Маленький китаец, остановившись в дверях, обернулся.
— Цзайчжан, — тщательно произнес Райм слово, выученное с помощью интернет-страницы, посвященной китайскому языку.
Ли кивнул.
— Да-да, до свидания. Лоабан, ты произносить это слово очень хорошо. Цзайчжан.
После того как он ушел, все снова вернулись к исследованию улик. Однако час работы не дал ничего нового. Никаких известий не было и от полицейских, проверяющих типографии Куинса.
Оторвав взгляд от таблицы с перечнем улик, Райм откинул голову на подголовник кресла-каталки. Его не покидало такое знакомое чувство: смешанная с отчаянием надежда на то, что давно собранные улики вдруг откроют какую-нибудь новую информацию, хотя в действительности из них уже вытянули все возможное.
— Быть может, мне стоит еще раз поговорить с Ву или с Джоном Суном? — предложила Сакс.
— Нам не нужны новые свидетели, — пробормотал Райм. — Нам нужны новые улики. Мне нужно что-нибудь конкретное.
Новые улики, черт побери… Нужны…
Вдруг он резко повернул голову к карте — к той самой, что с самого начала висела на стене гостиной: к карте Лонг-Айленда. Взгляд криминалиста остановился на крохотной красной точке в районе мыса Ориент в миле от берега.
— В чем дело? — спросила Сакс, заметив это движение.
— Проклятие… — прошептал Райм.
— В чем дело?
— У нас же есть еще одно место преступления. И я начисто забыл о нем.
— Какое?
— Корабль. «Дракон Фучжоу».
Истон, Лонг-Айленд, место преступления
— Двое иммигрантов убиты на берегу выстрелами в спину.
— Один иммигрант ранен — доктор Джон Сун.
— На борту корабля находился баншу (помощник); личность его не установлена.
— Достоверно установлено, что помощник утонул. Его тело найдено в воде неподалеку от места гибели «Дракона».
— Спаслись десять иммигрантов: семь взрослых (один пожилой, одна раненая женщина), двое детей, один младенец. Они угнали церковный микроавтобус.
— Образцы крови направлены в лабораторию на анализ.
— У женщины кровь второй группы, резус отрицательный. Запрошена дополнительная информация о крови.
— Машина, ожидавшая Призрака на берегу, уехала без него. По-видимому, Призрак произвел один выстрел в машину. На основе данных о колесной базе и рисунке протектора отправлен запрос о типе машины.
— Речь идет о БМВ Х5.
— Водитель — некий Джерри Тан.
— Машин, которые должны были забрать иммигрантов, не обнаружено.
— Сотовый телефон, предположительно принадлежащий Призраку; отправлен на анализ в ФБР.
— Телефон защищенной спутниковой связи, проследить его невозможно. Подключен к сети правительственной связи Китая.
— Оружие Призрака — пистолет калибра 7,62 мм. Необычная гильза.
— Автоматический пистолет модель 51 китайского производства.
— По сведениям, Призраком подкуплены государственные чиновники.
— Призрак угнал красную «хонду»-седан. Разосланы данные о машине.
— Красная «хонда» нигде не обнаружена.
— В море обнаружены три трупа — двое убиты выстрелами, один утонул. Фотографии и отпечатки пальцев направлены китайской полиции.
— Утонувший опознан как Виктор Ау, баншу Призрака.
— Отпечатки пальцев отправлены в АСИО.
— Отпечатки не идентифицированы, но на пальцах Сэма Чанга обнаружены необычные следы (травма, ожог от веревки?)
— Данные на иммигрантов: Сэм Чанг и Ву Цидзен со своими семьями, Джон Сун, маленькая девочка, дочь утонувшей иммигрантки, неопознанные мужчина и женщина (убиты на берегу).
Угнанный микроавтобус, Чайнатаун
— Перекрашен иммигрантами, нарисовавшими на борту логотип магазина «Товары для дома».
— Брызги крови позволяют предположить, что женщина ранена в руку или плечо.
— Образцы крови направлены в лабораторию на анализ.
— У женщины кровь второй группы, резус отрицательный. Запрошена дополнительная информация о крови.
— Отпечатки пальцев отправлены в АСИО.
— Отпечатки не идентифицированы.
Место убийства Джерри Тана
— Четыре человека выбили дверь, пытали Тана, после чего убили.
— Две гильзы — модель 51. Тан убит двумя выстрелами в голову.
— Следы погрома.
— Отпечатки пальцев.
— Идентифицированы только пальцы Тана.
— У троих сообщников размер ноги меньше, чем у Призрака; возможно, они небольшого роста.
— Микроскопические улики позволяют предположить, что у Призрака квартира в центре города, в районе Бэттери-парка.
— Предположительно сообщники из числа китайских национальных меньшинств. Устанавливается их местонахождение.
— Уйгуры из Китайского Туркменистана, члены исламского культурного центра в Куинсе.
— Сотовый телефон наводит на дом 805 по улице Патрик-Генри в центре города.
Место перестрелки на Кэнел-стрит
— Дополнительные следы, подтверждающие предположение о том, что квартира Призрака находится в районе Бэттери-парка.
— Угнанный «Шевроле-Блейзер», проследить невозможно.
— Отпечатки пальцев не идентифицированы.
— Ковровое покрытие в квартире Призрака: производство компании «Арнольд Текстайл», уложено в течение последних шести месяцев. Устанавливаются все объекты, где применялось покрытие данного типа.
— Определен перечень объектов: 32 здания в районе Бэттери-парка.
— Обнаружена свежая садовая мульча.
— Труп сообщника Призрака: представитель национальных меньшинств западных и северо-западных районов Китая. Отпечатки пальцев не идентифицированы. Оружие: «Вальтер ППК».
— Подробности относительно иммигрантов:
— Семья Чанг: Сэм, Мей-Мей, Уильям и Рональд, Чжан Цзици и девочка По-И. Сэм договорился о работе, однако работодатель не установлен. Ездит на синем микроавтобусе, марка и номер неизвестны. Чанг поселились в Куинсе.
— Семья Ву: Цидзен, Юн-Пин, Цзинь-Мей и Лан.
Место перестрелки в квартире у Призрака
— Отпечатки пальцев и фотографии рук Чжана Цзици позволяют предположить, что старик и его сын Сэм каллиграфы. Возможно, Сэм Чанг устроился на работу в типографию. Проверка всех типографий Куинса.
— Следы твердых биовеществ на подошвах убитого позволяют предположить, что семья живет неподалеку от мусороперерабатывающего завода.
— Призрак пригласил специалиста по фэн-шуй для оформления своей квартиры.
Глава 35
— Но ведь все улики на корабле испорчены, разве не так, Линк? — спросил Лон Селитто. — Морской водой.
— «Погружение в воду может полностью уничтожить или значительно подпортить определенные виды улик, в частности, растворимые в воде химические вещества, — произнесла по памяти Сакс. — При этом другие формы вещественных улик, в том числе микроскопических, могут сохраниться в первозданном виде. Все зависит от течений, от глубины погружения и температуры воды. Больше того, в некоторых случаях в воде улики сохраняются даже лучше, чем на воздухе». Ну как, Райм?
— Отлично, Сакс. Я восхищен.
Это был абзац из его учебника криминалистики.
— Свяжитесь с береговой охраной, выйдите на того, кто руководит спасательными работами.
Через пару минут Селитто наконец переключил телефон на громкоговорящую связь.
— Говорит Фред Рэнсом, капитан «Ивэна Бригента», — прокричал в микрофон рации моряк, перекрывая громкие завывания ветра.
— Это детектив Селитто из управления полиции Нью-Йорка. Мы с вами уже общались.
— Так точно, сэр, я не забыл.
— С вами хочет поговорить Линкольн Райм. Где вы находитесь в настоящий момент?
— Прямо в той точке, где затонул «Дракон Фучжоу». Мы продолжаем искать спасшихся, но пока все наши усилия безрезультатны.
— В каком состоянии находится затонувший корабль? — спросил Райм.
— Он лежит на правом борту на глубине восемьдесят-девяносто футов.
— Какая у вас погода?
— Гораздо лучше, чем была. Волнение не выше десяти футов, скорость ветра около тридцати узлов. Небольшой дождь. Видимость приблизительно двести ярдов.
— У вас есть водолазы, которые могли бы осмотреть судно? — спросил Райм.
— Так точно, сэр.
— Они смогут осуществить погружение в такую погоду?
— Условия достаточно сложные и все же допустимые.
Но должен вам сообщить, сэр, что мы уже проверили корабль на предмет наличия спасшихся. Результат отрицательный.
— Нет, меня интересуют улики.
— Понятно. Мы сможем отправить наших людей под воду. Но они никогда не занимались поисками улик. Вы не могли бы вкратце объяснить им, что нужно делать?
— Могу, — сказал Райм, прекрасно сознавая, что за несколько минут нельзя научить несведущего человека тому, что постигается в течение всей жизни.
— Я сама произведу осмотр, — вдруг вмешалась Амелия Сакс.
— Сакс, я имел в виду сам корабль, — сказал Райм.
— Я понимаю.
— Он лежит на дне моря на глубине девяноста футов.
Молодая женщина склонилась к микрофону.
— Капитан, через тридцать минут я буду в порту Бэттери-парк. Вы можете прислать за мной вертолет?
— Ну, летать в такую погоду можно, но…
— Капитан, у меня есть лицензия Ассоциации профессиональных водолазов на работу в открытом море.
Райм вспомнил, что Сакс со своим бывшим приятелем Ником прошли курс обучения и совершили несколько погружений. Однако неудивительно, что Сакс, обожающая скорость, предпочла скутеры и водные лыжи.
— Сакс, но ты ведь уже несколько лет не ныряла с аквалангом, — заметил Райм.
— Это все равно что кататься на велосипеде — научившись один раз, не забудешь до конца жизни.
— Мисс…
— Детектив Сакс, полиция Нью-Йорка.
— Детектив Сакс, есть большая разница между плаванием с аквалангом ради удовольствия и тем, что предстоит сделать сегодня. Мои люди имеют за плечами многолетний опыт погружений, и тем не менее я не горю желанием отправлять их под воду при таких сложных погодных условиях.