– Да в чём дело? – не понял Харрис. – Подумаешь, цветок. Пошли отсюда. У нас дела.
– Присмотрись, – попросил Эдди, поднесся цветок к лицу Харриса.
– Ещё немного, и ты мне им глаза выколешь! На что ты намекаешь?
Борясь с раздражением, Эдди сделал глубокий вдох.
– Тебе не кажется, что он похож на «гремлинский язык»?
Харрис взял у него цветок, тщательно осмотрел, затем поднёс к носу, понюхал и поморщился.
– Как в книге Олмстеда?
– Думаешь, это безумие, предполагать такое? – смутился Эдди. – Или в этом городе правда происходит что-то странное?
Дверь опять отворилась под душераздирающий скрип петель, открыв чёрный проём. Изнутри пахнуло страшной вонью – смесью гниющей еды и старых заплесневевших книг.
– Скри-и-и…
– Угх! Им нужно её починить, – Эдди сердито посмотрел на дверь и изо всех сил пнул её. Створка качнулась, но за секунду до того, как захлопнуться, остановилась с глухим стуком. Из темноты подвала послышался громкий хриплый крик. Этот новый звук не имел ничего общего со скрипом петель.
– Что… это было? – выдохнул Харрис.
Ответить Эдди не успел: дверь снова начала отворяться, на этот раз намного быстрее. Щель во тьму расширялась, и Эдди, действуя инстинктивно, вытянул руку и надавил на створку.
Но что-то толкало её изнутри.
С круглыми от паники глазами Эдди упёрся всем телом в металлическую дверь, и та с грохотом закрылась. Развернувшись, Эдди навалился на неё спиной и открыл рот, но слова застряли в горле. Харрис смотрел на него, не мигая. Затем створка содрогнулась, как если бы кто-то с другой стороны с силой потряс её за ручку. Эдди вскрикнул и, шаркая ногами по склизкому бетону, вжался в холодную поверхность.
На секунду стало тихо. Харрис потряс головой и уже хотел что-то сказать, но тут Эдди швырнуло вперёд от нового удара из подвала. Харрис бросился к двери, не дав ей распахнуться. Эдди, опомнившись, присоединился к нему в борьбе с неугомонным существом, отчаянно рвущимся на волю. Внезапно всё закончилось.
Выждав недолго, Харрис прошипел сквозь зубы:
– Ты сорвал цветок.
– Да, но не нарочно!
– И что с того? Зачем ты вообще сюда спустился!
– Я искал подсказки!
– Мы и так знали, что кое-какие вещи, о которых писал Олмстед, реальны. Теперь, благодаря тебе, мы знаем, что гремлин из «Проклятья гремлинского языка» тоже реален!
С этим было не поспорить. Эдди вздрогнул, представив, как это существо слушает их по другую сторону двери, в каких-то дюймах от них. Они не смогут вечно стоять здесь и держать дверь, особенно если удары возобновятся. Эдди правда не собирался срывать цветок, но его щёки всё равно загорелись от стыда. Нужно было быть осторожнее. Любой, читавший романы Натаниэля Олмстеда, знал, что сорвавший «гремлинский язык» навлечёт на себя гнев его хранителя.
Ну хотя бы теперь он знал, что олмстедское проклятье было очень даже настоящим – не то чтобы он в этом сильно сомневался после случившегося у озера в лесу.
– Я ничего не слышу, – сказал он. – Он ушёл?
Харрис прижался ухом к двери, послушал секунду и кивнул:
– Другого шанса у нас может не быть.
– Для чего?
– Чтобы убежать! – шепнул Харрис и, схватив Эдди за запястье, потянул его от двери.
Эдди сделал глубокий вдох, поморщившись от заполнившего лёгкие холодного воздуха, и взлетел по ступенькам вслед за другом. Они успели добежать до верха лестницы, когда дверь внизу снова распахнулась.
– Бам!
Эдди не стал дожидаться, когда скрывавшееся за ней существо покажется. Мальчики рванули со всех ног по бетонной дорожке. Выскочив из-за угла, они свернули к парадному входу в библиотеку: велосипед Эдди так и стоял перед кустом рододендрона, но Харрис прицепил свой к перилам, и на возню с замком времени не было.
– Хоть бы она была не заперта, хоть бы она была не заперта, – бормотал Эдди, топоча по ступенькам, и уже приготовился навалиться на входную дверь, когда она отворилась внутрь.
– Ух! – вскрикнули одновременно два голоса: Эдди врезался в готовящегося выйти на крыльцо человека, и вместе они рухнули на пол.
Харрис заскочил в библиотеку, захлопнул дверь и навалился на неё, тяжело дыша.
Опомнившись от потрясения после столкновения и падения, Эдди узнал свою невольную «жертву» – Мэгги Рингер. Вокруг них валялись книги, которые она, по всей видимости, несла в руках. Морщась от боли, девочка села.
– Прости, пожалуйста! – воскликнул Эдди. – Мы бежали от…
Харрис пихнул его ногу носком кроссовки.
– Просто бежали. Для… удовольствия? – Он с трудом поднялся и протянул руку Мэгги, которая смотрела на него с ошарашенным видом.
– Замечательно. Что ж, в следующий раз мне доставит огромное удовольствие, если вы будете смотреть, куда бежите, – процедила она.
– Вы в порядке? – из-за стола вышла миссис Сингх. – Почему ты так стоишь? – спросила она Харриса.
– Всё нормально, – ответил Харрис, не отходя от двери. В этот момент что-то врезалось в стеклянную панель с другой стороны. Харрис охнул, но быстро взял себя в руки и вжался всем телом в створку. Его кроссовки слегка проехали по ковру. Он зажмурился и добавил: – Просто здорово.
– Что это такое? – взвизгнула Мэгги, указывая на что-то за Харрисом.
Так как парадная дверь библиотеки была целиком стеклянной, Эдди тоже всё отлично видел. Он стиснул челюсти, подавляя рвущийся из горла вопль.
На верхней ступени стояло существо, не похожее ни на что виденное им раньше. Ростом оно было примерно в один фут, с синюшной кожей. На зелёные волосы, свисающие засаленными патлами почти до самой земли, налипли обрывки лоз, комки земли и сухие листья. Не считая этого своеобразного подобия накидки, существо было голым. Гремлин несколько секунд смотрел на них жёлтыми кошачьими глазами, затем растянул толстые зеленоватые губы в злобной улыбке и поднял маленькую ручку, будто собирался помахать, но вместо этого с силой ударил ею по стеклу.
– Бам!
Дверь содрогнулась, и Харрис снова охнул.
– Бешеная макака? – вырвалось у Эдди, и ему немедленно захотелось затолкать эти слова назад себе в горло.
– Эта дверь запирается? – тихо спросил Харрис.
Миссис Сингх порхнула вперёд, не отрывая взгляда широко открытых глаз от существа на крыльце.
– Макака? – повторила она, запинаясь на каждом звуке. – Это не макака. Прошу прощения. – Она протянула руку за спину Харриса и повернула щеколду.
Внутри двери что-то щёлкнуло. Убедившись, что она заперта, Харрис смог наконец от неё отойти.
– Спасибо, – поблагодарил он библиотекаря и повернулся к существу.
Оно уставилось на него в ответ и, разинув пасть, попыталось укусить стекло. Коротенький фиолетовый язык извивался и дёргался как перерубленный червь, размазывая по поверхности двери слюну. Затем из небольших складок по обе стороны рта полезли тонкие зелёные усики с шипами на концах, которые принялись постукивать и царапать запотевшее от дыхания стекло.
Зажав рот ладонью, миссис Сингх в ужасе взвизгнула и бросилась назад к своему столу с криком:
– Я звоню в полицию!
Существо опять ударило по двери кулаком, и в этот раз на стекле появилась трещина. Ротовые усики гремлина вытянулись к краю створки, будто искали способ, как проникнуть внутрь. Трое ребят торопливо попятились.
– Это не макака, – повторила Мэгги.
– Что нам делать? – спросил Эдди, покосившись на миссис Сингх. – Харрис, мы оба читали «Проклятье гремлинского языка». Ты прекрасно знаешь, что полиция нам не поможет.
Харрис сокрушённо помотал головой. И вдруг просиял.
– Ты прав! Полиция нам не поможет! Зато ты можешь!
– Я? – изумился Эдди. – Как?
– Ты знаешь, как! Это ты сорвал цветок! Это тебя он хочет съесть!
Эдди замутило.
– И? Это не решение! Я не хочу, чтобы меня съедали!
– И мы ему не дадим, – заверил Харрис, отводя его подальше от двери. Мэгги осталась на месте, заворожённая маленьким чудовищем, что продолжало пожирать их глазами из-за стекла. – Ты сорвал цветок. Только ты можешь его прогнать. Ты что, забыл, как?
Эдди напряг мозги. Он знал ответ на этот вопрос. Он только сутки назад перечитывал роман.
– Точно! – осенило его. – Я должен заговорить с ним на его языке!
– Именно, – подтвердил Харрис.
– Алло, Уолли? – сказала миссис Сингх в телефонную трубку. – Скорее сюда. У нас новая проблема. – Она глянула на ребят. – Дети, э-эм… сохраняйте спокойствие.
Новая проблема? К сожалению, у Эдди не было времени размышлять об этом. Он улыбнулся и кивнул библиотекарю:
– Мы спокойны. – После чего повернулся назад к Харрису и зашептал: – Мне нужно положить цветок под язык. Тогда он поймёт, что я ему говорю.
Мэгги развернулась и закричала:
– Что за бред вы несёте?
Не обращая на неё внимания, Харрис спросил:
– А где цветок?
У Эдди упало сердце. Цветок! Он его выронил?
– Не знаю, – прошептал он.
Существо опять стукнуло по стеклу, увеличив паутину трещин почти до четырёх дюймов в длину.
– Скорее! – воскликнул Харрис. – Проверь карманы!
Эдди сунул руки в карманы джинсов. Не считая нескольких ворсинок, они были пусты. Зато на самом дне правого кармана пальто обнаружилось что-то маленькое и мягкое. Он осторожно вынул руку. На ладони лежал скомканный в шарик цветок. Видимо, Эдди сунул его в карман, когда они с Харрисом убегали от двери в библиотечный подвал, и даже не заметил.
– Он весь смятый! – пал он духом.
Существо снаружи издало душераздирающий вопль. Его глаза вспыхнули безумным пламенем. Оно снова ударило по стеклу, и на этот раз панель взорвалась осколками, посыпавшимися на ковёр. Ротовые усики существа, нервно подёргиваясь, ощупали порог. Мэгги с визгом бросилась прочь от двери и забежала за стол миссис Сингх. Библиотекарь закричала на гремлина, протискивающегося сквозь пробитую в створке дыру:
– Кыш! Пошёл вон! – Она повернулась к Эдди и Харрису и призывно замахала. – Мальчики! Сюда!