Калевипоэг стал на дороге и приветствовал работников.
Финский кузнец молвил в ответ:
— Приветливый странник принят в каждом доме, и всюду для него найдется кров.
Калевипоэг сказал:
— Послушай-ка, славный мастер! Есть ли у тебя на продажу меч, который не обламывается в руке? Дай-ка испробовать товар на прочность и проверить лезвие.
— Ну что ж, — ответил кузнец. — Коли глаза смотрят зорко, рука идет резво и разум смекает быстро, не будет убытка ни в купле, ни в продаже.
И велел он младшему сыну принести из горницы лучшие мечи. Сын исполнил приказ и принес целую связку оружия на пробу. Калевипоэг измерил длину меча и испытал силу острия. Затем он покрутил со свистом меч над головой и обрушил его на каменную глыбу. Из скалы метнулся огонь и брызнули искры, а клинок рассыпался на осколки, и они разлетелись далеко. В руках у богатыря осталась одна рукоять.
— Ого! Вот это силища! — воскликнул с изумлением кузнец.
Калевипоэг разбил и второй меч, и третий, ударив их о камень.
— Ну, довольно, — проворчал старик кузнец. — Жалко дорогое железо тратить на потеху.
Теперь он послал за мечами среднего сына, и тот принес охапку оружия на пробу.
Калевипоэг взял в руки самый крепкий меч, покрутил его два раза над головой и обрушил на наковальню. Меч остался невредим, только острие вошло в наковальню и завернулось вдвое.
— Постой-ка, братец, — сказал финский кузнец. — Если у тебя вдоволь золота в кармане, найдется для тебя достойный меч.
И вынесли Калевипоэгу из потайной горницы из-за семи затворов и девяти засовов самый мощный меч. Его велел выковать для себя старый Калев, да скончался раньше, чем меч был готов. Он был сплавлен из семи сортов железа. Кузнец вместе с сыновьями ковал и точил его семь лет, семь заклятий произнес над ним и в семи водах закалил его. В уплату кузнец потребовал зерна, скота, денег и прочего добра.
Калевипоэг взял драгоценный меч в руки и покрутил два раза над головой. Раздался такой свист и вой, будто прошел ураган. Богатырь снова обрушил меч на наковальню. Стальная наковальня раскололась надвое, а на мече не осталось ни отметинки, ни щербинки.
— Вот этот меч создан для могучей руки! — весело воскликнул Калевипоэг.
Не торгуясь, пообещал он хорошую плату за меч и позвал кузнеца в Виру за выкупом. Но знаменитый кузнец ответил:
— Честным ни к чему чужое,
Долг они охотно платят.
Пусть везут суда из Ха́рью[8],
Пусть челны везут из Виру
Честный долг твой в нашу землю.
В честь гостя учинили веселый пир. Семь дней молчали молот с наковальней, семь дней пировал со своими сыновьями кузнец. Но за праздничным столом вспыхнула среди мужчин ссора. Калевипоэг во хмелю рассказал про девушку-островитянку, и из-за этого вышла у них перебранка со старшим братом. Слово за слово — и никто не успел опомниться, как Калевипоэг выхватил меч из ножен и в ярости отрубил старшему брату голову.
Кузнец в гневе воскликнул:
— Детушки, хватайте клещи,
Молоты берите в руки,
Искрошите вы убийцу,
Кровь за кровь ему воздайте,
Искупите кровь родную!
Сыновья мигом кинулись исполнять приказ отца. Но Калевипоэг встал посреди комнаты и, размахивая над головой могучим мечом, крикнул:
— Подходи, кому жизнь не мила!
Кузнец отозвал своих сыновей подальше от разгневанного Калевипоэга и стал наговаривать заклинания:
— Заклинаю — да свершится:
Пусть убьет тебя оружье.
Умертвит клинок заветный!
Да погибнешь ненароком
От меча, тот меч поднявший,
Кровь проливший — от оружья!
Калевипоэг быстрым шагом вышел из дома кузнеца, пересек выгон и, усталый, прилег отдохнуть на пригорке.
Калевипоэг становится правителем
Как только Калевипоэг очнулся от сна, он пустился в обратный путь. Через несколько дней вышел он к берегу моря, взял лодку Туслара и поплыл к родным берегам.
Ветер подгонял кораблик,
Волны лодочку толкали,
Легкий челн катили к Виру.
Воду резало кормило
Под его рукой могучей,
Чтобы прямо мчалась лодка,
Чтоб с дороги не свернула.
Уж настала ночь, когда Калевипоэг на своей лодке подплыл к острову. Вдруг из волн донеслось пение девушки-островитянки. Она грустно попрекала его за то, что он пролил кровь безвинного человека.
Помрачнел от этой песни Калевипоэг и поплыл дальше. Солнце уже вставало, когда он добрался до берега Виру. Богатырь привязал лодку и направился к дому.
С горы Иру ветер донес до Калевипоэга песню, которую распевал прекрасный голос:
— Кривоклювый мой орленок,
Для чего же хищным когтем
Кровь безвинную ты пролил,
Растерзал покой девичий?
И двойной тот долг кровавый
С той поры гнетет орленка.
Берегись же, мой крылатый,
Берегись меча стального:
Жаждет кровь ответной крови!
Большего сказать не может
Превратившаяся в камень.
Тут, наконец, Калевипоэг понял, какая беда приключилась с матушкой. Зашагал он к родному дому; вскоре послышался лай собак, братья вышли за ворота. Посыпались расспросы.
На закате другого дня собрались все три сына и стали рассказывать, где были да что видели. Старший и средний исходили тоже немало земель, но о матушке — ни слуху ни духу. Младший сын поведал о том, как он отомстил Туслару и купил дорогой меч. Но про смерть сына кузнеца, жалобу девушки-островитянки и песню Линды на горе Иру он не обмолвился.
Тут старший сын сказал:
— Нет на нас больше родительского благословения. Теперь остается нам исполнить последнее отцово повеление: кинуть жребий, кому из нас троих быть правителем.
Порешили братья кинуть жребий на другой же день и передать всю власть победителю.
Как стемнело, отправился младший брат на отцову могилу за советом да помощью.
И старый Калев утешил сына:
— Не печалься, мой сыночек.
Ты не плачь, мой самый младший!
Тень отца следит из гроба
За сыновним тихим шагом.
Что нечаянно содеял.
Искупить ты постарайся!
Поутру братья еще до рассвета отправились на поиски подходящего места, где кинуть жребий. Могучим шагом они шли на юг и к вечеру оказались перед воротами незнакомого хутора. Хозяин с хозяйкой приняли их за женихов и позвали в горницу. Тут вышли из дома хозяйские дочки и стали так плясать, что золотые ожерелья звенели да шелковые ленты развевались по ветру.
Но младший сын молвил:
— Не свататься мы пришли. Другие дороги нас ждут и другие заботы.
Зашагали братья дальше и на третий день вышли к берегам красивого озера.
— Вот тут и кинем жребий, лучшего места не сыщешь. — молвил старший брат. — Увидим, кому из троих суждено быть правителем.
Каждый подыскал себе подходящий камень, и братья приготовились к состязанию. Тот, чей камень полетит дальше всех, наследует вотчину старого Калева, станет правителем и заступником народным.
— Я самый старший, мой долг попытать счастья первым, — молвил старший брат.
Покрутил он камень в руках, и тот со свистом полетел в небо. Камень-птица улетел к закраинам небесным, а затем ухнул в озеро. Вода с шумом поднялась, а камень лег на дно.
— Старший брат положил начало, теперь мой черед, — молвил средний брат и бросил свой камень в небо.
Камень со свистом летел все выше и выше к солнцу, а потом стал падать и рухнул на другом берегу озера, на самой границе воды и суши.
Настал черед младшего брата. Калевипоэг вспомнил, как родная матушка ласкала-обнимала его, и стал пытать счастья.
…Взял он камень,
Валунок в полет пустил он.
Взмыл-взметнулся камень-птица,
Раскрутился он со свистом,
С шумом вырвался на волю.
Зоркий глаз его направил,
Сильная рука метнула.
Камень младшего брата не раскидал облаков и не заслонил солнца — он просвистел над широким озером и упал на сушу.
Сыновья Калева пошли к озеру взглянуть, куда упали все три камня.
Камень старшего из братьев
Тихо спал на дне озерном,
Под покровом волн струистых.
Камень среднего из братьев
Возле берега улегся,
Виден был наполовину:
Половина — под водою.
Камень младшего из братьев —
Знак последний состязанья, —
Он один лежал на суше.
Он покоился на травке…
Так младший сын наследовал власть и стал правителем. Старшие братья наставляли его:
Будь ты счастлив, братец младший! Будь ты счастлив, край любимый, Где мужали мы на воле, Как дубы вздымались к небу!
Отправились старшие братья на чужбину искать счастья, а младший остался править страной.
Работы было непочатый край.
Калевитян сын любимый
Вскинул за плечи лукошко,
Верный меч к бедру привесил,
Привязал оглобли к плугу,
Он гнедого ввел в оглобли.
Впряг он пахотную лошадь,
Стал распахивать болото,
Бороздить сухую землю,
Целину взрезать глубоко.
Новину он плугом поднял,
Новь глухая стала пашней,
Выгоном и сенокосом.
Богатырь пахал несколько дней подряд, пока жара не сморила его и коня. Калевипоэг выпряг коня и стреножил его, а сам улегся отдохнуть и тут же забылся глубоким сном.
День был знойный, и оводы стали донимать коня. Он уходил все дальше к опушке леса, чтобы там постоять в тени. А в том лесу водились волки, и они целой стаей напали на коня. Путы крепко держали его, поэтому, как ни бил он серых и передними и задними копытами, звери растерзали любимого коня Калевипоэга.