала — страница 4 из 86

250 По краям поляны Осмо.

     Вот поет синица с ветки:

«Не взойдет ячмень у Осмо,

Калевы овес не встанет,

Не расчищено там поле,

255 Там не срублен лес под пашню,

Хорошо огнем не выжжен».

     Старый, верный Вяйнямёйнен

Тут топор устроил острый,

Вырубать леса принялся,

260 Побросал их на поляне.

Посрубил он все деревья;

Лишь березу он оставил,

Чтобы птицы отдыхали,

Чтоб кукушка куковала.

265      Вот орел летит по небу,

Прилетел издалека он,

Чтоб увидеть ту березу:

«Отчего ж одна осталась

Здесь нетронутой береза,

270  Стройный ствол ее не срублен?»

     Вяйнямёйнен отвечает:

«Оттого она осталась,

Чтоб на ней дать отдых птицам,

Чтоб орел слетал к ней с неба».

275      И сказал орел небесный:

«Хороша твоя забота,

Что березу ты не тронул,

Стройный ствол ее оставил,

Чтобы птицы отдыхали,

280 Чтоб я сам на ней садился».

     И огонь орел доставил,

Высек он ударом пламя.

Ветер с севера примчался,

И другой летит с востока;

285 Обратил в золу он рощи,

В темный дым леса густые.

     Старый, верный Вяйнямёйнен

Все шесть зерен вынимает,

Семь семян берет рукою,

290 Взял из куньего мешочка,

Взял из лапки белки желтой,

Летней шкурки горностая.

     Вот идет засеять землю,

Он идет рассыпать семя.

295 Говорит слова такие:

«Вот я сею, рассеваю,

Сею я творца рукою,

Всемогущего десницей,

Чтоб взошло на этом поле,

300 Чтоб росло на этой почве.

     О ты, старица земная,

Мать полей, земли хозяйка!

Дай ты почве силу роста,

Дай покров из перегноя!

305 И земля без сил не будет,

Не останется бесплодной,

Если ей даруют милость

Девы, дочери творенья.

     Ты вставай, земля, проснися,

310 Недра божьи, не дремлите!

Из себя пустите стебли,

Пусть поднимутся отростки!

Выйдет тысяча колосьев,

Сотня веток разрастется,

315 Где вспахал я и посеял,

Где я много потрудился!

     О ты, Укко, бог верховный,

Укко, ты, отец небесный,

Ты, кто правит туч грозою,

320 Облаками управляет!

Ты держи совет на тучах,

В небесах совет правдивый!

Ты пошли с востока тучу,

Тучу с севера большую,

325 А от запада другую,

Тучу с юга побыстрее!

Ниспошли ты дождь небесный,

Пусть из тучи мед закаплет,

Чтоб колосья поднялися,

330 Чтоб хлеба здесь зашумели!»

     Укко, этот бог верховный,

Тот отец небесный, мощный,

Совещанье держит в тучах,

В небесах совет правдивый.

335 Вот с востока шлет он тучу,

Тучу с севера другую,

Гонит тучу от заката,

Посылает тучу с юга;

Бьет он тучи друг о друга,

340 Край о край их ударяет.

Посылает дождь небесный,

Каплет мед из туч высоких,

Чтоб колосья поднялися,

Чтоб хлеба там зашумели.

345 Затемнели там колосья,

Поднялись высоко стебли

Из земли, из мягкой почвы

Вяйнямёйнена трудами.

     Вот проходит день ближайший,

350 Две и три проходят ночи,

Пробегает вся неделя,

Вышел старый Вяйнямёйнен

Посмотреть на всходы в поле,

Где пахал он, где он сеял,

355 Где он много потрудился:

Видит он ячмень прекрасный,

Шестигранные колосья,

Три узла на каждом стебле.

     Старый, верный Вяйнямёйнен

360 Осмотрелся, оглянулся.

Вот весенняя кукушка

Видит стройную березу:

«Для чего ж одна осталась

Здесь нетронутой береза?»

365      Молвил старый Вяйнямёйнен:

«Для того одна осталась

Здесь береза, чтоб расти ей,

Чтобы ты здесь куковала.

Ты покличь на ней, кукушка,

370 Пой, с песочной грудью птица,

Пой, с серебряною грудью,

Пой ты, с грудью оловянной!

Пой ты утром, пой ты на ночь,

Ты кукуй в часы полудня,

375 Чтоб поляны украшались,

Чтоб леса здесь красовались,

Чтобы взморье богатело

И весь край был полон хлебом!»

Руна третья

Вяйнямёйнен постигает мудрость и становится знаменитым (1–20). – Ёукахайнен идет состязаться с ним в знаниях и, не победив, вызывает его биться на мечах; разгневанный Вяйнямёйнен песней гонит его в болото (21–330). – Ёукахайнен, попав в беду, обещает, наконец, выдать свою сестру замуж за Вяйнямёйнена, который, смилостивившись, выпускает его из болота (331–476). – Огорченный Ёукахайнен уезжает домой и рассказывает матери о своих злоключениях (477–524). – Мать радуется, узнав, что Вяйнямёйнен станет ее зятем, но дочь опечалилась и начинает плакать (525–580)

     Старый, верный Вяйнямёйнен

Проводил покойно время

В чащах Вяйнёлы зеленых,

На полянах Калевалы.

 5 Распевал свои он песни,

Песни мудрости великой.

     День за днем все пел он песни

И ночами распевал их,

Пел дела времен минувших,

10 Пел вещей происхожденье,

Что теперь ни малым детям,

Ни героям непонятно:

Ведь пришло лихое время,

Недород, и хлеба нету.

15      Далеко проникли вести,

Разнеслась молва далеко

О могучем пенье старца,

О напевах богатырских,

И на юг проникли вести,

20 И дошла молва на север.

     В Похъёле жил Ёукахайнен,

Тощий молодой лапландец.

Как-то раз пошел он в гости,

Речи странные там слышит,

25 Будто можно петь получше,

Песни лучшие составить

В чащах Вяйнёлы зеленых,

На полянах Калевалы,

Чем те песни, что певал он,

30 У отца им научившись.

     Рассердился Ёукахайнен:

Зависть в сердце пробудили

Вяйнямёйнена напевы,

Что его всех лучше песни.

35 К старой матери идет он,

К предводительнице рода.

Говорит, что в путь собрался,

Отправляется в дорогу,

В села Вяйнёлы он едет,

40 В пенье с Вяйнё состязаться.

     Но его не отпускают

Ни отец, ни мать-старуха

В села Вяйнёлы поехать,

С Вяйнё в пенье состязаться:

45      «Нет, тебя там околдуют,

Околдуют и оставят

Голову твою в сугробе,

Эту руку на морозе,

Чтоб рукой не смог ты двинуть

50 И ногой ступить не смог бы».

     Молвил юный Ёукахайнен:

«Мой отец во многом сведущ,

Мать намного больше знает,

Но всех больше сам я знаю.

55 Если я хочу поспорить

И с мужами состязаться,

Посрамлю певцов я пеньем,

Чародеев зачарую;

Так спою, что кто был первым,

60 Тот певцом последним будет.

Я его обую в камень,

Ноги в дерево одену,

Наложу на грудь каменьев,

На спину дугу из камня,

65 Дам из камня рукавицы,

Шлемом каменным покрою!»

     Так, упрямый, он решает

И берет коня в конюшне:

Из ноздрей огонь пылает,

70 Брызжут искры под копытом;

Он взнуздал коня лихого

И запряг в златые сани.

Сам уселся он на сани,

Сел удобно на сиденье

75 И коня кнутом ударил,

Бьет кнутом с жемчужной ручкой.

Лошадь добрая рванулась,

Конь помчался по дороге.

     Вот уж дом родной далеко,

80 Скачет день, другой день скачет,

Третий день он быстро мчится;

А когда прошел и третий,

Прибыл к Вяйнёлы полянам

И просторам Калевалы.

85      Старый, верный Вяйнямёйнен,

Вековечный прорицатель,

Был как раз на той дороге,

По пути тому он ехал

Среди Вяйнёлы полянок,

90 По дубравам Калевалы.

Ёукахайнен юный, буйный,

На него наехал быстро;

Зацепилися оглобли,

И гужи переплелися,

95 Хомуты вдруг затрещали,

И дуга с дугой столкнулась.

  Тут они остановились,

Стали оба, размышляя…

Из двух дуг сочилась влага,

100 От оглобель пар поднялся.

     И промолвил Вяйнямёйнен:

«Ты откуда это родом,

Что так скачешь безрассудно,

Не спросяся, наезжаешь?

105 Ты зачем разбил хомут мой

И дугу из свежей ветки,

Ты зачем сломал мне сани,

Изломал мои полозья?»

     Молвил юный Ёукахайнен,

110 Сам сказал слова такие:

«Молодой я Ёукахайнен,

Но теперь и ты скажи мне:

Ты, дрянной, откуда родом,

Из какой семьи негодной?»

115      Старый, верный Вяйнямёйнен

Называет свое имя,

Говорит слова такие:

«Так ты – юный Ёукахайнен!

Уступи-ка мне дорогу,

120 Ты годами помоложе».

     Молодой же Ёукахайнен

Говорит слова такие:

«Тут важна не наша старость,

Наша старость или юность!

125 Кто стоит в познаньях выше,

Больше мудрости имеет —

Только тот займет дорогу,

А другой ему уступит.

Так ты – старый Вяйнямёйнен,

130 Вековечный песнопевец, —

Приготовимся же к пенью,

Пропоем мы наши песни,

Мы прослушаем друг друга

И откроем состязанье!»

135      Старый, верный Вяйнямёйнен

Говорит слова такие:

«Что ж, певец я безыскусный,

Песнопевец неизвестный.

Жизнь я прожил одиноко

140 По краям родного поля,

Посреди полян родимых,

Слышал там одну кукушку.

Но пусть будет, как кто хочет.