Калевала — страница 73 из 86

И к земле склонялись сосны;

Шишки с них упали наземь,

Иглы их к корням упали.

И проходит ли по рощам,

330 Приближается ль к кусточкам —

Рощи весело играют,

И кусточки веселятся,

Все цветы с любовью смотрят,

Нагибаются сучочки.

Руна сорок пятая

Хозяйка Похъёлы насылает на Калевалу ужасные болезни (1–190). – Вяйнямёйнен исцеляет народ мощными заговорами и мазями (191–362)

     Лоухи, Похъёлы хозяйка,

Весть услышала однажды,

Весть о Вяйнёлы расцвете,

Калевалы процветанье

5 Через те обломки Сампо

И кусочки пестрой крышки.

     Позавидовала сильно,

Стала думать неустанно,

Смерть какую уготовить

10 И наслать какую гибель

Людям, в Вяйнёле живущим,

Детям Калевы отважным.

     Обратилась с просьбой к Укко,

Умоляет бога грома:

15 «О ты, Укко, бог верховный!

Калевы народ сгуби ты,

Погуби железным градом,

Стрелами с концом из стали!

Им пошли болезней лютых,

20 Уничтожь их род противный,

Чтоб мужи погибли в поле,

В хлеве женщины погибли!»

     Дочка Туонелы слепая,

Ловьятар, старуха злая,

25 Гаже всех рожденных Маной,

Всех ее детей противней,

Бедствий всех была истоком,

Целой тысячи пороков,

Лик она имела черный

30 С кожей мерзковолосатой.

     Дева Туонелы слепая,

Черноликая девица,

На тропе постель постлала,

Ложе в месте неудобном,

35 И легла она под ветром,

Улеглась под непогодой,

На сквозном ветру холодном,

На ветру холодном, раннем.

     Поднялся ужасный вихорь,

40 От востока зашумел он, —

Плод надул он глупой деве,

Чрево бременем наполнил

На полянах без деревьев,

На лугах, травы лишенных.

45      И носила тяжесть чрева,

Полноту свою со скорбью;

Два, три месяца носила

И четвертый месяц, пятый

И седьмой, восьмой носила

50 И девятый также месяц,

А по счету старых женщин,

Пол десятого носила.

     Вот истек девятый месяц,

И десятого в начале

55 Твердой сделалась утроба,

Мучит деву сильной болью;

Но родов не получалось:

Не зачатый – не рождался.

     С места тут она уходит,

60 На другом ложится месте,

И пошла родить блудница,

Непотребная, от ветра,

Меж двух скал в средине самой,

Где пять гор сошлись в ущелье,

65 Но родов не получалось:

Не зачатый – не рождался.

     Вновь подыскивает место,

Облегчить утробу хочет

Около болот зыбучих,

70 У источников ревущих:

Но найти не может места,

Чтоб от плода разрешиться.

     Хочет скинуть порожденье,

Бремя выпустить желает

75 В пену бурного теченья,

В страшные водовороты,

В глубь пучины трех порогов,

К девяти крутым стремнинам,

Но родов не получалось:

80 Не зачатый – не рождался.

     Стала скверная тут плакать:

Страшно чудище ревело,

И куда идти – не знала,

И куда бы ей деваться,

85 Чтоб свободным сделать чрево,

Чтоб детей родить скорее.

     С облаков сказал всевышний,

Так создатель молвил с неба:

«Есть изба с тремя углами

90 У прибрежия морского,

В Похъёле, в стране тумана,

В Сариоле, вечно мрачной,

Ты туда родить отправься,

Там оставишь бремя чрева,

95 Там тебя уж поджидают,

Там детей твоих желают!»

     Дева Туонелы слепая,

Маны скверное отродье,

К Похъёлы избе подходит,

100 Прямо к бане Сариолы,

Чтоб детей родить скорее,

Чтобы выпустить потомков.

     Лоухи, Похъёлы хозяйка,

Редкозубая старуха,

105 Тотчас деву в баню вводит,

Тайно в банное строенье,

Чтоб деревня не узнала,

Не слыхала б ни словечка.

     Натопила Лоухи баню,

110 Приготовила все быстро:

Двери вымазала пивом,

Брагою – задвижку в бане,

Чтобы дверь не заскрипела,

Не запела бы задвижка.

115      Говорит слова такие

И такие молвит речи:

«Дева древняя творенья,

С золотым, красотка, блеском,

Ты, старейшая из женщин,

120 Мать, древнейшая на свете!

По колени стань ты в море,

Ты войди по пояс в воду,

У ерша слюну возьми ты,

Собери ты слизь налима

125 И помажь ей меж костями,

Намочи бока ей слизью,

Женщину избавь от боли,

От родильных мук девицу,

От мучений, слишком сильных,

130 От жестокой боли чрева.

     Если ж этого все мало,

Укко, ты, творец верховный!

Опустись сюда скорее,

Поспеши, к тебе взываю!

135 Есть здесь женщина в страданьях,

Есть девица с болью чрева,

Здесь она, средь дыма бани,

В этой бане деревенской.

     Ты возьми рукою правой

140 В золотой оправе палку!

Устрани ты все преграды,

Сокруши столбы у входа,

И замок творца открой ты,

Поломай там все задвижки,

145 Чтоб пролез большой и малый,

Чтоб прошел и слабосильный!»

     Выпускает та дрянная,

Дева Туонелы слепая

Полноту своей утробы.

150 Злых детей своих сложила

Под узорным покрывалом,

Под хорошей занавеской.

     Всех сынов рождает девять

В продолженье летней ночи,

155 В продолженье топки бани,

Там, пока она купалась,

Родила их силой чрева

Из наполненного брюха.

     Сыновьям дала названья,

160 Назвала она рожденных

Кличками по их деяньям,

По тому, что каждый делал:

И один был назван раной,

Колотьем другой был назван,

165 Ломотой был назван третий,

Звать четвертого сухоткой,

Пятый назван был водянкой,

Был шестой коростой назван,

Зван седьмой – гниющей язвой,

170 А восьмой – заразой чумной.

     Был без имени девятый,

Что родился позже прочих;

Мать его тотчас послала

Заклинателем на воду,

175 Чтоб заклял он побережье

И везде посеял зависть.

     Лоухи, Похъёлы хозяйка,

Всех их вместе созывает

На мысочек, скрытый мглою,

180 На туманный островочек,

Посылает этих злобных,

Беспримерные болезни,

Против Вяйнёлы народа,

Роду Калевы на гибель.

185      В Вяйнёле народ болеет,

Калевы лежат герои

В неизвестных им болезнях,

Там неведомых дотоле,

Так что пол гниет под ними,

190 Потолок покрылся гнилью.

     Вышел старый Вяйнямёйнен,

Вековечный прорицатель,

Чтоб их головы избавить,

Чтоб спасти болящих души.

195 В Туонелу идет он биться,

Сам с болезнями сражаться.

     Нагревает жарко баню,

Накаляет в бане камни

Лишь чистейшими дровами,

200 Принесенными водою.

Воду он принес покрытой,

Чистых веников принес он,

Парит веники для бани,

Густолистые смягчает.

205      Сделал в бане жар медовый,

И медовый пар поднялся

От каменьев раскаленных,

От кусков каменьев жгучих.

Говорит слова такие

210 И такие молвит речи:

«В банный жар сойди, создатель,

В теплоту, отец небесный,

Чтобы нам подать здоровье,

Чтоб спокойствие вернуть нам!

215 Затопчи здесь злые искры,

Погаси здесь тленье злое,

Уничтожь чрезмерность жара,

Жар дурной отсюда вышли,

Чтоб детей твоих не сжег он,

220 Не убил твоих творений!

     Вот я прыскаю водою

На горячие каменья,

Пусть вода здесь станет медом,

Пусть стекает сладким соком!

225 Потечет рекой медовой,

Станет озером медвяным

На каменьях этой печи,

Посреди замшелой бани!

     Пусть невинные не гибнут,

230 Пусть не гибнут без болезни,

Что пошлет на них создатель,

И без смерти, данной богом.

Кто ж губить нас, правых, будет,

Пусть от слов своих погибнет,

235 Пусть главу свою он сложит

От своих же злобных мыслей!

     Коль не силен я настолько

И не столь герой могучий,

Чтоб избавить от несчастья,

240 Чтоб спасти от тяжких бедствий,

Пусть придет сюда сам Укко,

Тот, кто тучи направляет,

В облаках кто восседает,

Облачка по небу водит.

245      О ты, Укко, бог верховный,

Ты, на тучах высочайший!

Опустись сюда скорее,

Поспеши, к тебе взываю,

Отыми мученья эти,

250 Прогони ты эту хворость,

Отошли несчастья злые,

Уничтожь болезни эти!

     Меч мне огненный даруй ты,

Огневой клинок пошли мне,

255 Чтоб сразил я этих злобных

И прогнал бы этих скверных,

На стезю ветров – болезни,

В поле дальнее – мученья!

     Я туда сгоню болезни,

260 Я туда пошлю мученья,

В погреба внутри утесов,

В горы, полные железа,

Чтобы камни заболели,

Чтоб узнали муку скалы.

265 Не заплачут камни, скалы

От болезней и мучений,

Если их и много мучить,

Если их терзать безмерно.

     Туони дочка, дева болей!

270 Ты живешь в горе болезней

При теченье трех потоков,

При разделе трех течений,

Ты вращаешь камни болей,

Крутишь скалами болезней!

275 Приходи, возьми болезни