165 «От меня ты не спасешься:
За тобой пущусь я выдрой».
Плачет бедная девица,
Вся в блестящих украшеньях,
И свои ломает пальцы,
170 Стискивает больно руки,
Говорит слова такие:
«Если ты меня не пустишь,
То я жаворонком стану,
От тебя я спрячусь в туче».
175 Но кователь Ильмаринен
Говорит слова такие:
«От меня ты не спасешься:
За тобой орлом помчуся».
Лишь отъехали немного,
180 Небольшую часть дороги,
Начинает лошадь фыркать,
Вислоухая пугаться.
Подняла головку дева,
След по снегу увидала
185 И тогда сказала слово:
«Кто-то здесь бежал дорогой?»
Отвечает Ильмаринен:
«Заяц здесь бежал дорогой».
Дева бедная вздохнула,
190 С горьким вздохом зарыдала,
Говорит слова такие:
«Горе мне, девице бедной!
Было б мне гораздо лучше,
Лучше, если б мне пришлося
195 Побежать за этим зайцем
И уйти за косолапым,
А не с суженым остаться
Под помятым покрывалом:
Волосы у зайца лучше,
200 Рот у зайца покрасивей».
Сам кователь Ильмаринен
Смотрит вниз, кусает губы,
Едет шумно по дороге;
Но немного лишь отъехал,
205 Очень громко конь зафыркал,
Вислоухий испугался.
Подняла головку дева,
След по снегу увидала
И тогда сказала слово:
210 «Кто-то здесь бежал дорогой?»
Отвечает Ильмаринен:
«Здесь лисица пробежала».
Дева бедная вздохнула,
С горьким вздохом зарыдала,
215 Говорит слова такие:
«Горе мне, девице бедной!
Мне жилось бы много лучше,
Лучше, если б мне пришлося
Ехать в саночках лисицы,
220 На сиденье лиски быстрой,
А не с суженым остаться
Под помятым покрывалом:
Волосы лисицы лучше,
Рот лисицы покрасивей».
225 Сам кователь Ильмаринен
Смотрит вниз, кусает губы,
Шумно едет по дороге;
Но немного лишь отъехал,
Очень громко конь зафыркал,
230 Вислоухий испугался.
Подняла головку дева,
След по снегу увидала
И тогда сказала слово:
«Кто-то здесь бежал дорогой?»
235 Отвечает Ильмаринен:
«Это волк бежал дорогой».
Дева бедная вздохнула,
С горьким вздохом зарыдала,
Говорит слова такие:
240 «Горе мне, несчастной деве,
Мне жилось бы много лучше,
Если бы пришлось мне, бедной,
Побежать за этим волком,
Что всегда лишь в землю смотрит,
245 А не с суженым остаться
Под помятым покрывалом:
Волосы у волка лучше,
Рот у волка покрасивей».
Сам кователь Ильмаринен
250 Смотрит вниз, кусает губы,
Шумно едет по дороге
Ночью в новую деревню.
Здесь, усталый от дороги,
Он уснул тотчас же крепко,
255 А жена с другим смеялась
Над своим уснувшим мужем.
Как кователь Ильмаринен
Поутру тогда проснулся,
Рот скривил, главу понурил,
260 Волосы все набок сбились;
И промолвил Ильмаринен,
Вымолвил такое слово;
«Не приняться ль мне за пенье,
Не заклясть ли мне невесту,
265 Обратить в лесного зверя
Или в зверя водяного?
Если в лес ее пущу я,
То весь лес перепугаю;
Коль пущу ее я в воду,
270 Убегут оттуда рыбы»;
Я возьму клинок мой острый,
И мечом я с ней покончу».
Чует меч его решенье,
Угадал клинок желанье,
275 Говорит слова такие:
«Не на то ведь я устроен,
Чтоб губить бессильных женщин,
Чтоб лишать несчастных жизни».
Вот кователь Ильмаринен
280 Начал сильные заклятья,
Громко начал заклинанья:
Обратил жену он в чайку,
Чтоб скакала по утесам,
Чтоб пищала по скалистым,
285 Чтоб вертелась по прибрежью
И носилась в непогоду.
Тут кователь Ильмаринен
Быстро вновь уселся в сани.
Шумно мчится по дороге,
290 Головой поник печально,
Едет к родине обратно,
На знакомые поляны.
Старый, верный Вяйнямёйнен
На пути его встречает,
295 Говорит слова такие:
«Брат, кователь Ильмаринен!
Отчего ты так печален,
Шапка на сторону сбилась?
Ты из Похъёлы вернулся?
300 Как же Похъёла живет там?»
Отвечает Ильмаринен:
«Что ж ей, Похъёле, не жить там!
Сампо мелет неустанно,
И шумит немолчно крышка,
305 Мелет день для пропитанья,
А другой день для продажи,
Третий мелет для пирушки;
Говорю я справедливо,
Повторяю это снова:
310 Сладко в Похъёле живется,
Если в Похъёле есть Сампо!
Там и пашни и посевы,
Там и разные растенья.
Неизменные там блага».
315 Молвит старый Вяйнямёйнен:
«Брат, кователь Ильмаринен!
Где ж супругу ты оставил,
Знаменитую девицу,
Что один ты возвратился,
320 Без жены назад приехал?»
Сам кователь Ильмаринен
Говорит слова такие:
«Обратил в морскую чайку
Я жену свою дрянную,
325 И теперь на море чайкой
Все кричит она, все кличет,
Все шумит там по утесам,
Оглашает криком скалы».
Руна тридцать девятая
Вяйнямёйнен предлагает Ильмаринену отправиться вместе с ним в Похъёлу за Сампо; Ильмаринен соглашается, и герои отправляются на лодке в путь (1–330). – Лемминкяйнен встречает их и, услышав, куда они едут, просит взять его с собой, на что они охотно соглашаются (331–426)
Старый, верный Вяйнямёйнен
Говорит слова такие:
«О кователь Ильмаринен!
Едем в Похъёлу с тобою,
5 Чтоб добыть оттуда Сампо,
Крышку пеструю увидеть!»
Тут кователь Ильмаринен,
Отвечая, так промолвил:
«Невозможно взять нам Сампо,
10 Крышку пеструю похитить
Из той Похъёлы туманной,
Сариолы вечно мрачной!
Сампо в Похъёле убрали,
Крышку пеструю укрыли
15 В каменной скале высокой,
В медном Похъёлы утесе,
Там – за девятью замками;
И пошли от Сампо корни
В глубину на девять сажен;
20 И один проходит в землю,
На берег другой проходит,
Третий в гору, что при доме».
Молвит старый Вяйнямёйнен:
«Брат, кузнец ты мой любезный!
25 Едем в Похъёлу со мною,
Чтоб добыть оттуда Сампо!
Мы корабль большой построим,
Чтоб на нем поставить Сампо,
Крышку пеструю похитить
30 В скалах Похъёлы туманной,
Из горы, где много меди,
Из-за девяти замочков!»
Отвечает Ильмаринен:
«Путь по суше безопасней.
35 Лемпо морем пусть поедет,
Смерть пусть тащится по волнам!
Там нагнать их может ветер,
Может буря опрокинуть,
Как бы не пришлось грести нам
40 Там – как веслами – руками».
Молвил старый Вяйнямёйнен:
«Путь по суше безопасней,
Безопасней, но не легче,
Он извилистей и дольше.
45 Хорошо по морю в лодке,
В челноке приятно плавать,
По равнинам вод стремиться,
Ехать прямо по теченью:
Ветры лодочку качают,
50 Волны двигают кораблик,
Ветер западный качает,
Южный ветер подгоняет.
Но пусть будет как кто хочет,
Ты не хочешь ехать морем,
55 Так поедем мы по суше,
Мы поедем по прибрежью!
Только ты клинок мне выкуй,
Огневой мне меч устрой ты,
Чтоб собак я разогнал им,
60 Похъёлы народ рассеял,
Ибо я иду брать Сампо
В деревнях, морозом полных,
В Похъёле туманно-мрачной,
В той суровой Сариоле».
65 Стал у горна Ильмаринен,
Вековечный тот кователь,
На огонь железо бросил,
Бросил сталь на кучу углей,
Бросил золота пригоршню,
70 Серебра пригоршню тоже.
Раздувать рабов заставил
За поденную оплату.
Тут рабы мехи качают,
Раздувают сильно воздух:
75 Точно тесто, сталь размякла,
Точно кашица – железо,
Как вода, сребро блистает,
Как волна, струится злато.
И нагнулся Ильмаринен,
80 Вековечный тот кователь,
Посмотрел на дно горнила,
На края горящей печки:
Там клинок образовался
С золотою рукояткой.
85 Смесь из пламени он вынул,
Положил металл прекрасный
Из горна на наковальню,
Чтоб стучал веселый молот.
Сделал меч, какой хотелось,
90 И клинок был самый лучший.
Меч он золотом украсил,
Серебром отделал славным.
Старый, верный Вяйнямёйнен
Посмотреть туда приходит.
95 Огневой клинок берет он,
Взял его рукою правой.
Поворачивает, смотрит,
Говорит слова такие:
«А придется ль меч по мужу,
100 Тот клинок по меченосцу?»
И пришелся меч по мужу,
Тот клинок по меченосцу:
На конце сияет месяц,
Посредине светит солнце,
105 В рукоятке блещут звезды,
В нижней части ржет жеребчик,
Наверху кричит котенок,
На ножнах собачка лает.
Там и тут мечом он рубит
110 По железному утесу,
Говорит слова такие:
«Лезвием я этим мог бы
Горы твердые разрезать,
Расколоть на части скалы!»
115 Сам кователь Ильмаринен
Говорит слова такие: