— Ну и? — нетерпеливо спросил Райм.
— Это означает, что частицы пыли и грязи, застрявшие между рантом ботинка и подошвой, могли выпасть на пол. Я пропылесошу под стулом. Если нам повезет, мы найдем что-то такое, что приведет нас прямо к двери Призрака.
— Замечательно, Сакс! — воскликнул Райм. — Тащи пылесос.
Охваченная восторженным возбуждением, Сакс направилась к коробке с принадлежностями и вдруг остановилась.
— Ты меня провел, Райм, — усмехнулась она.
— Что?
— Не разыгрывай из себя невинного младенца.
Только сейчас до Сакс дошло, что Райм знал про следы с самого начала, с того момента, как она рассказала ему про то, что Призрак наблюдал за истязанием Тана, сидя на стуле. Но он понял, что она застряла в жутком мире Призрака, и необходимо срочно вытаскивать ее оттуда — в райские кущи совместной работы. Криминалист умело разыграл отчаяние и полностью завладел вниманием Сакс, освободив ее из мрака.
«Обман, — подумала она, — но именно на таких маленьких уловках и зиждется любовь».
— Спасибо.
— Я же обещал, что верну тебя назад. А теперь бери в руки пылесос. Пропылесосив пол под стулом и рядом, Сакс убрала фильтр с мусором в пластиковый пакет для улик.
— Что было дальше? — спросил Райм, когда она закончила.
Сакс оценила характер брызг крови от пуль, убивших Тана.
— Судя по всему, в конце концов бедняга потерял сознание от боли, и Призрак прикончил его двумя выстрелами. После этого он ушел, а его помощники устроили здесь погром.
— Почему ты думаешь, что все произошло именно в такой последовательности?
— Потому что одна гильза завалена разбросанными вещами. Кроме того, на стуле, на котором сидел Призрак, битое стекло и обрывки бумаги.
— Хорошо.
— Надо сделать электростатические слепки подошв, — сказала Сакс.
— Не надо лишних слов, Сакс, — проворчал Райм, снова становясь самим собой. — Принимайся за дело.
Амелия сходила в микроавтобус и вернулась с оборудованием. Процесс снятия электростатического слепка состоит в том, что на отпечаток кладется лист пластика, через который посылается электрический разряд. В результате получается изображение следа ноги, подобное пластиковой ксерокопии.
Ползая на коленях спиной к темному складу, Сакс вдруг почувствовала табачный дым. О господи! Неужели один из убийц вернулся и сейчас целится в яркий белый комбинезон?
А может быть, это сам Призрак…
«Нет, — вдруг осознала Сакс, — это его пропавший баншу!»
С грохотом уронив оборудование, Сакс развернулась, падая назад и выхватывая «Глок» 40-го калибра. Мушка застыла в прорези прицела, наведенная на грудь того, кто проник на склад.
— Что ты здесь делаешь, твою мать? — в бешенстве воскликнула Сакс, потирая ушибленную спину.
По полумраку склада бродил Сонни Ли, дымя сигаретой и с любопытством оглядываясь вокруг.
— Что я делать? Я тоже вести расследование.
— Сакс, что у тебя происходит? — встревоженно спросил Райм.
— Ли проник за периметр. Он курит.
— Что? Гони его ко всем чертям!
— Пытаюсь. — С трудом поднявшись с пола, Сакс набросилась на маленького китайца. — Ты загрязняешь место преступления!
— Немного курить. Вы американцы очень беспокоиться…
— Грязь на твоих ботинках, одежде, твои следы… Ты здесь все испортишь!
— Нет-нет, я расследовать.
— Черт побери, Сакс, гони его немедленно! — бушевал Райм.
Схватив Сонни за руку, Сакс потащила его к двери.
— Не пускайте его сюда! — крикнула она Дэну и Коу.
— Извините, — сказал Эдди Дэн. — Он сказал, что поможет вам производить осмотр места преступления.
— Я это делать, — озадаченно промолвил Ли. — В чем проблема?
— Не пускайте его сюда. Если нужно, наденьте на него наручники.
— Эй, Хонксе, у тебя крутой нрав. Ты это знать?
Вне себя, Сакс вернулась на склад и закончила съемку отпечатков.
В наушнике послышался голос Райма:
— Эдди Дэн рядом?
— Он на улице.
— Хотя, насколько нам известно, компания чиста перед законом, пусть Дэн просмотрит документы — полагаю, они на китайском. Быть может, он найдет что-нибудь о Призраке, других «змеиных головах» или контрабанде людей. Все что угодно, что может оказаться полезным.
Выйдя на улицу, Сакс махнула рукой, подзывая Дэна. Тот вытащил из уха наушник радиотелефона и присоединился к ней. Молодая женщина изложила ему просьбу Райма. Пока сменившие Сакс фотографы занимались своим делом, Дэн просмотрел документы в столах и шкафах. Через полчаса прилежного труда он сказал:
— Ничего полезного. Одни заказы продуктов.
Передав его ответ Райму, Сакс добавила:
— Я здесь заканчиваю. Вернусь через двадцать минут.
Они убрала наушники.
Потирая ушибленную спину, Сакс подумала: «И все же где баншу Призрака? Здесь, в городе? Исходит ли от него опасность?»
Будь осторожна…
Она уже была в дверях, когда зазвонил ее сотовый телефон. Ответив, Сакс с удивлением и радостью услышала голос Джона Суна.
— Как вы себя чувствуете? — спросила она.
— Замечательно. Правда, рана немного чешется. — Помолчав, он добавил: — Я хотел вам сказать… я достал травы от вашего артрита. Внизу дома, где я живу, есть ресторан. Давайте встретимся там.
Сакс посмотрела на часы. Кому от этого будет плохо? Долго она не задержится. Передав собранные улики Дэну и Коу, она сказала, что ей нужно заехать в одно место и у Райма она будет через полчаса. Дэна, Коу и Сонни Ли отвезет назад другой полицейский. Похоже, маленький китаец обрадовался, что ему не придется возвращаться вместе с ней.
Сняв белый комбинезон, Сакс убрала его в микроавтобус.
Сев за руль, она бросила последний взгляд на склад. В раскрытую дверь был отчетливо виден Джерри Тан, уставившийся остекленевшим взглядом в потолок.
Еще одна жертва Призрака. Еще один человек, перенесенный из одного раздела «Книги живых и мертвых» в другой.
«Хватит! — мысленно обратилась Сакс к десяти судиям преисподней. — Пожалуйста, хватит».
Глава 19
Амелия Сакс, осторожно протиснувшись на микроавтобусе по узким улочкам Чайнатауна, свернула в переулок рядом с домом Джона Суна.
Выйдя из машины, она взглянула на нарисованную от руки вывеску на цветочном магазине, расположенном на первом этаже по соседству с рестораном: «Вам нужна удача в жизни? Купите наш бамбук, приносящий счастье!».
И тотчас же она увидела в витрине ресторана Суна. Тот улыбнулся, помахав ей рукой.
Когда Сакс вошла в зал, Сун поднялся с места, встречая ее, и сразу же поморщился.
— Нет-нет, — остановила его молодая женщина, — не вставайте.
Она села напротив.
— Есть хотите?
— Нет, я ненадолго.
— Тогда чаю.
Наполнив маленькую чашку, Сун пододвинул ее к Сакс. В зале было довольно темно, но чисто. В кабинках сидели небольшие группы людей, разговаривающих по-китайски.
— Вы уже нашли его? — спросил Сун. — Призрака? Не желая распространяться о ходе следствия, Сакс уклончиво ответила, что у них есть кое-какие наметки.
— Мне не по душе эта неопределенность, — пожаловался Сун. — Услышав в коридоре шаги, я застываю от страха. У меня такое ощущение, будто я вернулся обратно в Фучжоу. Человек сворачивает к твоему дому, и ты не знаешь, это случайный прохожий или сотрудник службы безопасности, которого послал местный партийный шишка, чтобы тебя арестовать.
Сакс мысленно увидела изуродованный труп Джерри Тана, и поспешно выглянула в окно, ища успокоение в виде полицейской машины, стоящей на противоположной сторону улицы.
— Пресса подняла такой шум по поводу «Дракона Фуч-жоу», — заметила Сакс, — что Призрак, наверное, как можно скорее возвратится в Китай. Разве он не понимает, сколько человек идет по его следу?
— «Разбить котлы…» — напомнил Сун.
— …«и затопить лодки», — подхватила Сакс. Кивнув, она добавила: — Не он один живет согласно этому девизу.
Сун окинул ее оценивающим взглядом.
— Вы сильная женщина. Вы давно работаете в службе безопасности?
— У нас это называется полицией. Служба безопасности — это частные охранные фирмы.
— Вот как.
— Вообще-то, в полицейскую академию я поступила, проработав несколько лет в другом месте.
Она рассказала Суну о своей работе моделью в агентстве с Мэдисон-авеню.
— Вы были фотомоделью? — широко раскрыл глаза от изумления тот.
— Я была молодой. Мне было интересно попробовать. Если честно, эту идею предложила моя мать. Помню, однажды мы с отцом возились с машиной. Он тоже служил в полиции, но машины были его страстью. Мы чинили двигатель его старого «Тандерберда». Это такая спортивная модель «Форда», знаете?
— Нет.
— Кажется, тогда мне было лет девятнадцать. Я подрабатывала в агентстве моделью. Так вот, я лежала под машиной, и отец уронил на меня гаечный ключ. Попал прямо по щеке.
— Ого.
Сакс кивнула.
— Но настоящее «ого» случилось тогда, когда ссадину увидела мать. Не могу точно сказать, на кого она злилась больше — на меня, на отца или на компанию «Форд».
— Ну а ваша мать? — спросил Сун. — Это она присматривает за вашими детьми, пока вы на работе?
Отпив чай, Сакс спокойно выдержала его взгляд.
— У меня нет детей.
Сун нахмурился.
— Вы… извините.
В его голосе прозвучало искреннее сочувствие.
— На этом свет клином не сошелся, — стоически заявила Сакс.
Сун покачал головой.
— Ну да, конечно. Моя реакция была слишком поспешной… На Востоке и на Западе разные представления о семье.
«Совсем необязательно», — грустно подумала Сакс, не желая заострять внимание на этой проблеме.
— У нас, в Китае, дети — это очень важно. Конечно, у нас существует проблема перенаселения, и все же одним из самых ненавистных законов правительства является правило «одна семья — один ребенок». Это относится только к национальности хань — большинству населения Китая; поэтому в приграничных районах люди выдают себя за представителей национальных меньшинств, чтобы получить разрешение завести несколько детей. У меня обязательно будет много детей; я привезу сюда своих детей, встречу хорошую женщину, и у нас будет еще два или три ребенка.