Каменная пациентка — страница 33 из 66

– Больше вы о нас ничего не услышите. – Я смотрела на Хелен, однако слова мои предназначались в первую очередь Джессу.

Следующий шквальный порыв был другим: не только толчок ветра снаружи, но и тяга, больше всасываемый воздух, чем надуваемый, как будто где-то в глубине больницы освободился заваленный кирпичами дымоход. Сквозняк с грохотом захлопнул дверь, шатающаяся перемычка окончательно вывалилась, и половина кирпичной кладки над ней рухнула вниз с грохотом ружейного выстрела.

– Вот дерьмо! – вскрикнул Джесс.

Это был настоящий обвал, оползень из черепицы, кирпича, отсыревшей штукатурки, впитавшей многие галлоны грязной воды. Через тридцать секунд гора была уже высотой по пояс и заблокировала единственный выход.

– Твою мать, – проговорил Джесс, включил свой налобный фонарик и осторожно двинулся по направлению к куче. Балка сорвалась с потолка и просвистела в нескольких дюймах от его головы. Снаружи что-то прошуршало по стене – черепица или очередной кирпич – и глухо ударилось о землю.

– Джесс! – закричала я. Он обернулся и уставился на меня. Я не могла разглядеть выражение его лица из-за слепящего света фонаря, но представляла его ярость: я произнесла его имя.

– Нам придется выйти через парадную дверь, – сказал он.

– Ты принес свой ключ? – спросила я. Даже ключ, которым приходилось ковыряться в замке двадцать минут, был лучше, чем ничего. Джесс похлопал по своим карманам, и его лицо вытянулось.

– Он в багажнике мотоцикла. Я могу снять одну из панелей с окон, и мы сумеем вылезти. – Он посмотрел на Хелен. – Я вылезу, а затем вытащу вас обеих. Как-нибудь.

Ситуация превращалась в фарс, и он это понимал. Его гордость страдала передо мной и еще больше перед Хелен, которая следила за нашим разговором без всякого выражения. Даже в критический момент я чувствовала ее презрение к нашим способностям. «Я как-то по-другому представляла себе шантаж», – казалось, говорили ее глаза.

Наши головные фонари давали лишь несколько футов видимости, и мы передвигались мелкими шагами.

– Лужа! – воскликнул Джесс. Его ботинки по щиколотку погрузились в незамеченную жижу. Я могла поднапрячься и перепрыгнуть через нее, но я была на два поколения моложе Хелен. Стало ясно, что она сумеет перейти только с чьей-то помощью. Какая-то внутренняя галантность заставила Джесса предложить ей свою руку. Хелен оперлась на нее, пересекая лужу, но затем вытерла свою ладонь о пальто, как будто он был грязным или заразным. Я заметила выражение его лица, искаженного светом фонарика и усилиями не высказать вслух все, что он думает. Я знала, что мне придется выслушать это позже.

Интересно, многое ли помнит Хелен о том времени, которое провела здесь? Отмечает ли, как все изменилось? В те короткие мгновения, когда на ее лицо падал свет, она была белой, как простыня. Я сосредоточилась на конце коридора, на сверкающей точке, напоминающей мерцание кошачьего глаза, в том месте, где наши фонарики отражались от окна или лужи. Когда мы приблизились, свет стал ярче, но более рассеянным. Я поняла, что это источник, а не отражение, в тот момент, когда мы вышли в атриум.

Клей Брейм сидел в старом кресле, широко расставив ноги, а наш желтый фонарик, как лютик, сиял под его подбородком.

Глава 33

Стены атриума позади Клея сочились влагой, и листья кружились в воздухе по темным углам. Я не могла бы сказать, был ли огромный ключ, болтавшийся у него на поясе, оригиналом или примерной копией, вроде того, который остался в мотоцикле Джесса. Я посмотрела на двойные двери; Клей проследил за моим взглядом и похлопал по ключу.

– Даже не думай об этом, – сказал он.

Я обернулась к Джессу, но его лицо скрывалось в тени. Неужели он не выдержал и привел старшего брата для подмоги? Эта мысль была прервана прежде, чем успела полностью сформироваться.

– Какого хрена? – Удивление Джесса оказалось таким же искренним, как и его гнев.

– Ты правильно сделал, что завалил ту дверь позади себя.

Я встретилась глазами с Джессом. Клей все слышал. Он все знал.

– Меня выпустили за хорошее поведение, – сообщил Клей, что объясняло его свободу, но не присутствие здесь. – Зависал в Диссе у пташек пару дней. Нужно было слить, что в яйцах накопилось. – Он положил руку на промежность.

Хелен передернуло от отвращения, и я это почувствовала.

– Черт побери! – От шока Джесс отбросил все свое позерство. – Мама-папа знают?

– Не думаю. Их не было, когда я заходил домой.

– Но что ты делаешь здесь?

– Я искал за спинкой дивана какую-нибудь закатившуюся мелочь, – сказал Клей. – И когда я там ничего не нашел, то посмотрел у тебя в карманах. Ты наверняка захочешь их облегчить.

Он достал из своего кармана пачку бумаг, сверху которой виднелся наш первый набросок письма с угрозами, с одной опечаткой. Джесс пошатнулся, и луч его фонарика заметался по стенам.

– Начал настоящую охоту за сокровищами? – спросил Клей, разворачивая веером маленькую стопку размытых фотокопий, сделанных для Джесса. Я проглотила яростное проклятие. Для Клея они бы не имели смысла, если бы Джесс правильно распорядился этим письмом. Они выставляли нас лжецами перед Гринлоу.

Она шагнула вперед.

– Что это там у вас? – Впервые в ее голосе послышались эмоции. Я читала об этом; единственный человек, которого психопат по-настоящему любит и чувствует потребность защищать, – это он сам.

Клей направил свой маленький фонарик на нее.

– О, аудиенция с самой достопочтенной Хелен Гринлоу! Наш старик убил бы кого угодно за право встретиться лицом к лицу с вами в старые времена, но вы ничего не желали знать об этом, верно? И все же я рад, что в конце концов из этого вышло что-то полезное. – Теперь он перевел луч на Джесса. – Судя по тому, что она здесь – она заплатила? – Глаза Джесса метнулись к сумке с инструментами прежде, чем он сумел овладеть собой. – Хорошо. В полном объеме? – Джесс кивнул.

Клей протянул руку.

– Тогда я возьму свою долю. Назовем это компенсацией потерянного жалованья.

Джесс понял, чего требует Клей, на мгновение раньше меня.

– Но ты ничего не сделал, чтобы заслужить это. Это наше. Мое и – ее.

Казалось, что воздух дрожал между братьями, убежденными, каждый по-своему, в собственном моральном праве на эти грязные деньги. Если бы у нас с Хелен имелась такая возможность и мы бы ушли прочь, никто из них этого бы не заметил.

Клей двигался очень быстро для такого крупного мужчины. Он вскочил с кресла и толкнул брата в грудь. Я вздрогнула, когда копчик Джесса ударился о плитку. Клей воспользовался моментом, пока его брат рычал от боли, и схватил сумку. Маленький фонарик со стуком упал на пол. При свете большого фонаря Клей сунул в сумку фотокопии между позвякивающими инструментами и пачками пятидесятифунтовых банкнот.

Хелен уже поняла, что это, и потянулась к ним.

– О, полегче-полегче! – сказал Клей, выхватывая сумку обратно. – У меня пока нет своей копии.

Хелен вернулась к своей прежней неподвижности. Я гадала, какие расчеты происходили в ее чудовищном мозгу.

Джесс с трудом поднялся на ноги и подошел к двойным дверям, грубо толкая меня перед собой, как заложницу. Я осознала, что пачки оставшихся денег под моей курткой вырисовываются в свете фонаря, и скрестила руки на груди.

– Сначала тебе придется пройти мимо нас!

– Не будь придурком, – отозвался Клей. – Кто здесь работал? Кто показал тебе это место? Я знаю его лучше тебя. – Он повернулся к двери, ведущей в часовую башню, и я поняла его план побега: вверх к часам, вниз по пожарной лестнице. Маршрут, невозможный из-за шторма и вандалов.

– Нет! – закричали мы одновременно, когда он проломился через барьер, сложенный Джессом «из дерьма и палок», и белый свет его фонаря скрылся из виду.

– Чувак, здесь все не так, как было! Ты сломаешь себе шею!

Мы кинулись вслед за ним, невзирая на собственные предупреждения. Внутри часовой башни дождевая вода лилась сверху через дыры в крыше. Над затопленной лестницей в подвал расходились концентрические круги. Я видела танцующий свет фонаря Клея через железные кресты балок, укрепляющих башню.

Третий луч присоединился к моему и Джесса: Хелен шла позади нас. Ее маленький фонарик-карандаш казался умирающей звездой рядом с двумя солнцами наших и поднимающимся белым лучом Клея, выхватывающим из темноты выбитые окна, гниющие оси и ржавеющие шестеренки часового механизма.

– Я полезу за ним, – произнес Джесс.

– Ты с ума сошел? – Я прикрыла ладонями оба наших фонаря, так, чтобы мы могли видеть лица друг друга. Свет кроваво-оранжевым сиянием пробивался через мою руку, выделяя вены.

– У него то, ради чего мы работали, – сказал Джесс. – И у меня нет ключа, забыла? Помимо всего прочего – он единственный, кто может вывести нас отсюда… Ох ты ж, черт побери!

Перед нами появилась новая фигура – маленький бледный призрак, стремящийся к небу. Пока мы спорили, Гринлоу проскользнула мимо нас и начала подниматься сама. Под дождем ее волосы слиплись, как суфле.

– Насчет денег вам решать между собой, но я настаиваю, чтобы вы отдали мне документы! – крикнула она вверх.

– Господи! – Не было безопасного способа подняться по этой лестнице даже днем, даже в сухую погоду. Мох на бетонных ступенях скользил у нас под ногами, и стоило лишь мне схватиться за железные перила, как они оторвались от разрушающейся стены.

Я опомнилась только на первой площадке, откуда спускаться обратно казалось так же рискованно, как и подниматься выше. Холодный воздух врывался в мои легкие, когда мы наконец догнали Гринлоу. Клей резко остановился на верхней площадке, там, где начинался сам часовой механизм и каменная лестница переходила в шаткие деревянные ступени, ведущие к огромным ржавеющим гильотинам шестерней и рычагов. Свет его фонаря исчез, когда он вышиб дверь и под градом мелких обломков вылез на внешнюю пожарную лестницу.

– Она не выдержит твоего веса! – крикнул Джесс. Даже если он ошибался, я не смогла бы ступить на нее. Клей может уехать из графства даже раньше, чем мы разработаем план, как нам отсюда выбраться. Часовой механизм нависал над нами, вода капала на наши лица. Кусок составного матового стекла циферблата выпал между шестеркой и семеркой и болтался на единственном железном креплении, качаясь на ветру.